Contact Report 792: Difference between revisions
From Future Of Mankind
No edit summary |
m Text replacement - "Please note that all errors and mistakes etc. will" to "Please note that all errors and mistakes, etc. will" |
||
(54 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
<div style="float:left"> | <div style="float:left"> | ||
* Contact Reports Volume / Issue: 20 (Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte Block 20) | |||
* Pages: 263–279 [Contact No. [[The_Pleiadian/Plejaren_Contact_Reports#Contact_Reports_501_to_1000|777 to 814]] from 11.09.2021 to 26.07.2022] [[Contact_Statistics#Book_Statistics|Stats]] | [https://shop.figu.org/b%C3%BCcher/plejadisch-plejarische-kontaktberichte-block-20 Source]<br> | |||
* Date and time of contact: Saturday, 29th January 2022, 21:58 hrs | * Date and time of contact: Saturday, 29th January 2022, 21:58 hrs | ||
* Translator(s): [https://www.deepl.com/translator DeepL Translator] | * Translator(s): [https://www.deepl.com/translator DeepL Translator] | ||
* Date of original translation: Wednesday, | * Date of original translation: Wednesday, 18th October 2023 | ||
* Corrections and improvements made: Joseph Darmanin | * Corrections and improvements made: Joseph Darmanin | ||
* Contact person(s): Bermunda | * Contact person(s): Bermunda | ||
</div> | </div> | ||
<ul><li style="float:right; display:inline-block">[[File: | <ul><li class="responsive-image-shadow" style="float:right; display:inline-block">[[File:Kontakberichte_Block_20_Front_Cover.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/8/89/Kontakberichte_Block_20_Front_Cover.jpg|160px|right]]</li></ul><br clear="all"/> | ||
== Synopsis == | == Synopsis == | ||
<div align="justify">'''This is the entire contact report. It is an authorised but unofficial DeepL preliminary English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!'''</div> | <div align="justify">'''This is the entire contact report. It is an authorised but unofficial DeepL preliminary English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes, etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!'''</div> | ||
==Contact Report 792 | ==Contact Report 792== | ||
< | {| id="center-align-buttons" | ||
{| style="text-align:justify" id="collapsible_report" | | <span class="btnHideEnglish mw-ui-button">Hide English</span> | ||
|- | | <span class="btnHideHigh-German mw-ui-button">Hide High German</span> | ||
|} | |||
{| class="line-break1" style="text-align:justify" id="collapsible_report" | |||
|- | |- class="language-heading no-line-break" | ||
| <div>English Translation</div> | |||
| <div>Original High German</div> | |||
|- class="heading1 no-line-break" | |||
| Seven Hundred and Ninety-second Contact | | Seven Hundred and Ninety-second Contact | ||
| Siebenhundertzweiundneunzigster Kontakt | | Siebenhundertzweiundneunzigster Kontakt | ||
|- | |- class="heading1 no-line-break" | ||
| Saturday, 29th January 2022, 21:58 hrs | | Saturday, 29th January 2022, 21:58 hrs | ||
| Samstag, 29. Januar 2022, 21.58 | | Samstag, 29. Januar 2022, 21.58 Uhr | ||
|- class="line-break3" | |||
| '''Bermunda:''' | |||
| '''Bermunda:''' | |||
|- class="no-line-break" | |||
| 1. Hello, here I am again after 2 days and greet you, dear friend, Eduard. | |||
| 1. Hallo, da bin ich schon nach 2 Tagen wieder und grüsse dich, lieber Freund, Eduard. | |||
|- | |||
| 2. I am very pressed to visit you again already, because the whole earthly negative political world situation worries me, about which I want to discuss some things with you. | |||
| 2. Es drängt mich sehr, dich schon wieder zu besuchen, denn die ganze irdische negative politische Weltlage macht mir Sorgen, worüber ich einiges mit dir bereden will. | |||
|- class="line-break2" | |||
| '''Billy:''' | |||
| '''Billy:''' | |||
|- class="no-line-break" | |||
| You have come at the right time, because I have something else that I want to clarify with you and your professional help. But you are also welcome otherwise. Grüèzi to you, and welcome. But what you have regarding the political world situation that is here on Earth, it is very unpleasant, but cannot we put it off until later, I mean if we … | |||
| Du kommst mir wie gerufen, denn ich habe etwas anderes, das ich mit dir und deiner fachlichen Hilfe einmal klären will. Sei aber auch sonst willkommen. Grüèzi zudem, und sei willkommen. Was du aber hast bezüglich der politischen Weltlage, die hier auf der Erde herrscht, die ist sehr unerfreulich, doch können wir das nicht auf später verschieben, ich meine, wenn wir … | |||
|- class="line-break2" | |||
| '''Bermunda:''' | |||
| '''Bermunda:''' | |||
|- class="no-line-break" | |||
| 3. You seem to have something right at the beginning that seems important to you. | |||
| 3. Du scheinst schon zu Anfang etwas zu haben, das dir wichtig erscheint. | |||
|- class="line-break2" | |||
| '''Billy:''' | |||
| '''Billy:''' | |||
|- class="no-line-break" | |||
| The thing you brought up, that is really something I want to talk about at some point. But first, I want to know how far you Plejaren have gotten into this at all in terms of being informed, in terms of politics on our Earth? | |||
| Das, was du angesprochen hast, das ist wirklich etwas, worüber ich einmal reden will. Aber erst möchte ich wissen, wie weit ihr Plejaren euch überhaupt in das eingelassen habt bezüglich des Informierens, was die Politik auf unserer Erde betrifft? | |||
|- class="line-break2" | |||
| '''Bermunda:''' | |||
| '''Bermunda:''' | |||
|- class="no-line-break" | |||
| 4. That is comprehensively in our interest, but really only for information. | |||
| 4. Das liegt umfassend in unserem Interesse, jedoch wirklich nur zur Information. | |||
|- | |||
| 5. Otherwise we are not interested in earthly politics, because we are also not interested in interfering in them on Earth. | |||
| 5. Ansonsten interessieren wir uns nicht für die irdische Politik, denn wir haben auch kein Interesse daran, uns auf der Erde in diese einzumischen. | |||
|- | |||
| 6. Although I am informed that this was once attempted, I know it failed miserably because … | |||
| 6. Zwar bin ich darüber orientiert, dass dies einmal versucht wurde, doch wie ich weiss, scheiterte dies kläglich, weil … | |||
|- class="line-break2" | |||
| '''Billy:''' | |||
| '''Billy:''' | |||
|- class="no-line-break" | |||
| Aha – when yet, I mean that … So that is passé, which is why there is no need to talk about it anymore. Me in… | |||
| Aha – als doch, ich meine, dass … Also ist das passé, weshalb nicht mehr darüber geredet werden muss. Mich in… | |||
|- class="line-break2" | |||
| '''Bermunda:''' | |||
| '''Bermunda:''' | |||
|- class="no-line-break" | |||
| 7. What does that mean, you said 'passé'? | |||
| 7. Was bedeutet das, du sagtest ‹passé›? | |||
|- | |||
| 8. I do not know that word. | |||
| 8. Dieses Wort kenne ich nicht. | |||
|- class="line-break2" | |||
| '''Billy:''' | |||
| '''Billy:''' | |||
|- class="no-line-break" | |||
| Excuse me, please, I did not know that. In fact, I do not know if you speak French? | |||
| Entschuldige, bitte, das wusste ich nicht. Tatsächlich weiss ich ja nicht, ob du Französisch sprichst? | |||
|- class="line-break2" | |||
| '''Bermunda:''' | |||
| '''Bermunda:''' | |||
|- class="no-line-break" | |||
| 9. No, I cannot and I do not understand. | |||
| 9. Nein, das kann und verstehe ich nicht. | |||
|- | |- | ||
| | | 10. There are probably different languages that I speak, but they are not identical with earthly languages, if I leave aside that your mother tongue is Swiss-German, as well as the language German, which you also use like your mother tongue. | ||
| | | 10. Es sind wohl verschiedene Sprachen, die ich beherrsche, die aber sind nicht identisch mit irdischen Sprachen, wenn ich davon absehe, dass deine Muttersprache Schweizerdeutsch ist, wie auch die Sprache Deutsch, die du ja auch wie deine Muttersprache gebrauchst. | ||
|- class="line-break2" | |||
| '''Billy:''' | |||
| '''Billy:''' | |||
|- class="no-line-break" | |||
| I am sorry, I really did not know that. On the one hand, it is automatic that I sometimes simply use words and terms from other languages that I used to speak to some extent but have forgotten again because I do not need them anymore. That is what happened with French, Italian, Arabic, Hindi, Greek and Turkish, of which sometimes – I really do not know how – a word just 'slips out' that I do not actually choose explicitly, but that just pops up from memory and is pronounced as if automatically. I also have to say that we live in a country where people speak five languages, and words from other languages are also used in Swiss-German. So it is also with 'passé', which is actually part of my normal vocabulary and means that something is finished, finished and just passé. | |||
| Es ist mir leid, das wusste ich wirklich nicht. Einerseits kommt es wie automatisch, dass ich manchmal einfach Worte und Begriffe aus anderen Sprachen gebrauche, die ich früher einigermassen gesprochen, aber wieder vergessen habe, weil ich sie eben nicht mehr brauche. So war es eben mit Französisch, Italienisch, Arabisch, Hindi, Griechisch und Türkisch, wovon mir manchmal – ich weiss wirklich nicht wie – einfach ein Wort ‹rausrutscht›, das ich eigentlich nicht explizit auswähle, sondern das einfach aus dem Gedächtnis auftaucht und wie automatisch ausgesprochen wird. Ausserdem muss ich auch sagen, dass wir in einem Land leben, in dem man praktisch 5 Sprachen spricht, und eben im Schweizerdeutschen auch Worte von den anderen Sprachen gebraucht werden. So ist es eben auch mit ‹passé›, das eigentlich zu meinem normalen Wortschatz gehört und bedeutet, dass etwas fertig, beendet und eben passé ist. | |||
|- class="line-break2" | |||
| '''Bermunda:''' | |||
| '''Bermunda:''' | |||
|- class="no-line-break" | |||
| 11. Thank you for the instruction. – | |||
| 11. Danke für die Belehrung. – | |||
|- | |- | ||
| | | 12. But it is not exactly convenient for me that we should talk about what is bothering me later, because I think it is important that we talk about it, because I am really worried. | ||
| | | 12. Es ist mir aber nicht gerade gelegen, dass wir später darüber reden sollen, was mich bewegt, denn ich finde es wichtig, dass wir darüber reden, denn ich bin wirklich in Sorge. | ||
|- class="line-break2" | |||
| '''Billy:''' | |||
| '''Billy:''' | |||
|- class="no-line-break" | |||
| Whatever you say, so be it. | |||
| Wie du meinst, dann sei es eben. | |||
|- class="line-break2" | |||
| '''Bermunda:''' | |||
| '''Bermunda:''' | |||
|- class="no-line-break" | |||
| 13. Thank you, so the following then: | |||
| 13. Danke, dann also folgendes: | |||
|- | |- | ||
| | | 14. As far as our observations on Earth are concerned, we have noticed since time immemorial that everything concerning politics has always been directed in such a way that peace could never come about for Earth's humanity, but sooner or later war and terror were always the result. | ||
| | | 14. Was unsere Beobachtungen auf der Erde betrifft, so stellten wir seit alters her fest, dass alles bezüglich der Politik immer derart ausgerichtet war, dass niemals Frieden für die Erdenmenschheit zustande kommen konnte, sondern früher oder später immer wieder Krieg und Terror die Folge waren. | ||
|- | |- | ||
| | | 15. I know this and have been informed about it by the history of Earth's humanity with regard to politics, which has been recorded here for about 25 million years. | ||
| Du | | 15. Das kenne ich und bin orientiert darüber aus der Geschichte der Erdenmenschheit bezüglich der Politik, die bei uns seit rund 25 Millionen Jahren aufgezeichnet wird. | ||
|- | |||
| 16. Therefore I know very well how everything in this world is carried out politically, always and without exception by human beings who lived out their lust for power and their murderous character and continue to do so as soon as they have the opportunity and possibility to do so. | |||
| 16. Daher weiss ich sehr gut, wie auf dieser Welt politisch alles betrieben wird, und zwar immer und ausnahmslos durch Menschen, die ihre Machtgier und ihr mörderisches Charakterwesen auslebten und weiterhin ausleben, sobald sie die Gelegenheit und Möglichkeit dazu haben. | |||
|- | |||
| 17. At first they pretend to be peaceful sheep, but when they come to power they let their true nature run wild without restraint, and this is often worse than in the case of completely degenerate creatures, who have no equal even in the animal world and surpass degenerate animals in their then inherent blazing lust for murder. | |||
| 17. Erst geben sie sich wie friedliche Schafe, doch wenn sie an die Macht kommen, dann lassen sie ihr wahres Wesen ohne Hemmungen walten, und das ist oft schlimmer als bei völlig ausgearteten Kreaturen, die selbst in der Tierwelt nicht ihresgleichen finden und ausgeartete Tiere in ihrer ihnen dann eigenen lodernden Mordlust übertreffen. | |||
|- | |||
| 18. A fact that is still preserved today and is lived out and implemented by the leaders of the state, against which the peoples can do nothing and, as a rule, still bear the blame themselves, because they are the ones who elect these unfit and truly unfit-to-state elements to the leadership of the state and to power. | |||
| 18. Eine Tatsache, die noch heute erhalten ist und von den Staatsführenden ausgelebt und umgesetzt wird, wogegen die Völker nichts tun können und in der Regel noch selbst die Schuld daran tragen, weil sie diejenigen sind, die diese nichtstauglichen und wirklich staatsführungs-untauglichen Elemente an die Staatsführung und die Macht wählen. | |||
|- | |||
| 19. This also resulted from time immemorial with the jurisdiction, mostly in the train of religious belief, since many and even billions of human lives were sacrificed and murdered in the course of millennia, so in wars, religious persecution, religious mania, witch hunts and punitive mania in the form of capital punishment, as well as out of hatred and revenge, out of weariness, retaliation and greed for gain, and so on. | |||
| 19. Dies ergab sich seit alters her auch mit der Gerichtsbarkeit, meist im Zug des Religionsglaubens, da im Verlauf der Jahrtausende viele und gar Milliarden von Menschenleben geopfert und ermordet wurden, so in Kriegen, Glaubensverfolgung, Religionswahn, Hexenverfolgung und Strafenwahntötung in Form der Todesstrafe, wie auch aus Hass und Rache, aus Überdruss, Vergeltung und Gewinnsucht usw. | |||
|- class="line-break2" | |||
| '''Billy:''' | |||
| '''Billy:''' | |||
|- class="no-line-break" | |||
| I know all this, and much I have witnessed with Sfath through time travel and found that it was totally different from what has been handed down or 'found out' by antiquarians and assumed, claimed and portrayed by archaeologists. But that is not so important, because the past is not so important that it really needs to be explored, because the present and the near future are important, because everything that will happen far into the future depends on it. What has happened in relation to what is at present resp. what is the actual origin of what led to what is at the present time and will result from it in the future is also important for this. I am thinking in particular of the miserable conditions in world politics, which are more about terror and war than about constructive cooperation for real peace in the world. I am thinking mainly of the mercenary-murderous army NATO, through which mainly America enforces its criminal and criminal ambitions with the help of the machinations of its secret services, whereby the NATO top brass are so lowly intelligent and simple-minded that they do not realise what America is actually secretly up to, namely to achieve world domination with the help of NATO. Already the US is squatting worldwide with its military bases in more than 30 countries, and what is brewing is not exactly what will bring peace on Earth. | |||
| Das weiss ich alles, und vieles habe ich mit Sfath durch Zeitreisen miterlebt und festgestellt, dass es völlig anders war, als es überliefert wurde oder durch Altertumsforschende ‹herausgefunden› und von den Archäologen angenommen, behauptet und dargestellt wird. Doch das ist nicht so wichtig, denn das Vergangene ist nicht so wichtig, dass es wirklich erkundet werden müsste, denn das Gegenwärtige und das nahe Zukünftige sind von Bedeutung, denn davon hängt alles ab, was sich bis weit in die Zukunft ereignen wird. Dazu ist auch das wichtig, was sich ereignet hat bezüglich dem, was gegenwärtig ist resp. was der eigentliche Ursprung dessen ist, was zu dem führte, was zur gegenwärtigen Zeit ist und sich in der Zukunft daraus ergeben wird. Insbesondere denke ich dabei an die weltpolitischen miserablen Zustände, die mehr auf Terror und Krieg stehen als auf ein konstruktives Zusammenarbeiten für den wirklichen Frieden in der Welt. Da denke ich hauptsächlich an die Söldner-Mörderarmee NATO, durch die hauptsächlich Amerika seine kriminellen und verbrecherischen Ambitionen mit der Hilfe der Machenschaften seiner Geheimdienste durchsetzt, wobei die oberen NATO-Fritzen so dumm und dämlich sind, dass sie nicht erkennen, was Amerika eigentlich heimlich im Schilde führt, nämlich mit Hilfe der NATO die Weltherrschaft zu erlangen. Bereits hocken die USA weltweit mit ihren Militärstützpunkten in mehr als 30 Staaten, und was sich anbahnt, ist nicht gerade das, was Frieden auf der Erde schafft. | |||
|- class="line-break2" | |||
| '''Bermunda:''' | |||
| '''Bermunda:''' | |||
|- class="no-line-break" | |||
| 20. Which, unfortunately, is as you say. | |||
| 20. Was leider so ist, wie du sagst. | |||
|- | |||
| 21. It could all have been avoided if the Americans had acted correctly and fairly towards Russia, which they did not and also continue not to do. | |||
| 21. Es hätte alles vermieden werden können, wenn die Amerikaner richtig und fair gegenüber Russland gehandelt hätten, was sie aber nicht taten und auch weiterhin nicht tun. | |||
|- | |||
| 22. Namely, they are doing everything illegally and against a verbal agreement, namely through the US's devious world domination ambitions to expand the NATO alliance in Europe towards the East and consequently towards Russia in such a manner that it corresponds to a clandestine military attack on the country. | |||
| 22. Und zwar tun sie alles widerrechtlich und gegen eine mündliche Abmachung, nämlich durch die hinterhältigen Weltherrschaftsambitionen der USA, die NATO-Verbündung in Europa so gegen Osten und folglich gegen Russland zu erweitern, dass es einem heimlichen militärischen Angriff auf das Land entspricht. | |||
|- | |||
| 23. The country's leadership is rightly defending itself against this and, in the event of further escalation, will demand the withdrawal of the NATO mercenaries, which, despite the verbal promise that there would be no NATO expansion in Europe against the East and thus against Russia – but which has been shamefully broken – has nevertheless taken place and will continue to take place with Ukraine. | |||
| 23. Dagegen setzt sich dessen Staatsführung mit Recht zur Wehr und wird bei einer weiteren Eskalation den Rückzug der der NATO angehörenden Söldner fordern, die trotz des mündlichen Versprechens, dass keine NATO-Erweiterung in Europa gegen Osten und also gegen Russland erfolgen würde – das jedoch schmählich gebrochen wurde –, doch erfolgte und mit der Ukraine weiter erfolgen soll. | |||
|- | |||
| 24. This is the information I can give you and which I have gleaned from our records, which we record daily and are available for inspection by any Plejaren person interested in them. | |||
| 24. Das ist die Information, die ich dir geben kann und die ich aus unseren Aufzeichnungen herausgelesen habe, die wir täglich aufzeichnen und jeder daran interessierten plejarischen Person zur Einsicht zur Verfügung stehen. | |||
|- class="line-break2" | |||
| '''Billy:''' | |||
| '''Billy:''' | |||
|- class="no-line-break" | |||
| You amaze me, because I did not know about that before. But now I am interested in when and how such an oral promise was made to Russia? An oral promise is worth the same as a written one, is it not? Do you know more about this? | |||
| Du verblüffst mich, denn davon habe ich bisher nichts gewusst. Da interessiert es mich aber jetzt, wann und wie denn ein solches mündliches Versprechen an Russland abgegeben wurde? Ein mündliches Versprechen ist doch gleich viel wert, wie wenn es schriftlich gegeben wird, oder? Weisst du Näheres dazu? | |||
|- class="line-break2" | |||
| '''Bermunda:''' | |||
| '''Bermunda:''' | |||
|- class="no-line-break" | |||
| 25. Yes, it was only yesterday that I sought this information, which is why I can also answer you precisely. | |||
| 25. Ja, erst gestern habe ich mich um diese Informationen bemüht, weshalb ich sie dir auch genau beantworten kann. | |||
|- | |||
| 26. It was at a security conference on the 2nd of February 1990, and I read that it was held at the 'Bayrischer Hof' in Munich, Germany. | |||
| 26. Es war bei einer Sicherheitskonferenz am 2. Februar 1990, und wie ich gelesen habe, fand diese im ‹Bayrischen Hof› in München, in Deutschland, statt. | |||
|- | |||
| 27. In my opinion, the topics were very interesting and wide-ranging, whereby international law in space was also addressed, which I find ridiculous, however, because until the Earth-humans will one day be so far that they can really fly out into solar space, resp. not only for research purposes, resp. not only for experimental purposes and with individuals or their 2 or 3 at the same time, it will still take a long time until they will also ever reach the real galaxy space resp. the world space, as it is called by the Earth-humans, which begins outside SOL-space. | |||
| 27. Meines Erachtens waren die Themen sehr interessant und weitläufig, wobei auch das Völkerrecht im Weltraum angesprochen wurde, was ich allerdings lächerlich finde, denn bis die Erdenmenschen einmal soweit sein werden, dass sie wirklich nicht nur zu Forschungszwecken in den solaren Raum hinausfliegen können, also nicht nur zu Versuchszwecken und mit Einzelpersonen oder deren 2 oder 3 gleichzeitig, wird es noch lange Zeit dauern, bis sie zudem jemals den wirklichen Galaxieraum resp. den Weltenraum erreichen werden, wie er bei den Erdenmenschen genannt wird, der ausserhalb des SOL-Raumes beginnt. | |||
|- | |||
| 28. The law of nations, which was talked about far into the Middle East and further beyond, was just as ridiculous when one considers that America, as the main initiator of the whole thing, was already secretly striving for world domination at that time, as is also the case today, as it is endeavouring to integrate Ukraine as a further link in its plan of striving for world domination in the name of NATO. | |||
| 28. Das Völkerrecht, das bis weit in den Nahen Osten und weiter darüber hinaus beredet wurde, war ebenso lächerlich, wenn man bedenkt, dass Amerika als Hauptinitiator des Ganzen damals schon heimlich die Weltherrschaft anstrebte, wie es auch heute der Fall ist, da es sich bemüht, im Namen der NATO die Ukraine als weiteres Glied in seinen Plan der anstrebenden Weltherrschaft zu integrieren. | |||
|- | |- | ||
| | | 29. The actual head of NATO should think about this for once and make real discoveries about America's real motives, namely why the USA is so vehemently advocating that NATO should also include Ukraine in its murderous alliance, for which purpose leaders of the Ukrainian state who are secretly paid by America are also lending their dirty hands. | ||
| | | 29. Darüber sollte sich einmal der eigentliche NATO-Chef selbst Gedanken machen und reelle Erkenntnisse in bezug auf die wirklichen Beweggründe Amerikas machen, nämlich wozu sich die USA so vehement einsetzen, dass die NATO auch die Ukraine in ihren Mörderbund aufnehmen soll, wozu auch heimlich von Amerika bezahlte Staatsführende der Ukraine ihre schmutzigen Hände reichen. | ||
|- | |- | ||
| | | 30. The statements made at that time by the participants of the Security Conference are verbal promises which are now more topical than ever, which, moreover, were captured on video using the technology of the time, and which mean that Russia now has no patience at all to bow to the lies of America and the West. | ||
| | | 30. Die damals gemachten Aussagen der Sicherheitskonferenzteilnehmenden sind mündliche Versprechen, die heute aktueller sind denn je, die zudem mit der damaligen Technik auf Videos festgehalten wurden und die dazu führen, dass Russland nun keine Geduld mehr hat, sich den Lügen Amerikas und des Westens überhaupt zu beugen. | ||
|- | |- | ||
| | | 31. That is why the whole of what exists today and what is coming is so evil – that threats of nuclear weapons use must also be included. | ||
| | | 31. Deshalb ist das ganze heute existierende und kommende Geschehen so übel – dass auch Drohungen von Atomwaffengebrauch miteinzubeziehen sind. | ||
|- | |- | ||
| The | | 32. The many wars in the name of humanity etc. that America has waged and continues to wage, it has let loose itself, so too the NATO expansion to the East and all the broken promises made for many a thing. | ||
| | | 32. Die vielen Kriege im Namen der Humanität usw., die Amerika führte und weiterhin führt, hat es selbst losgelassen, so auch die NATO-Osterweiterung und all die gebrochenen Versprechen, die für mancherlei Dinge gegeben wurden. | ||
|- | |- | ||
| | | 33. America is a lying and promise-breaking country like no other we know in many millions of light-years. | ||
| | | 33. Amerika ist ein Lügenland und Versprechenbrecherland, wie wir kein anderes kennen in viel millionenfacher Lichtjahrweite. | ||
|- | |- | ||
| | | 34. Unfortunately, this was never recorded in a written treaty, consequently it was easily broken by the Americans and NATO and the NATO expansion to the East took place – because with these liars a verbal promise counted for nothing and also counts for nothing today. | ||
| Das | | 34. Das wurde leider nie in einem schriftlichen Vertrag festgehalten, folglich es von den Amerikanern und der NATO leicht zu brechen war und die NATO-Osterweiterung stattfand – weil bei diesen Lügnern ein mündliches Versprechen nichts galt und auch heute nichts gilt. | ||
|- | |- | ||
| | | 35. Also the foreign minister of Germany at that time assured that an eastward enlargement of NATO would never take place, which was also a lie and the promise was broken. | ||
| | | 35. Auch der damalige Aussenminister von Deutschland versicherte, dass niemals eine NATO-Osterweiterung stattfinde, was ebenso eine Lüge war und das Versprechen gebrochen wurde. | ||
|- | |- | ||
| | | 36. But words have probably been said enough, so let me recall and say what I am about to do, what was said at the time in Munich at the Security Conference, when the Russian leadership was assured the following, that it had been said in Washington that there was no intention in NATO to expand further eastwards. | ||
| | | 36. Doch Worte sind wohl genug gesagt, lass mich daher abrufen und sagen, was ich gleich tun werde, was damals in München an der Sicherheitskonferenz gesagt wurde, als der russischen Staatsführung folgendes versichert wurde, dass in Washington gesagt worden war, dass bei der NATO nicht die Absicht bestehe, sich weiter nach Osten auszudehnen. | ||
|- | |- | ||
| | | 37. What I am retrieving now is approximately the wording that was used at the time: | ||
| | | 37. Was ich jetzt abrufe ist ungefähr der Wortlaut, der damals benutzt wurde: | ||
|- | |- | ||
| | | 38. "The far-reaching assurances were made in Washington by the American Secretary of State 'that we are not willing and there is no intention in Europe to extend NATO's defence area further eastwards'." | ||
| | | 38. «Es wurden in Washington durch den amerikanischen Aussenminister die weitreichenden Zusagen gemacht, ‹dass wir nicht gewillt sind und nicht die Absicht besteht, in Europa das NATO-Verteidigungsgebiet nach Osten weiter auszudehnen›.» | ||
|- | |- | ||
| | | 39. It was then 31 years later, and as late as 17 December 2021, that a list was drawn up in Washington – which was the reason for drawing up a treaty – which was, however, supposed to convey security guarantees, but this was basically just a belated new US deception on the aforementioned 1990 speech from Washington. | ||
| | | 39. Es wurde dann 31 Jahre später, und zwar erst am 17. Dezember 2021 in Washington eine Liste erstellt – die Grund zur Erstellung eines Vertrags war –, die jedoch Sicherheitsgarantien vermitteln sollte, doch war dies im Grunde genommen nur eine verspätete neuerliche US-amerikanische Betrügerei auf die vorhin genannte Rede von 1990 aus Washington. | ||
|- | |- | ||
| | | 40. However, many previous diplomatic dispatches and protocols exchanged were only fraudulent machinations that did not produce any results of any kind, such as a necessary written treaty with necessary corresponding declarations by the American leadership or NATO. | ||
| | | 40. Viele ausgetauschte vorangegangene diplomatische Depeschen und Protokolle waren jedoch nur betrügerische Machenschaften, die keinerlei Ergebnisse irgendwelcher Art brachten, wie eben einen notwendigen schriftlichen Vertrag mit notwendigen entsprechenden Erklärungen der amerikanischen Staatsführung oder der NATO. | ||
|- | |- | ||
| | | 41. Everything points to the fact that with every new leadership of the USA, the time of a new writing of history between America and Russia is coming up, whereby always and without exception a new provocation of an evil war event and with it a new current dilemma of the fear of the peoples is beginning. | ||
| | | 41. Alles weist darauf hin, dass mit jeder neuen Staatsführung der USA die Zeit einer neuen Geschichtsschreibung zwischen Amerika und Russland aufkommt, wobei immer und ausnahmslos eine neuerliche Provokation eines bösen Kriegsgeschehens und damit ein neues aktuelles Dilemma der Angst der Völker beginnt. | ||
|- | |- | ||
| | | 42. This time, however, the threat of nuclear weapons will be running in the background, which will make reference to diplomatic conciliation all the more difficult and, if it becomes public, will shock the peoples of the world. | ||
| | | 42. Diesmal jedoch wird im Hintergrund die Drohung atomarer Waffen laufen, die eine Bezugnahme auf diplomatische Schlichtungen erst recht schwierig machen wird und, wenn es publik wird, die Völker der Welt schockiert. | ||
|- | |- | ||
| | | 43. Militarily, however, the USA will see to it that with NATO's eastward expansion everything will not be portrayed in the media as it corresponds to reality, so that the USA will look clean worldwide and be erroneously judged as good by the peoples, while in reality America and NATO are inciting all countries against Russia and branding it as the bad guys and thus willing to provoke a war. | ||
| | | 43. Militärisch werden aber die USA dafür sorgen, dass mit der NATO-Osterweiterung medial alles nicht dementsprechend wiedergegeben wird, wie es der Wirklichkeit entspricht, damit die USA weltweit sauber dastehen und irrig von den Völkern als gut beurteilt werden, während in Wahrheit Amerika und die NATO alle Staaten wider Russland aufhetzen und es als die Bösen brandmarken und so gewillt sind, einen Krieg heraufzubeschwören. | ||
|- | |- | ||
| | | 44. Threats from the entire West full of ultimatums and sanctions up to troop mobilisations of the NATO allies, who send military forces to the member countries illegally and untrustingly affiliated to Russia – of course controlled by the USA – come to bear the longer the more and leave Russia no choice but to defend itself all the more. | ||
| | | 44. Drohungen des gesamten Westens voller Ultimaten und Sanktionen bis hin zu Truppenmobilisierungen der NATO-Verbündeten, die Militärs in die widerrechtlich und vertrauensbrüchig an Russland angegliederten Mitgliedsländer entsenden – natürlich gesteuert durch die USA –, kommen je länger, je mehr zum Zug und lassen Russland keine Wahl mehr, sich erst recht zur Wehr zu setzen. | ||
|- | |- | ||
| | | 45. What the US Secretary of State and Genscher had verbally assured Russia on 2 February 1990 in the context of the reunification of Germany at the Security Conference in Munich is today denied by the Americans and declared null and void. | ||
| | | 45. Was der US-Aussenminister und Genscher am 2. Februar 1990 im Rahmen der Wiedervereinigung Deutschlands bei der Sicherheitskonferenz in München Russland mündlich zugesichert hatten, wird heute durch die Amerikaner abgestritten und als nichtig erklärt. | ||
|- | |- | ||
| | | 46. Even Genscher declared before he passed away that "we betrayed Russia". | ||
| | | 46. Selbst Genscher erklärte noch, ehe er verstorben ist, «wir haben Russland betrogen». | ||
|- | |- | ||
| | | 47. George F. Kennan, US diplomat and historian, who was also the originator of the US doctrine of 'containment of communism', said it even more sharply in 1997, when he called the eastward enlargement of NATO a 'fatal error' and later even let it be known in a circle of confidants that Russia had been deceived. | ||
| | | 47. Noch schärfer sagte es im Jahr 1997 George F. Kennan, der als US-Diplomat und Historiker fungierte, der auch der Urheber der US-Doktrin der ‹Eindämmung des Kommunismus› war, als er die NATO-Osterweiterung als ‹fatalen Irrtum› bezeichnete und später sogar im Kreise Vertrauter verlauten liess, dass an Russland ein Betrug begangen worden sei. | ||
|- | |- | ||
| | | 48. But America, resp. the leaders and powerful of America, do not care, because they want to realise their plans of world domination with all means of intrigue. | ||
| | | 48. Amerika aber, resp. die Staatsführenden und Mächtigen Amerikas, kümmert das nicht, denn ihre Weltherrschaftspläne wollen sie mit allen Mitteln der Intrigen verwirklichen. | ||
|- class="line-break2" | |||
| '''Billy:''' | |||
| '''Billy:''' | |||
|- class="no-line-break" | |||
| I know all that, but the whole thing will not go as the power-fritters of America imagine, because …. | |||
| Das weiss ich alles, doch das Ganze wird nicht so verlaufen, wie sich die Machtfritzen Amerikas vorstellen, denn … | |||
|- class="line-break2" | |||
| '''Bermunda:''' | |||
| '''Bermunda:''' | |||
|- class="no-line-break" | |||
| 49. … Thou shalt not … | |||
| 49. … Du sollst nicht … | |||
|- class="line-break2" | |||
| '''Billy:''' | |||
| '''Billy:''' | |||
|- class="no-line-break" | |||
| Yes, I know – sometimes you just get in the heat of the moment. But what has to be said is that not all Americans are behind the government and its machinations, not even behind the shadow government, which actually fundamentally turns on everything that nobody or hardly anybody knows. Fundamentally, it is really only those of the people who want disorder and just as much might as the powerful themselves. These are, in my view, those sad elements who also hype Trump and still do. This on the one hand, but on the other hand also the power-hungry, who squat in the government itself, up to the top limb, who wields power wickedly as soon as they are at the top of power and then let the power play. Basically, they are elected by the people themselves, whereby the rule is that those who are to be elected pretend to be different and just and peaceful, make big promises and then act completely contrary to what they promised before they won the elections. The promised peace and freedom turns into war and dictatorship and everything else that is evil, except what was promised. If those elected then taste the might they now have, the evil comes up from the depths of their character, pushes outwards and spreads unrestrained. And when the rulers realise that their evil actions are working and that the people are not doing anything about it because it is forbidden and impossible for them to do so by the laws and the security personnel of the state, then the actions, switches and actions of the rulers become stronger, more blatant and more unstoppable. But we also have such people in Europe, especially in the leadership of the EU dictatorship and also in Germany, where especially the brats president and foreign minister want to make a name for themselves as warmongers and show off big time. But they are too cowardly, as are the rulers of the world in general, to say something against overpopulation, to stop it from growing and to contain it, as they all in their incapacity also do nothing truthful, cause nothing and carry out nothing to counteract the Corona rampantly spreading disease so harshly that it could be 'shut down'. With the constant ups and downs, however, nothing is being done or achieved that would curb this rampantly spreading disease on a large scale. So it will soon establish itself and get stuck as a permanent infection channel for a long time. And this will happen in the same way as the worldwide poisoning of the environment, against which those in power do nothing or not much, consequently, for example, the waters will be poisoned more and more, and also the drinking water, which every human being, every animal and creature as well as every other life-form needs for life and cannot live without this vital substance. But let us leave this subject, because there are other things to talk about. | |||
| Ja, ich weiss – manchmal kommt man eben in die Hitze des Gefechtes. Was aber doch gesagt werden muss, das ist das, dass noch lange nicht alle Amerikaner hinter der Regierung und ihren Machenschaften stehen, auch nicht hinter der Schattenregierung, die eigentlich grundlegend alles antörnt, was niemand oder kaum jemand weiss. Grundlegend sind es in Wirklichkeit nur jene des Volkes, die Unordnung und ebenso Macht wollen, wie die Mächtigen selbst. Das sind meines Erachtens jene traurigen Elemente, die auch Trump hochjubelten und immer noch hochjubeln. Dies einerseits, anderseits jedoch auch die Machtgierigen, die an der Regierung selbst hocken, hinauf bis zum obersten Glied, das böse schaltet und waltet, sobald es an der obersten Machtspitze ist und die Macht dann spielen lässt. Grundlegend werden diese ja vom Volk selbst gewählt, wobei die Regel dabei ist, dass die zu Wählenden sich anders und eben gerecht und friedlich geben, grosse Versprechungen machen und dann völlig konträr zu dem handeln, was sie vor ihrem Wahlsieg versprochen haben. Aus dem versprochenen Frieden und der Freiheit wird Krieg und Diktatur und sonst alles Böse, nur nicht das, was hoch und heilig versprochen wurde. Schmekken nämlich dann die Gewählten die Macht, die sie nunmehr haben, kommt das Üble aus der Tiefe ihres Charakters hoch, drängt nach aussen und breitet sich unhemmbar aus. Und merken die Regierenden, dass ihr böses Tun funktioniert und das Volk nichts dagegen tut, weil ihm das durch Gesetze und das Sicherheitspersonal des Staates verboten und unmöglich ist, dann wird das Tun, Schalten und Walten der Regierenden immer stärker, krasser und unaufhaltsamer. Doch auch in Europa haben wir solche Leute, besonders in der Führung der EU-Diktatur und auch in Deutschland, wo besonders die Gören Präsidentin und Aussenministerin sich als Kriegshetzerinnen einen Namen machen wollen und sich gross aufspielen. Aber sie sind zu feige, wie die Regierenden weltweit im grossen und ganzen es sind, nämlich etwas gegen die Überbevölkerung zu sagen, um diese im Weiterwachsen zu stoppen und einzudämmen, wie sie allesamt in ihrer Unfähigkeit auch nichts Wahrheitliches tun, veranlassen und durchführen, um der Corona-Seuche derart harsch zu begegnen, dass diese ‹stillgelegt› werden könnte. Mit dem ständigen Auf und Ab jedoch wird nichts getan und erreicht, was diese Seuche in grossem Rahmen eindämmen würde. So wird sich diese bald einmal etablieren und sich als Dauerinfektionskanal für lange Zeit festlaufen. Und dies wird gleichermassen so geschehen, wie die weltweite Vergiftung der Umwelt, gegen die die Regierenden nichts oder nicht viel unternehmen, folglich z.B. die Gewässer immer mehr und mehr vergiftet werden, und zwar auch das Trinkwasser, das jeder Mensch, jedes Tier und Getier sowie jede andere Lebensform zum Leben benötigt und ohne diesen lebenswichtigen Stoff nicht leben kann. Doch lassen wir dieses Thema, denn es fällt noch anderes an, was wir bereden müssen. | |||
|- | |- | ||
| | | - Well, there are the most impossible claims circulating among Earthlings about what can or should be done about the Corona rampantly spreading disease with micronutrients to prevent or cure it, so I want to ask you what you have to say about it as a drug expert and doctor. Although I am no genius when it comes to medical knowledge, I know, as I learned from Sfath about medicine and also know the matter of the Corona rampantly spreading disease, that no actual medicine or other medicinal remedy helps, because the Corona virus, which mutates again and again, does not really respond to micronutrients – at least at present and for a long time in the future. What can be achieved with these is that the immune system can be built up or kept intact, which, depending on the state of health, offers a certain protection against infection with various diseases, but not that this can specifically prevent infection by the Coronavirus. Vaccinations alone can achieve this, if they are really developed and tested and proven to such an extent that they are really of high quality and effective to a high degree. However, this is currently not yet the case on this scale, which is why there are still many vaccine deaths and human beings suffering as a result of vaccinations. | ||
| | | – Nun, es kursieren unter den Erdlingen die unmöglichsten Behauptungen darüber, was alles gegen die Corona-Seuche mit Mikronährstoffen zu deren Verhütung oder Heilung getan werden könne oder soll, weshalb ich dich fragen will, was du als Medikamentenkundige und Ärztin dazu zu sagen hast. Zwar bin ich kein Genie in Sachen medizinischer Kenntnisse, doch ich weiss, wie ich von Sfath her bezüglich Medizin gelernt habe und zudem die Sache der Corona-Seuche kenne, dass da kein eigentliches Medikament oder sonst medikamentöses Mittel hilft, denn das vielfach immer wieder mutierende Corona-Virus spricht – zumindest gegenwärtig und lange Zeit zukünftig – nicht wirklich auf Mikronährstoffe an. Was mit solchen erreicht werden kann ist das, dass das Immunsystem aufgebaut oder intakt gehalten werden kann, das je nach Gutzustand einen gewissen Schutz gegen eine Ansteckung mit diversen Krankheiten bietet, nicht dass jedoch dadurch speziell eine Infizierung durch das Corona-Virus verhindert werden kann. Dies können allein Impfungen bewirken, wenn sie wirklich so weit entwickelt und getestet und erprobt sind, dass sie wirklich hochwertig und zu einem hohen Grad wirksam sind. Das ist gegenwärtig aber noch nicht in diesem Rahmen der Fall, weshalb es noch viele Impftodesfälle und durch Impfungen leidende Menschen gibt. | ||
|- | |- | ||
| | | With regard to the immune system, it might be said that when it is in poor condition, it makes the human organism more susceptible to infection by pathogens and infects it more quickly, which is of course also the case with the Corona rampantly spreading disease. This is precisely because the worse resp. weaker the state of the immune system, the more vulnerable the body is to infection. This is how I learned it from Sfath, and likewise, Ptaah says it, so I assume that all claims to the contrary are pure nonsense and rubbish, that the various micronutrients are supposed to prevent or even cure the Corona rampantly spreading disease. | ||
| | | Beim Immunsystem ist zu sagen, dass es bei einem schlechten Zustand eben den menschlichen Organismus in bezug auf eine Ansteckung durch Krankheitserreger anfälliger macht und diesen schneller infiziert, folglich dies natürlich auch bezüglich der Corona-Seuche so ist. Dies eben darum, weil der Körper besser angesteckt werden kann, je schlechter resp. schwächer das Immunsystem im Zustand und deshalb hinsichtlich einer Infizierung gefährdeter ist. So habe ich das von Sfath erlernt, und auch Ptaah sagt es in gleicher Weise, folglich ich also annehme, dass alle gegenteiligen Behauptungen reiner Unsinn und Quatsch sind, dass eben die diversen Mikronährstoffe die Corona-Seuche verhüten oder gar heilen sollen. | ||
|- | |- | ||
| | | In my opinion, micronutrients, i.e. vitamins, minerals and trace elements, are useful for the development, operation and maintenance of the entire organism resp. the body, and thus naturally also for the development, condition and functioning of the immune system. However, claims that micronutrients would prevent or even cure the Corona rampantly spreading disease belong to the land of fantasy and are a bare lie, which only serves commerce resp. money-making in order to promote the sale of such goods, such as vitamins, minerals and trace elements at expensive prices. The fact is that a lot of money is being made all over the world, because the belief of the human beings that these substances would help, that the Corona rampantly spreading disease could be prevented or cured with them, makes the manufacturers and distributors sell these micronutrients and other products etc. in masses. | ||
| | | Mikronährstoffe, so also Vitamine, Mineralstoffe und Spurenelemente sind meines Erachtens dienlich für den Aufbau, Betrieb und Erhalt des gesamten Organismus resp. den Körper, damit selbstredend auch für den Aufbau, den Zustand und das Wirken des Immunsystems. Behauptungen jedoch, dass die Mikronährstoffe die Corona-Seuche verhindern oder gar heilen würden, die gehören ins Land der Phantasie und sind eine blanke Lüge, die nur dem Kommerz resp. der Geldmacherei dient, um den Verkauf solcher Waren voranzutreiben, wie eben Vitamine, Mineralstoffe und Spurenelemente zu teuren Preisen. Tatsache ist, dass damit auf der ganzen Welt ungeheuer viel Geld gemacht wird, denn der Glaube der Menschen, dass diese Stoffe helfen würden, dass eben damit die Corona-Seuche vermieden oder geheilt werden könne, lässt die Hersteller und Vertreiber unsinnigerweise diese Mikronährstoffe und sonstigen Produkte usw. in Massen verkaufen. | ||
|- | |- | ||
| | | Apart from the Corona rampantly spreading disease, human beings often buy and take the micronutrient products even though they do not need them and thus only because they are propagated, but mostly also out of fear that diseases could lurk without these substances. Although I could say something enlightening about this matter – at least with regard to what I remember from Sfath and have learned since then – I think that you as a doctor and specialist – like Ptaah – are predestined to explain what I am talking about. It would perhaps be good if you, as a professional, would say what is necessary and explain what needs to be said. What do you think about that, Bermunda? | ||
| | | Ausser der Corona-Seuche kaufen und nehmen vielfach die Menschen die Mikronährstoffe-Produkte, obwohl sie diese nicht benötigen und also nur, weil sie propagiert werden, meist aber auch aus Angst, dass Erkrankungen ohne diese Stoffe lauern könnten. Zwar könnte ich einmal etwas Aufklärendes über diese Sache sagen – wenigstens in bezug darauf, was ich noch von Sfath her weiss und seither noch dazugelernt habe –, doch denke ich dazu, dass du als Ärztin und Fachperson – wie eben Ptaah – prädestiniert bist, das zu erklären, von dem ich gerade spreche. Es wäre vielleicht gut, wenn du einmal als Fachperson das Notwendige sagen und erklären würdest, was Tacheles dazu gesagt werden muss. Was meinst du dazu, Bermunda? | ||
|- class="line-break2" | |||
| '''Bermunda:''' | |||
| '''Bermunda:''' | |||
|- class="no-line-break" | |||
| 50. I will gladly do that, if it can at least be of help to those Earth-humans who seriously listen to what I explain. | |||
| 50. Das will ich gerne tun, wenn es wenigstens jenen Erdenmenschen eine Hilfe sein kann, die ernsthaft darauf hören, was ich erkläre. | |||
|- | |- | ||
| | | 51. But the fact is that those who are responsible for the Corona rampantly spreading disease, namely the state leaders on the whole Earth, are acting irresponsibly. | ||
| | | 51. Tatsache ist aber, dass die Staatsverantwortlichen, nämlich die Staatsführenden auf der gesamten Erde bezüglich der Corona-Seuche verantwortungslos handeln. | ||
|- | |- | ||
| | | 52. Their constant ups and downs depending on how the Corona rampantly spreading disease develops, i.e. more ups or downs, accordingly they prescribe universal behavioural strategies for the peoples. | ||
| | | 52. Ihr stetes Rauf und Runter je nachdem, wie die Corona-Seuche sich entwickelt, also mehr aufkommt oder abflaut, dementsprechend verordnen sie allgemeingültige Verhaltensstrategien für die Völker. | ||
|- | |- | ||
| | | 53. If the infections and deaths etc. rise again, then orders and decrees of restrictions are given, but these are lifted again as soon as the numbers of infections and deaths fall again. | ||
| | | 53. Steigen so die Infektionen und Todesfälle usw. wieder an, dann werden Anordnungen und Erlasse der Einschränkungen gegeben, doch werden diese wieder aufgehoben, sobald die Zahlen der Infektionen und Todesfälle wieder sinken. | ||
|- | |- | ||
| | | 54. So in this respect it is a constant up and down, instead of finally thinking correctly and acting correctly, namely by ordering the wearing of respirators, the orderly keeping of distance from one human being to another human beings of general permanence, thus containing the pandemic and slowly but surely bringing it to a standstill. | ||
| | | 54. So ist also diesbezüglich ein stetes Rauf und Runter, anstatt dass endlich richtig gedacht und richtig gehandelt wird, und zwar indem eine Anordnung des Atemschutzmaskentragens, der geordneten Abstandhaltung von einem Menschen zum andern Menschen von allgemeiner Dauerhaftigkeit erfolgt, so die Pandemie eingedämmt und langsam aber sicher zum Stillstand gebracht wird. | ||
|- | |- | ||
| | | 55. It would also make sense for public events of all kinds to be banned for the duration of the pandemic. | ||
| | | 55. Ausserdem wäre es sinnig, dass öffentliche Veranstaltungen aller Art für die Dauer der Pandemiebestehung untersagt werden. | ||
|- | |- | ||
| | | 56. In the wise that the wearing of respirators and the necessary keeping of distance is strictly prescribed by the state leaders and also observed by the populations – which of course would have to be controlled by security organs – would allow the Corona rampantly spreading disease to slowly run out. | ||
| | | 56. In der Art und Weise, dass das Atemschutzmaskentragen und das notwendige Abstandhalten strikte von den Staatsführungen verordnet und auch von den Bevölkerungen eingehalten wird – was natürlich durch Sicherheitsorgane kontrolliert werden müsste –, würde die Corona-Seuche langsam auslaufen lassen. | ||
|- class="line-break2" | |||
| '''Billy:''' | |||
| '''Billy:''' | |||
|- class="no-line-break" | |||
| That is indeed what would have to be done. But certainly at least those human beings will listen to your explanation who have some confidence that they will do well by following and coming to understand what you are going to explain. | |||
| Das ist tatsächlich das, was getan werden müsste. Doch sicher zumindest jene Menschen werden auf deine Erklärung hören, die ein gewisses Vertrauen darauf setzen, dass sie gut mit dem fahren werden, wenn sie das befolgen und verstehen lernen, was du erklären wirst. | |||
|- class="line-break2" | |||
| '''Bermunda:''' | |||
| '''Bermunda:''' | |||
|- class="no-line-break" | |||
| 57. If you think? - | |||
| 57. Wenn du denkst? – | |||
|- | |- | ||
| | | 58. Good, then so be it. – | ||
| | | 58. Gut, dann soll es sein. – | ||
|- | |- | ||
| | | 59. According to our research results, all claims of the alleged effectiveness of micronutrients, as you have called them, as vitamins, minerals and trace elements, in relation to a prevention or alleged cure of the Corona rampantly spreading disease, correspond to effective nonsense. | ||
| | | 59. Nach unseren Forschungsergebnissen entsprechen alle Behauptungen der angeblichen Wirksamkeit der Mikronährstoffe, wie du sie genannt hast als Vitamine, Mineralstoffe und Spurenelemente, in bezug auf eine Verhütung oder angebliche Heilung der Corona-Seuche, effectiven Unsinnigkeiten. | ||
|- | |- | ||
| | | 60. Referring to the fact that certain micronutrients of any kind are supposed to have a beneficial effect against and thus a defensive or even curative effect with regard to the Covid 19 virus, this does not correspond to the truth, but is based on an irresponsible lie. | ||
| | | 60. Bezogen darauf, dass bestimmte Mikronährstoffe jeder Art nutzvoll gegen und also abwehrend oder gar heilend bezüglich des Covid-19-Virus wirken sollen, das entspricht nicht der Wahrheit, sondern basiert auf einer verantwortungslosen Lüge. | ||
|- | |- | ||
| | | 61. It corresponds to an absolute untruth and consequently to an unparalleled danger with regard to such an absolutely useless medication. | ||
| | | 61. Es entspricht einer absoluten Unwahrheit und demzufolge einer Gefährlichkeit sondergleichen, die sich hinsichtlich einer solchen absolut nutzlosen Medikation ergibt. | ||
|- | |- | ||
| | | 62. This, if it is claimed that in the form of micronutrients a prevention of a corona infection or cure of a corona infestation is possible or possibly even actual. | ||
| | | 62. Dies, wenn behauptet wird, dass in Form von Mikronährstoffen eine Verhütung einer Corona-Infektion oder Heilung eines Corona-Befalls möglich oder eventuell gar tatsächlich sei. | ||
|- | |- | ||
| | | 63. Human beings are led to believe, as a result of misrepresentation, that the whole thing is not as bad as it is made out to be and actually corresponds to a rampantly spreading disease, against which a very valuable vaccine still exists. | ||
| | | 63. Die Menschen werden dadurch infolge einer Falschdarstellung dazu veranlasst zu glauben, dass das Ganze in Wahrheit nicht derart schlimm sei, wie es dargestellt wird und tatsächlich einer Seuche entspricht, der entgegen noch ein sehr wertvoller Impfstoff existiere. | ||
|- | |- | ||
| | | 64. In reality, however, Earth-humans are being lied to about the efficacy and usefulness of the insufficiently tested vaccines, both by the upper echelons of the manufacturing corporations and by the irresponsible blue-eyed and gullible as well as ignorant state leaders who cannot cope with the situation of the Corona pandemic and consistently order and have the wrong thing done. | ||
| | | 64. Tatsächlich werden jedoch die Erdenmenschen bezüglich der Wirksamkeit und der Nützlichkeit der ungenügend geprüften Impfstoffe belogen, und zwar durch die Oberen der Herstellerkonzerne, wie auch durch die verantwortungslosen blauäugigen und leichtgläubigen sowie unwissenden Staatsführenden, die mit der Situation der Corona-Pandemie nicht zurechtkommen und durchwegs das Falsche anordnen und ausüben lassen. | ||
|- | |- | ||
| | | 65. They are well aware that many rampantly spreading disease sufferers themselves, and also persons who have been vaccinated once or several times – but they keep quiet about this – but at the same time they ignore the fact that for many human beings the very poorly tested resp. insufficiently tested vaccines are life-threatening and that they die or fall ill and suffer during their lifetime if they are vaccinated with these inadequate substances. | ||
| | | 65. Wohl ist ihnen bekannt, dass viele an der Seuche Erkrankte selbst vom Tod ereilt werden, und zwar auch einfach oder mehrfach geimpfte Personen – was sie aber verschweigen –, doch gleichzeitig ignorieren sie die Tatsache, dass für viele Menschen die sehr schlecht geprüften resp. ungenügend getesteten Impfstoffe lebensgefährlich sind und diese daran sterben oder lebzeitig daran erkranken und leiden, wenn sie mit diesen unzulänglichen Stoffen geimpft werden. | ||
|- | |- | ||
| | | 66. They are aware that untested vaccines cannot and must not be used when an epidemic or pandemic breaks out because many deaths will result, so they know that it takes many years before a vaccine is sufficiently tested and will be largely safe and even beneficial when it can be used. | ||
| | | 66. Es ist ihnen bewusst, dass ungeprüfte Impfstoffe praktisch nicht zur Anwendung gebracht werden können und dürfen, wenn eine Epidemie oder Pandemie ausbricht, weil dann viele Tote die Folge sein werden, folglich ihnen also bekannt ist, dass es viele Jahre dauert, ehe ein Impfstoff genügend geprüft ist und weitgehend ungefährlich und gar nutzvoll sein wird, wenn er dann zur Anwendung kommen kann. | ||
|- | |- | ||
| | | 67. Until this time, however, years pass, so that it must be completely clear even to laymen in medicine and virology, etc., that the use of quickly produced vaccines is not only insufficiently tested, resp., but can also be life-threatening for human beings if they are vaccinated with them. | ||
| | | 67. Bis zu diesem Zeitpunkt jedoch vergehen Jahre, folglich also selbst für Laien der Medizin und der Virologie usw. völlig klar sein muss, dass die Anwendung von schnell hervorgebrachten Impfstoffen diese nicht nur ungenügend geprüft resp. getestet, sondern für die Menschen auch lebensgefährlich sein können, wenn sie damit geimpft werden. | ||
|- | |- | ||
| | | 68. However, the leaders of the state obviously do not care about this, because, as we have seen, they do not care about the truth, which means that many of the human beings who are vaccinated continue to die because they are allergic to the respective vaccine, suffer for the rest of their lives or even die from it, as I said. | ||
| | | 68. Das aber ist offensichtlich den Staatsführenden egal, denn wie wir feststellen, kümmert sie die Wahrheit nicht, folglich viele jener Menschen weiterhin sterben, die geimpft werden, weil sie allergisch gegen den jeweiligen Impfstoff reagieren, zeitlebens leidend werden oder gar daran, wie gesagt, sterben. | ||
|- | |- | ||
| | | 69. Micronutrients are primarily substances of supplementation in food resp. amino acids resp. proteins necessary and required for human beings for the full function of their entire organism and thus especially for the regulation and maintenance of the health of the immune system. | ||
| | | 69. Mikronährstoffe sind in erster Linie als Stoffe der Ergänzung in der Nahrung resp. der Aminosäuren resp. der Proteine für den Menschen notwendig und erforderlich für die volle Funktion seines gesamten Organismus und damit besonders zur Regulierung und Gesunderhaltung des Immunsystems. | ||
|- | |- | ||
| | | 70. As such, they are indispensable for life, because all bodily functions depend crucially on them. | ||
| | | 70. Als solche sind sie für das Leben unverzichtbar, denn davon hängen entscheidend alle Körperfunktionen ab. | ||
|- | |- | ||
| | | 71. Therefore, proteins must be supplied to the body daily through food, because only if it is supplied with the necessary proteins is it able to optimally fulfil its tasks. | ||
| | | 71. Täglich müssen deshalb dem Körper durch die Nahrung Proteine zugeführt werden, denn nur wenn diesem die notwendigen Proteine zugeführt werden, vermag er optimal seine Aufgaben zu erfüllen. | ||
|- | |- | ||
| | | 72. However, the body is not able to store proteins, which is why they have to be supplied to it again and again as building blocks, i.e. as amino acids. | ||
| | | 72. Der Körper vermag die Proteine aber nicht zu speichern, weshalb sie ihm immer wieder als Bausteine zugeführt werden müssen, also als Aminosäuren. | ||
|- | |- | ||
| | | 73. As individual building blocks, proteins are the second most supplied substance to the human being's body after water and are also the most contained in it. | ||
| | | 73. Proteine sind als Einzelbausteine nach Wasser der dem Körper des Menschen am zweitmeisten zugeführte Stoff und auch am meisten in ihm enthalten. | ||
|- | |- | ||
| | | 74. Chronic illnesses, stress and an unbalanced diet can lead to deficiencies, i.e. a lack of amino acids, which first of all weakens the immune system, which inevitably causes fatigue, which then leads to considerable physical dysfunctions. | ||
| | | 74. Dabei kann es infolge chronischer Erkrankungen, wie auch durch Stress und nicht ausgewogener Ernährung zu einem Mangel kommen, d.h., dass dadurch Aminosäuren fehlen, wodurch zuallererst das Immunsystem geschwächt wird, was zwangsläufig Müdigkeit hervorruft, was dann erhebliche körperliche Funktionsstörungen verursacht. | ||
|- | |- | ||
| | | 75. The optimal supply of proteins is therefore vital and decisive for the health of human beings, i.e. in particular for many parts of the body, such as the muscles, fingernails and hair, etc., for which protein is important. | ||
| | | 75. Die optimale Versorgung mit Proteinen ist also lebenswichtig und entscheidend für die Gesundheit des Menschen, also insbesondere für viele Teile des Körpers, wie z.B. für die Muskeln, Fingernägel und die Haare usw., wofür das Protein wichtig ist. | ||
|- | |- | ||
| | | 76. This can already be seen in various differences, such as the fingernails as well as the muscles, because they are not all the same due to the proteins. | ||
| | | 76. Dies lässt sich bereits an diversen Unterschieden erkennen, wie z.B. an den Fingernägeln sowie an den Muskeln, denn sie sind durch die Proteine nicht alle gleich. | ||
|- | |- | ||
| | | 77. The amino acids combine individually to form chains with other amino acids. Depending on the arrangement of the individual amino acids, different proteins are formed, the combinations of which determine the way they function and the focus of their tasks. | ||
| | | 77. Die Aminosäuren verbinden sich einzeln zu Ketten mit anderen Aminosäuren, wobei durch die einzelnen je nach Anordnung unterschiedliche Proteine entstehen, deren Kombinationen über die Funktionsweise und den Aufgabenschwerpunkt entscheiden. | ||
|- | |- | ||
| | | 78. The DNA strands, which basically contain the building instructions for the genetic material of the proteins, are assembled by the body itself from amino acids. | ||
| | | 78. Die DNA-Stränge, die grundsätzlich die Bauanleitung der Erbanlagen der Proteine enthalten, setzt der Körper aus Aminosäuren selbst zusammen. | ||
|- | |- | ||
| | | 79. The amino acid chains must thereby achieve their tasks of a three-dimensional structure, e.g. in order to be able to fulfil metabolic regulation or certain tasks in the defence against infections. | ||
| | | 79. Die Aminosäureketten müssen dabei, z.B. um die Stoffwechselregulierung oder gewisse Aufgaben bei der Infektabwehr erfüllen zu können, ihre Aufgaben einer dreidimensionalen Struktur erreichen. | ||
|- | |- | ||
| | | 80. In order to achieve this, a unique folding technique of the proteins is given, whereby each protein in the end has its special function and thus a very specific folding structure. | ||
| | | 80. Um dies zu erlangen, ist eine einzigartige Falttechnik der Proteine gegeben, wodurch jedes Protein am Ende seine spezielle Funktion und damit eine ganz bestimmte Faltstruktur hat. | ||
|- | |- | ||
| | | 81. Basically, there are about 20 different amino acids, most of which can be produced by the body itself. A distinction is made between essential amino acids, which cannot be produced by the body itself and must be taken in through food, and non-essential amino acids, which are formed through metabolism. | ||
| | | 81. Grundsätzlich gibt es rund 20 verschiedene Aminosäuren, wovon die meisten vom Körper selbst hergestellt werden können, wobei essentielle Aminosäuren unterschieden werden, die nicht vom Körper selbst hergestellt werden können und die durch die Nahrung aufgenommen werden müssen, wie anderweise die nicht-essentiellen Aminosäuren, die sich durch den Stoffwechsel bilden. | ||
|- | |- | ||
| | | 82. In order to understand which are the essential amino acids, I will name them as isoleucine, lysine, threonine, leucine, methionine, valine, phenylalanine and tryptophan. | ||
| | | 82. Um zu verstehen, welches die essentiellen Aminosäuren sind, so will ich sie nennen, nämlich als Isoleucin, Lysin, Threonin, Leucin, Methionin, Valin, Phenylalanin und Tryptophan. | ||
|- | |- | ||
| | | 83. Very young human beings, infants, are also essential carriers of arginine and histidine. | ||
| Zur genauen Beschreibung und worin diese Aminosäuren enthalten sind, ist aber noch einiges zu sagen, | | 83. Ganz junge Menschen, eben Säuglinge, sind zudem essentiell Träger von Arginin und Histidin. | ||
|- class="line-break2" | |||
| '''Billy:''' | |||
| '''Billy:''' | |||
|- class="no-line-break" | |||
| But there is still a lot to be said about the exact description and what these amino acids are contained in. I will list the essential amino acids and state their benefits and their function and in which foods they are found. I found a list of these that I will reproduce and which may be helpful to many readers, because unfortunately there are an enormous number of false claims about micronutrients that cause more confusion than clarification: | |||
| Zur genauen Beschreibung und worin diese Aminosäuren enthalten sind, ist aber noch einiges zu sagen, wobei ich die essentiellen Aminosäuren anführen und ihren Nutzen sowie ihre Funktion nennen will und in welchen Nahrungsmitteln sie vorkommen. Dazu fand ich eine Liste, die ich wiedergeben will und die für viele Leserinnen und Leser unter Umständen hilfreich ist, denn leider herrschen in bezug auf Mikronährstoffe ungeheuer viele falsche Behauptungen vor, die mehr Verwirrung als Aufklärung schaffen: | |||
|- | |- | ||
| < | | Non-essential amino acids include alanine, asparagine, aspartic acid (= aspartate), glutamine, glutamic acid, glycine, proline, serine and tyrosine. | ||
| | | Nicht-essentielle Aminosäuren sind unter anderem Alanin, Asparagin, Asparaginsäure (= Aspartat), Glutamin, Glutaminsäure, Glycin, Prolin, Serin und Tyrosin. | ||
|- align="center" class="cambria-font column1-bold line-break2" style="text-align:left; font-size:13px" | |||
| <table class="wikitable"><tr style="font-size:14px"><th>Amino Acids Essential</th><th>Function and Benefits</th><th>Food Resources</th></tr><tr><td>Isoleucine</td><td>Blood sugar regulation, repair muscle tissue, skin, energy supply, bones</td><td>Peas, salmon, chicken egg, beef</td></tr><tr><td>Lysine</td><td>Connective tissue, immune system, defence e.g. against viral infections such as herpes etc.</td><td>Beef, cow's milk, salmon</td></tr><tr><td>Threonine</td><td>Neg. Connective tissue (collagen formation), neg. fatty liver (liver protection)</td><td>Chicken egg, chicken breast, cow's milk, salmon</td></tr><tr><td>Leucine</td><td>Wound healing, after operations, blood sugar stabilisation</td><td>Maize flour, wholemeal flour, cow's milk, chicken egg, rice</td></tr><tr><td>Valine</td><td>Muscles, wound healing, mood, bile and liver protection</td><td>Chicken egg, cow's milk, chlorella algae, wholemeal rice</td></tr><tr><td>Methionine</td><td>Antioxidant, sulphur-containing, therefore good for skin, hair and nails, brain function, mood, liver protection, cartilage formation, anti-inflammatory, analgesic</td><td>White meat, Brazil nuts, sesame seeds, salmon, chicken egg, seafood</td></tr><tr><td>Phenylalanine</td><td>brain function, mood enhancement, alertness, for weight reduction</td><td>Soybeans, pumpkin seeds, chicken egg, wholemeal rice</td></tr><tr><td>Trypthophan</td><td>forms melatonin and serotonin - mood, sleep-wake rhythm, anxiety, depression</td><td>Soybeans, cashews, cocoa powder, oatmeal</td></tr></table> | |||
| <table class="wikitable"><tr style="font-size:14px"><th>Aminosäuren Essentielle</th><th>Funktion und Nutzen</th><th>Nahrungsmittel-Vorkommen</th></tr><tr><td>Isoleucin</td><td>Blutzuckerregulierung, Reparatur Muskelgewebe, Haut, Energiebereitstellung, Knochen</td><td>Erbsen, Lachs, Hühnerei, Rindfleisch</td></tr><tr><td>Lysin</td><td>Bindegewebe, Immunsystem, Abwehr z.B. von Virusinfekten wie Herpes usw.</td><td>Rindfleisch, Kuhmilch und Lachs</td></tr><tr><td>Threonin</td><td>Neg. Bindegewebe (Kollagenbildung), neg. Fettleber (Leberschutz)</td><td>Hühnerei, Hähnchenbrust, Kuhmilch, Lachs</td></tr><tr><td>Leucin</td><td>Wundheilung, nach Operationen, Blutzuckerstabilisierung</td><td>Mais-, Vollkornmehl, Kuhmilch, Hühnerei, Reis</td></tr><tr><td>Valin</td><td>Muskeln, Wundheilung, Stimmung, Galle- und Leberschutz</td><td>Hühnerei, Kuhmilch, Chlorella-Alge, Vollkornreis</td></tr><tr><td>Methionin</td><td>Antioxidans, schwefelhaltig, daher gut für Haut, Haare und Nägel, Gehirnleistung, Stimmung, Leberschutz, Knorpelaufbau, entzündungshemmend, Schmerzstillend</td><td>Weisses Fleisch, Paranüsse, Sesam, Lachs, Hühnerei, Meeresfrüchte</td></tr><tr><td>Phenylalanin</td><td>Gehirnfunktion, Stimmungsaufhellung, Wachheit, zur Gewichtsreduktion</td><td>Sojabohnen, Kürbiskerne, Hühnerei, Vollkornreis</td></tr><tr><td>Trypthophan</td><td>bildet Melatonin und Serotonin – Stimmung, Schlaf-Wach-Rhythmus, Angstzustände, Depressionen</td><td>Sojabohnen, Cashew-Kerne, Kakaopulver, Haferflocken</td></tr></table> | |||
|- align="center" class="cambria-font column1-bold" style="text-align:left; font-size:13px" | |||
| <table class="wikitable"><tr style="font-size:14px"><th>Amino Acids Non-essential</th><th>Function and Benefits</th><th>Food resources</th></tr><tr><td>Alanine</td><td>Muscle building, immune system, kidney function, prostate gland</td><td>Beef, chicken breast, soybeans, lentils</td></tr><tr><td>Arginine</td><td>Blood vessels, blood pressure, performance enhancement, sexual activity</td><td>Pumpkin seeds, pine nuts, walnuts, peanuts</td></tr><tr><td>Asparagine</td><td>Detoxification, energy, endurance, liver protection</td><td>Peanut flour, tofu, soy protein, sunflower seed flour</td></tr><tr><td>Cysteine</td><td>Detoxification, sulphuric, therefore beneficial for hair, nails and skin</td><td>Whole wheat flour, hen's egg, sunflower seeds, maize flour, wholemeal flour</td></tr><tr><td>Glutamine</td><td>Brain performance, concentration, endurance, protection of mucous membranes, maintenance of barrier function</td><td>Soybeans, peanuts, spelt flour, mung beans</td></tr><tr><td>Glutamic acid</td><td>Muscle building, nerve strength, mood, convalescence</td><td>Tomato puree, wholemeal wheat flour, cow's milk, wholemeal rice</td></tr><tr><td>Glycine</td><td>Antioxidant, detoxification, collagen, exhaustion, oxygen supply</td><td>Gelatine powder, pumpkin seeds, walnuts, soybeans</td></tr><tr><td>Histidine</td><td>Anemia, rheumatism, allergies, myelin cells</td><td>Chicken breast, beef, maize, wholemeal flour, soya beans</td></tr><tr><td>Proline</td><td>Connective tissue, skin, elasticity of blood vessels</td><td>Spelt flour, soya beans, Emmental cheese</td></tr><tr><td>Serine</td><td>Enzyme activity</td><td>Peanuts, Emmental cheese, Soya beans, Lima beans</td></tr><tr><td>Tyrosine</td><td>Brain activity, for exhaustion, fatigue, depression and anxiety</td><td>Cow's milk, soybeans, maize, wholemeal flour, chicken egg</td></tr></table> | |||
| <table class="wikitable"><tr style="font-size:14px"><th>Aminosäuren Nicht-essentielle</th><th>Funktion und Nutzen</th><th>Nahrungsmittel-Vorkommen</th></tr><tr><td>Alanin</td><td>Muskelaufbau, Immunsystem, Nierenfunktion, Prostata</td><td>Rindfleisch, Hähnchenbrust, Sojabohnen, Linsen</td></tr><tr><td>Arginin</td><td>Blutgefässe, Blutdruck, Leistungssteigerung, sexuelle Aktivität</td><td>Kürbiskerne, Pinienkerne, Walnüsse, Erdnüsse</td></tr><tr><td>Asparagin</td><td>Entgiftung, Energie, Ausdauer, Leberschutz</td><td>Erdnussmehl, Tofu, Sojaprotein, Sonnenblumenkernmehl</td></tr><tr><td>Cystein</td><td>Entgiftung, schwefelhaltig, daher günstig für Haare, Nägel und Haut</td><td>Weizenvollkornmehl, Hühnerei, Sonnenblumenkerne, Mais-, Vollkornmehl</td></tr><tr><td>Glutamin</td><td>Gehirnleistung, Konzentration, Ausdauer, Schutz der Schleimhäute, Erhalt der Barrierefunktion</td><td>Sojabohnen, Erdnüsse, Dinkelmehl, Mungbohnen</td></tr><tr><td>Glutaminsäure</td><td>Muskelaufbau, Nervenstärke, Stimmung, Rekonvaleszenz</td><td>Tomatenpüree, Weizenvollkornmehl, Kuhmilch, Vollkornreis</td></tr><tr><td>Glycin</td><td>Antioxidans, Entgiftung, Kollagen, Erschöpfung, Sauerstoffversorgung</td><td>Gelatinepulver, Kürbiskerne, Walnüsse, Sojabohnen</td></tr><tr><td>Histidin</td><td>Anämie, Rheuma, Allergien, Myelinzellen</td><td>Hähnchenbrust, Rindfleisch, Mais, Vollkornmehl, Sojabohnen</td></tr><tr><td>Prolin</td><td>Bindegewebe, Haut, Elastizität von Blutgefässen</td><td>Dinkelmehl, Sojabohnen, Emmentaler-Käse</td></tr><tr><td>Serin</td><td>Enzymaktivität</td><td>Erdnüsse, Emmentaler-Käse, Sojabohnen, Lima-Bohnen</td></tr><tr><td>Tyrosin</td><td>Gehirnaktivität, bei Erschöpfung, Müdigkeit, Depressionen und Angstzuständen</td><td>Kuhmilch, Sojabohnen, Mais, Vollkornmehl, Hühnerei</td></tr></table> | |||
|- class="line-break2" | |||
| This is the list I found regarding essential and non-essential amino acids that I wanted to bring into our conversation. | |||
| Das ist die Liste, die ich gefunden habe bezüglich der essentiellen und der nicht-essentiellen Aminosäuren, die ich in unser Gespräch einbringen wollte. | |||
|- class="line-break2" | |||
| '''Bermunda:''' | |||
| '''Bermunda:''' | |||
|- class="no-line-break" | |||
| 84. That is good, then I can leave that out. | |||
| 84. Das ist gut, dann kann ich dies auslassen. | |||
|- | |- | ||
| | | 85. Now, as far as the basis of those essential amino acids are concerned which are needed by the body through food and which are particularly high in protein, the main ones are eggs and dairy products, meat, pulses, fish and soya, although the latter is not particularly recommended, because soya is not particularly healthy for the human organism. | ||
| | | 85. Was nun die Grundlage jener essentiellen Aminosäuren betrifft, die vom Körper durch die Nahrung benötigt werden und die besonders viele Proteine enthalten, sind vor allem Eier und Milchprodukte, Fleisch, Hülsenfrüchte, Fisch und Soja, wobei letzteres jedoch nicht besonders empfehlenswert ist, denn Soja ist für den menschlichen Organismus nicht besonders gesund. | ||
|- | |- | ||
| | | 86. Amino acids are building blocks for skin and hair, as well as for muscles, tendons and ligaments. They are also important for the immune system and as a basic substance for enzymes and hormones. | ||
| | | 86. Für die Haut und Haare, wie auch für die Muskulatur, Sehnen und Bänder sind die Aminosäuren Bausteine, wie sie auch für das Immunsystem und als Grundsubstanz für Enzyme und Hormone wichtig sind. | ||
|- | |- | ||
| | | 87. As blood proteins, amino acids have various transport functions, and they are important as parts of the membrane, also protect the nerve pathways and are also carriers of genetic information. | ||
| | | 87. Als Bluteiweisskörper haben die Aminosäuren verschiedene Transportfunktionen, und sie sind wichtig als Teile der Membrane, schützen auch die Nervenbahnen und sind zudem Träger von Erbinformationen. | ||
|- | |- | ||
| Amino acids are also important for weight training, with carnitine in particular supporting energy conversion and fat breakdown, while arginine stimulates the formation of growth hormones, and the so-called branched-chain amino acids, the so-called BCAAs | | 88. Amino acids are also important for weight training, with carnitine in particular supporting energy conversion and fat breakdown, while arginine stimulates the formation of growth hormones, and the so-called branched-chain amino acids, the so-called BCAAs. | ||
| Aminosäuren sind auch für den Kraftsport wichtig, wobei besonders Carnitin die Energieumwandlung und den Fettabbau unterstützt, während Arginin die Bildung von Wachstumshormonen stimuliert, und die sogenannten verzweigt-kettigen Aminosäuren, die sogenannten BCAAs | | 88. Aminosäuren sind auch für den Kraftsport wichtig, wobei besonders Carnitin die Energieumwandlung und den Fettabbau unterstützt, während Arginin die Bildung von Wachstumshormonen stimuliert, und die sogenannten verzweigt-kettigen Aminosäuren, die sogenannten BCAAs. | ||
|- | |- | ||
| | | 89. On the other hand, leucine, isoleucine and valine serve as building blocks for new muscle mass. | ||
| | | 89. Hingegen dienen Leucin, Isoleucin und Valin als Bausteine für neue Muskelmassen. | ||
|- | |- | ||
| | | 90. The smallest building blocks of amino acids, proteins, are essential for the smooth functioning of the body. If only one amino acid is missing in the body, the functioning of all proteins is impaired. | ||
| | | 90. Die kleinsten Bausteine der Aminosäuren, also die Proteine, sind für das reibungslose Funktionieren des Körpers unerlässlich, denn wenn nur eine Aminosäure im Körper fehlt, erfolgt eine Beeinträchtigung des Funktionierens aller Proteine. | ||
|- | |- | ||
| | | 91. If there is a lack of amino acids, this can have negative consequences for the body, which in the long run means damage to health. | ||
| | | 91. Entsteht ein Mangel an Aminosäuren, kann dies negative Folgen für den Körper bringen, was so auf Dauer die Schädigung der Gesundheit mit sich bringt. | ||
|- | |- | ||
| | | 92. The most common negative consequences are a higher drop in performance and joint complaints, an increased susceptibility to infections, as well as deficits in muscle building. | ||
| | | 92. Die häufigsten negativen Folgen ergeben sich durch einen höheren Leistungsabfall und Gelenkbeschwerden, eine erhöhte Anfälligkeit für Infekte, wie auch Defizite beim Muskelaufbau. | ||
|- | |- | ||
| | | 93. Foods with a deficiency of essential amino acids generally provide the organism with insufficient amino acids, because the human organism needs a mixture of balanced amino acids, so if there is an insufficient proportion of essential amino acids, the other amino acids are not used to build up protein, but are instead converted resp. broken down into fats and sugars. | ||
| | | 93. Nahrungsmittel mit einem Mangel essentieller Aminosäuren versorgen allgemein den Organismus unzureichend mit Aminosäuren, denn der menschliche Organismus benötigt eine Mischung ausgeglichener Aminosäuren, folglich wenn ein zu geringer Anteil von essentiellen Aminosäuren gegeben ist, auch die anderen Aminosäuren nicht zum Proteinaufbau genutzt, sondern diese in Fette und Zucker umgewandelt resp. abgebaut werden. | ||
|- | |- | ||
| | | 94. When times of great stress occur, e.g. at work, but also anger or quarrels in the family, it can therefore be very helpful if the whole organism is given a larger dose of amino acids to supply it, but a balanced mixture should be the order of the day, because such a mixture is needed to provide the necessary performance, which is strong enough to maintain health. | ||
| | | 94. Wenn Zeiten mit grosser Belastung auftreten, z.B. bei der Arbeit, wie aber auch Ärger oder Streit im Familienl eben, kann es folglich sehr hilfreich sein, wenn dem gesamten Organismus eine grössere Dosis Aminosäuren zur Versorgung zugeführt wird, wobei jedoch eine ausgewogene Mischung angesagt sein soll, weil eine solche benötigt wird, um die notwendige Leistung zu erbringen, die stark genug ist, um die Gesundheit zu erhalten. | ||
|- | |- | ||
| | | 95. At least in this wise it can be assured that the whole organism, and therefore the body, has the best conditions for full functioning, so that it can fulfil its tasks. | ||
| | | 95. Zumindest in dieser Weise kann gesichert sein, dass der gesamte Organismus und somit der Körper die besten Voraussetzungen zum vollen Funktionieren hat, so er also seine Aufgaben erfüllen kann. | ||
|- | |- | ||
| | | 96. Proteins are really vital and therefore indispensable. | ||
| | | 96. Proteine sind wirklich lebenswichtig und also unverzichtbar. | ||
|- | |- | ||
| | | 97. As already mentioned, micronutrients are mainly amino acids, but also vitamins and trace elements. | ||
| | | 97. Wie schon gesagt sind Mikronährstoffe vorwiegend Aminosäuren, jedoch auch Vitamine und Spurenelemente. | ||
|- | |- | ||
| | | 98. Fat-soluble vitamins are = E, D, K and A; water-soluble = B and C. | ||
| | | 98. Fettlösliche Vitamine sind dabei = E, D, K und A; wasserlösliche = B und C | ||
|- | |- | ||
| | | 99. Minerals are = sodium, chloride, potassium, magnesium, phosphate, sulphate. | ||
| | | 99. Mineralstoffe sind = Natrium, Chlorid, Kalium, Magnesium, Phosphat, Sulfat. | ||
|- | |- | ||
| | | 100. Trace elements are = iron, iodine, fluoride, zinc, selenium, copper etc. | ||
| | | 100. Spurenelemente sind = Eisen, Jod, Fluorid, Zink, Selen, Kupfer etc. | ||
|- | |- | ||
| | | 101. In order for the human being to remain healthy and fit, he has to feed his organism resp. his body in a correct way, so via a daily food intake, which contains many of the most different nutrients, which the whole organism needs. | ||
| | | 101. Damit der Mensch gesund und fit bleibt, hat er seinen Organismus resp. seinen Körper richtig zu ernähren, so über eine tägliche Nahrungsaufnahme, die viele der verschiedensten Nährstoffe enthält, die der gesamte Organismus benötigt. | ||
|- | |- | ||
| | | 102. The most important substances are proteins, fats and carbohydrates, but also numerous other substances without which the organism cannot fulfil the important processes of life support. | ||
| | | 102. Zu den wichtigsten Stoffen zählen dabei Eiweisse, Fette und Kohlenhydrate, jedoch auch noch zahlreiche andere Stoffe, ohne die der Organismus die wichtigen Prozesse der Lebenserhaltung nicht erfüllen kann. | ||
|- | |- | ||
| | | 103. These include growth and thus also cell renewal, as well as all other organ functions and health. | ||
| | | 103. Dazu gehören das Wachstum und damit auch die Zellerneuerung, wie auch alle anderen Organfunktionen und die Gesundheit. | ||
|- | |- | ||
| | | 104. More is to be said about this, namely in which foods which nutrients are present and for what they are important and indispensable in detail. | ||
| | | 104. Hierzu ist mehr darüber zu sagen, und zwar in welchen Lebensmitteln welche Nährstoffe vorhanden und wozu sie im einzelnen wichtig und von Bedeutung und unerlässlich sind. | ||
|- | |- | ||
| | | 105. All nutrients are indispensable suppliers of energy, which profitably supply the human organism and thus the body with energy from food, although it should be noted that not all food components supply the organism with energy when they are ingested. | ||
| | | 105. Alle Nährstoffe sind unumgängliche Energielieferanten, die dem menschlichen Organismus und damit dem Körper gewinnbringend Energie aus der Nahrung liefern, wobei jedoch zu beachten ist, dass nicht alle Nahrungsbestandteile dem Organismus Energie liefern, wenn sie aufgenommen werden. | ||
|- | |- | ||
| | | 106. This is because only the so-called macronutrients, i.e. fats and carbohydrates, which can also be obtained from protein as energy when required by the organism, serve as energy suppliers. | ||
| | | 106. Denn als Energielieferanten dienen lediglich die sogenannten Makronährstoffe, also die Fette und Kohlen hydrate, die im Fall des Bedarfs vom Organismus auch aus Eiweiss als Energie gewonnen werden können. | ||
|- | |- | ||
| | | 107. The 3 most important macronutrients mentioned, carbohydrates, proteins and fats, can be found in the following foods, for example, as I call them here: | ||
| | | 107. Die wichtigsten 3 genannten Makronährstoffe, Kohlenhydrate, Eiweisse und Fette sind z.B. in folgenden Nahrungsmitteln zu finden, wie ich sie hier nenne: | ||
|- | |- | ||
| | | 108. Carbohydrates are found in multiple sugars as starch, as in products containing flour, in bread and pasta and so in flour, as well as in rice and potatoes. | ||
| | | 108. Kohlenhydrate kommen vor in Mehrfachzucker als Stärke, wie in mehlhaltigen Produkten, in Brot und Nudeln und also in Mehl, wie auch in Reis und Kartoffeln. | ||
|- | |- | ||
| | | 109. Carbohydrates as simple sugars, such as glucose resp. dextrose, and also fructose resp. fructose is contained in fruits, which is used for sweetening food. | ||
| | | 109. Kohlenhydrate als Einfachzucker, wie Glukose resp. Traubenzucker, und auch Fruktose resp. der Fruchtzucker ist enthalten in Früchten, wobei dieser für die Süssung von Lebensmitteln genutzt wird. | ||
|- | |- | ||
| | | 110. Carbohydrates are especially important for the human beings as energy suppliers, whereby the organism utilises carbohydrates particularly quickly. | ||
| | | 110. Kohlenhydrate sind speziell für den Organismus des Menschen von sehr grosser Wichtigkeit als Energielieferanten, wobei der Organismus Kohlenhydrate besonders schnell verwertet. | ||
|- | |- | ||
| | | 111. For example, glucose is absorbed directly by the intestine and released directly into the blood, making it quickly available to the organs and tissues. | ||
| | | 111. Z.B. wird der Traubenzucker vom Darm direkt aufgenommen und direkt ins Blut abgegeben, wodurch er den Organen und Geweben schnell zur Verfügung steht. | ||
|- | |- | ||
| | | 112. Carbohydrates are particularly important as fuel for certain cells, e.g. primarily for the nerve cells of the brain, as well as for the liver and muscle cells. In addition, a storage form of carbohydrates is created, so-called glycogen, which is available when it is needed. | ||
| | | 112. Kohlenhydrate sind als Brennstoff für bestimmte Zellen besonders wichtig, wie z.B. in erster Linie für die Nervenzellen des Gehirns, wie auch für die Leber und die Muskelzellen, wobei zudem eine Speicherform von Kohlenhydraten angelegt wird, sogenanntes Glykogen, das bereitsteht, wenn es dessen bedarf. | ||
|- | |- | ||
| | | 113. The metabolism converts any 'surplus' of carbohydrates into fat, which is stored as a fat reserve. | ||
| | | 113. Der Stoffwechsel wandelt einen anfallenden ‹Überschuss› an Kohlenhydraten um, und zwar zu Fett, das sich eben als Fettreserve anlegt. | ||
|- | |- | ||
| | | 114. Fats can be ingested, for example, as vegetable fats and oils or from animal products, mainly in the form of butter, cream or cheese. | ||
| | | 114. Fette können beispielsweise als Pflanzenfette und Pflanzenöle oder aus Produkten von Tieren aufgenommen werden, hauptsächlich in Form von Butter, Sahne oder Käse. | ||
|- | |- | ||
| | | 115. Among other things, fats are indispensable substances that are needed by cell membranes, just as they are also important for the structure and function of nerves. | ||
| | | 115. Fette sind unter anderem unerlässliche Stoffe, die von den Zellmembranen benötigt werden, wie sie aber auch für Aufbau und Funktion von Nerven wichtig sind. | ||
|- | |- | ||
| | | 116. They are also absolutely necessary for the formation of various messenger substances, as well as being the largest energy reserve of the entire organism resp. the body. | ||
| | | 116. Auch sind sie zur Bildung verschiedener Botenstoffe unbedingt erforderlich, wie auch als grösste Energiereserve des gesamten Organismus resp. des Körpers. | ||
|- | |- | ||
| | | 117. Protein, which is called protein, is found in animal foods such as eggs, fish, meat and dairy products, as well as in legumes, etc., whereby soy products in particular are rich in vegetable proteins (which, however, are not particularly healthy and recommendable for the human organism). | ||
| | | 117. Eiweiss, das Protein genannt wird, findet sich in tierischen Lebensmitteln wie Eiern, Fisch, Fleisch und Milchprodukten, wie auch in Hülsenfrüchten usw., wobei besonders Sojaprodukte reich an pflanzlichen Eiweissen sind (die jedoch nicht besonderes gesundwirkend und empfehlenswert für den menschlichen Organismus sind). | ||
|- | |- | ||
| | | 118. Proteins are important for the human organism resp. for the body mainly as building material, but they can also be used for energy production. | ||
| | | 118. Eiweisse sind für den menschlichen Organismus resp. für den Körper überwiegend als Baustoff wichtig, wobei sie jedoch auch zur Energiegewinnung herangezogen und genutzt werden können. | ||
|- | |- | ||
| | | 119. Among other things, proteins are used as building material for the construction of human genetic information and also for the body's own enzymes. | ||
| | | 119. Eiweisse werden unter anderem für den Aufbau der menschlichen Erbinformation, wie auch der körpereigenen Enzyme als Baustoff genutzt. | ||
|- | |- | ||
| | | 120. Enzymes have the important task of acting as 'catalysts' by accelerating the chemical reactions of metabolism. | ||
| | | 120. Enzyme weisen die wichtige Aufgabe auf, als ‹Katalysatoren› zu wirken, und zwar indem sie die chemischen Reaktionen des Stoffwechsels beschleunigen. | ||
|- | |- | ||
| | | 121. They also play a part in the building of body tissues, as well as in the growth of hair and in scaffolding materials in cells. | ||
| | | 121. Auch wirken sie mit beim Aufbau der Körpergewebe, wie auch beim Wachstum der Haare und bei Gerüststoffen in Zellen. | ||
|- | |- | ||
| | | 122. They also act as transport molecules in the blood, which can only function if the necessary proteins are present. | ||
| | | 122. Sie wirken auch als Transportmoleküle im Blut, die nur funktionieren können, wenn die benötigten Eiweisse vorhanden sind. | ||
|- | |- | ||
| | | 123. However, if the organism resp. the body of the human being cannot sufficiently cover the necessary energy from all the usual food components such as carbohydrates, then it is not yet lost, because it can also use the necessary proteins as a source of energy. | ||
| | | 123. Wenn aber der Organismus resp. der Körper des Menschen die notwendige Energie aus all den üblichen Nahrungsbestandteilen wie Kohlenhydraten nicht ausreichend decken kann, dann ist er aber noch nicht verloren, denn er kann die notwendigen Eiweisse auch als Energiequelle nutzen. | ||
|- | |- | ||
| | | 124. Vitamins: | ||
| | | 124. Vitamine: | ||
|- | |- | ||
| | | 125. Now there are the micronutrients to be mentioned, which are important in the form of vitamins with regard to supply and tasks. | ||
| | | 125. Da sind nun aber noch die Mikronährstoffe zu nennen, die in Form von Vitaminen bezüglich der Zufuhr und Aufgaben wichtig sind. | ||
|- | |- | ||
| | | 126. The human organism needs vitamins to live, because without them certain metabolic processes are not possible. | ||
| | | 126. Zum Leben benötigt der menschliche Organismus Vitamine, denn ohne diese sind bestimmte Stoffwechselprozesse nicht möglich. | ||
|- | |- | ||
| ''' | | 127. However, it is important to note that both a vitamin deficiency and an overdose can lead to illness. | ||
| ''' | | 127. Es ist aber darauf zu achten, dass sowohl ein Vitamin-Mangel als auch eine Überdosierung zu Krankheiten führen können. | ||
|- class="line-break2" | |||
| '''Billy:''' | |||
| '''Billy:''' | |||
|- class="no-line-break" | |||
| I have a list of these again if you are interested? | |||
| Dazu habe ich nochmals eine Liste, wenn dich diese interessiert? | |||
|- class="line-break2" | |||
| '''Bermunda:''' | |||
| '''Bermunda:''' | |||
|- class="no-line-break" | |||
| 128. Yes, that saves a lot of the talking. | |||
| 128. Ja, das erspart viel des Redens. | |||
|- class="line-break2" | |||
| '''Billy:''' | |||
| '''Billy:''' | |||
|- class="no-line-break" | |||
| Then here, this one. | |||
| Dann hier, diese. | |||
|- align="center" class="cambria-font" style="text-align:left; font-size:13px" | |||
| <table style="table-layout:fixed; width:100%" class="wikitable"><tr style="font-size:14px"><th>Vitamin:</th><th>Task in the body:</th><th>Presence:</th><th>In case of Vitamin deficiency:</th><th>In case of too much intake:</th></tr><tr><td>'''Vitamin A''' (retinol) is fat-soluble. The body produces about two thirds of the requirement itself from vitamin precursors (provitamins) (for example from the provitamin beta-carotene contained in vegetables and fruits). Absorption takes place via the intestine.</td><td>'''Important for:''' Formation of the visual pigment rhodopsin Structure of the skin Antioxidant effect</td><td>Liver, butter, eggs, lamb's lettuce, spinach, peppers (yellow, red), carrots</td><td>Only in strict vegan diets, chronic intestinal diseases as well as diseases of the pancreas Photophobia, decreased visual acuity at dusk, night blindness Dry skin and mucous membranes, inflamed conjunctiva, brittle fingernails</td><td>Only if too much is ingested over several days or weeks. Rarely with short treatment with retinoids (e.g. for acne or psoriasis). Complaints: Headache, fatigue, dizziness Vomiting, hair loss Bone pain and fractures Possibly carcinogenic</td></tr><tr><td>'''Vitamin B1''' (thiamine) is a water-soluble coenzyme. It is absorbed through the intestine.</td><td>Promotes: Carbohydrate metabolism, fat metabolism, alcohol breakdown, function of vital enzymes</td><td>Whole grains (in the shell), legumes, egg yolk, yeast, liver, meat, nuts</td><td>Headache, stomach pain, constipation, memory and concentration disorders '''Beriberi deficiency'''</td><td>Not known</td></tr><tr><td>'''Vitamin B6''' (pyridoxine) is water-soluble, absorbed through the intestine; requires: Vitamin B2.</td><td>Important building block of coenzymes; Acts in protein metabolism as well as in the metabolism of messenger substances of the brain</td><td>Bananas, liver, nuts, wholemeal products, yeast</td><td>Practical only in alcoholism: Loss of appetite, nausea, nausea; Inflamed oral mucosa, dry skin</td><td>Discomforts: Tingling sensations or even burning pain in arms and legs, muscle weakness, unsteadiness of gait</td></tr><tr><td>'''Vitamin B12''' (cobalamin, cyanocobalamin, extrinsic factor) is water-soluble. Necessary for absorption: a 'key' (intrinsic factor), which is formed in the stomach lining (intrinsic factor). Absorption takes place in the intestine.</td><td>'''Important for:''' Structure of red blood cells, cell growth and cell division, conversion of homocysteine into methionine (possibly protects against cardiovascular disease)</td><td>Calf, beef, pork liver, fish, eggs, milk, cheese, sauerkraut; vitamin B12 is only found in animal or highly fermented plant foods</td><td>Stomach diseases (autoimmune gastritis, with subsequent intrinsic factor deficiency; malabsorption, i.e. incomplete nutrient absorption. hrs incomplete nutrient absorption in the intestine), strict vegan diet: weakness, tiredness, paleness, anaemia, burning tongue, tingling sensation or sensory disturbance in hands and feet</td><td>Not known</td></tr><tr><td>'''Vitamin C''' (Ascorbic acid) is one of the water-soluble vitamins. Absorption via the intestine. The body cannot store vitamin C and excretes excess again.</td><td>'''Important for:''' Immunity, iron absorption, protection of the eyes against UV light, formation of connective and supporting tissue, antioxidant effect</td><td>Fruit (especially citrus fruits, berries), vegetables (especially peppers, cabbage, potatoes, tomatoes)</td><td>Blood bleeding on skin and mucous membranes (especially gums, see Skor but), blood in stool or urine, poor wound healing, anaemia, cataracts</td><td>Rarely. Complaints: Diarrhoea (especially in children), digestive problems; Ingestion of more than 4 g per day increased excretion of oxalic acid in the urine, threatening kidney stones</td></tr><tr><td>'''Vitamin D''' (calciferol, calciferol) is fat-soluble. 90% of the requirement is formed in the body from vitamin precursors (provitamins) under the influence of UV light from the sun. Provitamins are vitamin D2 (ergocalciferol, ergocalciferol) and vitamin D3 (cholecalciferol, cholecalciferol). Since sunlight is often not sufficient for formation, supply via food is necessary.</td><td>Promotes: Calcium absorption from the intestine, calcium and phosphate incorporation in the bones (bone mineralisation)</td><td>assuming that sunlight is only moderately available (see also melatonin). Liver fat of sea fish, egg yolk, sesame</td><td>In infants: insufficient bone formation and bone malformations rickets – very rare today due to vitamin D prophylaxis; In adults osteomalacia, promotion of dental defects, osteoporosis (bone breakdown)</td><td>only with overdosed intake. Complaints: Thirst, frequent urination, fatigue, headache, nausea and diarrhoea, kidney stones, bone changes</td></tr><tr><td>'''Vitamin E''' (Alpha-Tocopherol as well as 6 other tocopherols) is one of the fat-soluble vitamins that are absorbed through the intestine. </td><td>Prevents breakdown of unsaturated fatty acids, Important for antioxidant effect</td><td>Men 14 mg, women 12 mg Cereal germs, eggs, butter, vegetable oils, vegetables</td><td>Muscle weakness, gait instability, nerve paralysis, decay of red blood cells</td><td>Not known</td></tr><tr><td>'''Vitamin K''' (phyllo-quinone) is fat-soluble and is absorbed through the intestine. Besides being supplied by food, it is also formed by intestinal bacteria.</td><td>'''Important for:''' Formation of clotting factors in the liver, bone formation</td><td>Eggs, liver, kale, green leafy vegetables</td><td>At the time of birth In liver cirrhosis with spontaneous bleeding Artificial vitamin K deficiency due to the anticoagulant Marcumar®</td><td>Not known – therapeutic vitamin K intake also does not lead to thrombosis (as one might suspect). </td></tr><td>'''Biotin''' (vitamin H) belongs to the water-soluble vitamin B2 complex, is supplied through food, but is also formed by intestinal bacteria. Absorption occurs via the intestine.</td><td>Promotes growth and maintenance of: Blood cells, sebaceous glands, nerve tissue, skin and hair</td><td>Liver, cauliflower, foods of animal origin, yeast, nuts</td><td>Very rarely (sometimes in pregnancy with inadequate nutrition): hair loss, inflammation of the skin</td><td>Not known</td></tr><tr><td>Folic acid (FH4) belongs to the water-soluble vitamin B2 complex. It is absorbed via the intestine.</td><td>'''Important for:''' Vitamin B12 absorption in the intestine, Red blood cell formation, Physical development, especially of the nervous system</td><td>Green leafy vegetables, liver, wheat germ, pumpkin, nuts</td><td>In unbalanced diet, alcoholism, pregnancy chronic diseases: Anaemia and immune deficiency, changes in the intestinal mucosa Increased homocysteine levels (which favours the development of arteriosclerosis)</td><td>Only possible through artificial intake. Complaints: Stomach and intestinal complaints Long-term vitamin B12 deficiency</td></tr><tr><td>'''Niacin''' (vitamin B3, nicotinic acid, nicotinamide, vitamin PP) belongs to the water-soluble vitamin B2 complex. It is absorbed via the intestine.</td><td>'''Important for:''' Blood vessels, skin blood circulation, energy production, fat metabolism; Antioxidant effect</td><td>Lean meat, fish, yeast</td><td>Today very rare (at best in almost exclusive diet with corn or in anorexia)</td><td>Only through high-dose niacin preparations. Complaints: Dry, reddened skin, hair loss, itching, liver damage</td></tr><tr><td>'''Pantothenic Acid''' (vitamin B5) belongs to the water-soluble vitamin B2 complex. Absorption takes place via the intestine.</td><td>'''Important for:''' Energy production, protein and fat synthesis, building block of a coenzyme (coenzyme A)</td><td>Liver, cereals (e.g. wheat germ), vegetables, nuts</td><td>Not known</td><td>Not known</td></tr><tr><td>'''Riboflavin,''' also known as vitamin B2, belongs to the water-soluble vitamin B2 complex. It is absorbed through the intestine.</td><td>'''Important for:''' Cell growth Defence Building block of a coenzyme; Antioxidant effect</td><td>Whole grains, dairy products, meat, eggs, liver, fish</td><td>In chronic liver patients and strict vegans: anaemia, inflammation of skin and mucous membranes</td><td>Not known</td></tr></table> | |||
| <table style="table-layout:fixed; width:100%" class="wikitable"><tr style="font-size:14px"><th>Vitamin:</th><th>Aufgabe im Körper:</th><th>Vorkommen:</th><th>Bei Vitaminmangel:</th><th>Bei zu viel Einnahme:</th></tr><tr><td>'''Vitamin A''' (Retinol) ist fettlöslich. Der Körper stellt etwa zwei Drittel des Bedarfs selbst aus Vitaminvorstufen (Provitaminen) her (etwa aus dem in Gemüse und Früchten enthaltenen Provitamin '''Beta-Karotin'''). Die Aufnahme erfolgt über den Darm.</td><td>'''Wichtig für:''' Bildung des Sehfarbstoffs Rhodopsin Aufbau der Haut Antioxidative Wirkung</td><td>Leber, Butter, Eier, Feldsalat, Spinat, Paprika (gelb, rot), Karotten</td><td>Nur bei strenger '''veganer Ernährung,''' chronischen Darmerkrankungen sowie Erkrankungen der Bauchspeicheldrüse Lichtscheu, verminderte Sehschärfe in der Dämmerung, Nachtblindheit Trockene Haut und Schleimhaut, entzündete Bindehaut, brüchige Fingernägel</td><td>Nur bei Zufuhr von zu viel über mehrere Tage oder Wochen. Selten bei einer kurzen Behandlung mit Retinoiden (z. B. gegen Akne oder Schuppenflechte). '''Beschwerden:''' Kopfschmerzen, Abgeschlagenheit, Schwindel Erbrechen, Haarausfall Knochenschmerzen und Knochenbrüche Evtl. krebserzeugend</td></tr><tr><td>'''Vitamin B1''' (Thiamin) ist ein wasserlösliches Koenzym. Die Aufnahme erfolgt über den Darm.</td><td>'''Fördert:''' Kohlenhydratstoffwechsel, Fettstoffwechsel, Alkoholabbau, Funktion lebenswichtiger Enzyme</td><td>Vollkorn (in der Schale), Hülsenfrüchte, Eigelb, Hefe, Leber, Fleisch, Nüsse</td><td>Kopfschmerzen, Magenschmerzen, Verstopfung, Gedächtnisund Konzentrationsstörungen '''Beri-Beri-Krankheit'''</td><td>Nicht bekannt</td></tr><tr><td>'''Vitamin B6''' (Pyridoxin) ist wasserlöslich, wird über den Darm aufgenommen; dazu notwendig: Vitamin B2.</td><td>Wichtiger Baustein von Koenzymen; Wirkt im Eiweissstoffwechsel sowie im Stoffwechsel der Botenstoffe des Gehirns</td><td>Bananen, Leber, Nüsse, Vollkornprodukte, Hefe</td><td>Praktisch nur bei Alkoholismus: Appetitlosigkeit, Übelkeit, Brechreiz; Entzündete Mundschleimhaut, trockene Haut</td><td>Beschwerden: Kribbelgefühle oder gar brennende Schmerzen in Armen und Beinen, Muskelschwäche, Gangunsicherheit</td></tr><tr><td>'''Vitamin B12''' (Cobalamin, Cyanocobalamin, Extrinsic factor) ist wasserlöslich. Zur Aufnahme notwendig: ein ‹Schlüssel› (Intrinsic factor), der in der Magenschleimhaut gebildet wird (Intrinsic factor). Die Aufnahme erfolgt im Darm.</td><td>'''Wichtig für:''' Aufbau roter Blutkörperchen, Zellwachstum und Zellteilung, Umwandlung von Homozystein in Methionin (schützt eventuell vor Herz-Kreislauf-Erkrankungen)</td><td>Kalb-, Rind-, Schweinefleisch Leber, Fisch, Eier, Milch, Käse, Sauerkraut; Vitamin B12 kommt nur in tierischen oder stark fermentierten pflanz-lichen Nahrungsmitteln vor</td><td>Magenerkrankungen (Autoimmungastritis, mit nachfolgendem Intrinsic-factor-Mangel; Malabsorption, d. h. unvollständige Nährstoffaufnahme im Darm), streng vegane Ernährung: Schwäche, Müdigkeit, Blässe, Blutarmut, Brennende Zunge, Kribbelgefühl bzw. Gefühlsstörung an Händen und Füssen</td><td>Nicht bekannt</td></tr><tr><td>'''Vitamin C''' (Ascorbinsäure) zählt zu den wasserlöslichen Vitaminen. Aufnahme über den Darm. Der Körper kann Vitamin C nicht speichern und scheidet Überschüsse wieder aus.</td><td>'''Wichtig für:''' Abwehrkraft, Eisenaufnahme, Schutz der Augen vor UV-Licht, Aufbau von Binde- und Stützgewebe, Antioxidative Wirkung</td><td>Obst (v. a. Zitrusfrüchte, Beeren), Gemüse (v. a. Paprika, Kohl, Kartoffeln, Tomaten)</td><td>Blutungen an Haut und Schleimhäuten (v. a. Zahnfleisch, siehe Skor but), Blut im Stuhl oder Urin, schlechte Wundheilung, Blutarmut, Grauer Star</td><td>Selten. Beschwerden: Durchfall (v. a. bei Kindern), Verdauungsbeschwerden; Bei Aufnahme von über 4 g pro Tag vermehrte Ausscheidung von Oxalsäure im Urin, wodurch Nierensteine drohen</td></tr><tr><td>'''Vitamin D''' (Kalziferol, Calciferol) ist fettlöslich. 90% des Bedarfs werden im Körper aus Vitaminvorstufen (Provitaminen) unter Einwirkung des UV-Lichts der Sonne gebildet. Provitamine sind '''Vitamin D2''' (Ergokalziferol, Ergocalciferol) und '''Vitamin D3''' (Cholekalziferol, Cholecalciferol). Da Sonnenlicht zur Bildung oft nicht ausreicht, ist Zufuhr über die Nahrung notwendig.</td><td>'''Fördert:''' Kalziumaufnahme aus dem Darm, Kalzium- und Phosphateinbau in den Knochen (Knochenmineralisation)</td><td>unter der Annahme, dass Sonnenlicht nur mässig verfügbar ist (siehe auch Melatonin). Leberfett von Meeresfischen, Eigelb, Sesam</td><td>Beim Säugling: unzureichende Knochenbildung und Knochenfehlbildungen Rachitis – aufgrund der Vitamin-D-Prophylaxe heute sehr selten; Beim Erwachsenen Osteomalazie, Förderung von Zahndefekten, Osteoporose (Knochenab bau)</td><td>Nur bei überdosierter Zufuhr. Beschwerden: Durst, Häufiges Wasserlassen, Müdigkeit, Kopfschmerzen, Brechreiz und Durchfall, Nierensteine, Knochenveränderungen</td></tr><tr><td>'''Vitamin E''' (Alpha-Tocopherol sowie 6 andere Tocopherole) zählt zu den fettlöslichen Vitaminen, die über den Darm aufgenommen werden.</td><td>'''Verhindert''' Abbau ungesättigter Fettsäuren, Wichtig für antioxidative Wirkung</td><td>Männer 14 mg, Frauen 12 mg Getreidekeime, Eier, Butter, pflanzliche Öle, Gemüse</td><td>Muskelschwäche, Gangunsicherheit, Nervenlähmungen, Zerfall der roten Blutkörperchen</td><td>Nicht bekannt</td></tr><tr><td>'''Vitamin K''' (Phyllo-chinon) ist fettlöslich und wird über den Darm aufgenommen. Neben der Zufuhr durch die Nahrung wird es auch von Darmbakterien gebildet.</td><td>'''Wichtig für:''' Bildung von Gerinnungsfaktoren in der Leber, Knochenbildung</td><td>Eier, Leber, Grünkohl, grünes Blattgemüse</td><td>Zum Zeitpunkt der Geburt Bei Leberzirrhose mit Spontanblutungen Künstlicher Vitamin-K-Mangel durch den Gerinnungshemmer Marcumar®</td><td>Nicht bekannt – auch die therapeutische Vitamin-K-Zufuhr führt nicht zu Thrombosen (wie man vermuten könnte).</td></tr><tr><td>'''Biotin''' (Vitamin H) gehört zum wasserlöslichen Vitamin-B2–Komplex, wird durch die Nahrung zugeführt, aber auch von Darmbakterien gebildet. Aufnahme erfolgt über den Darm.</td><td>'''Fördert Wachstum und Erhalt von:''' Blutzellen, Talgdrüsen, NervenGewebe, Haut und Haaren</td><td>Leber, Blumenkohl, Lebensmittel tierischer Herkunft, Hefe, Nüsse</td><td>Sehr selten (manchmal in der Schwangerschaft bei unzureichender Ernährung): Haarausfall, Entzündungen der Haut</td><td>Nicht bekannt</td></tr><tr><td>'''Folsäure (FH4)''' gehört zum wasserlöslichen Vitamin-B2–Komplex. Die Aufnahme erfolgt über den Darm.</td><td>'''Wichtig für:''' Vitamin-B12-Aufnahme im Darm, Bildung roter Blutkörperchen, Körperliche Entwicklung, vor allem des Nervensystems</td><td>Grünes Blattgemüse, Leber, Weizenkeime, Kürbis, Nüsse</td><td>Bei unausgewogener Ernährung, Alkoholismus, Schwangerschaft chronischen Erkrankungen: Blutarmut und Abwehrschwäche, Veränderungen der Darmschleimhaut Erhöhter Homocysteinspiegel (was die Arteriosklerose-Entwicklung begünstigt)</td><td>Nur durch künstliche Zufuhr möglich. Beschwerden: Magen- und Darmbeschwerden Langfristig Vitamin-B12-Mangel</td></tr><tr><td>'''Niacin''' (Vitamin B3, Nicotinsäure, Nicotinamid, Vitamin PP) gehört zum wasserlöslichen Vitamin-B2-Komplex. Es wird über den Darm aufgenommen.</td><td>'''Wichtig für:''' Blutgefässe, Hautdurchblutung, Energiegewinnung, Fettstoffwechsel; Antioxidative Wirkung</td><td>Mageres Fleisch, Fisch, Hefe</td><td>Heute sehr selten (allenfalls bei fast ausschliesslicher Ernährung mit Mais oder bei Magersucht)</td><td>Nur durch hochdosierte Niacinpräparate. Beschwerden: Trockene, gerötete Haut, Haarausfall, Juckreiz, Leberschäden</td></tr><tr><td>'''Pantothensäure (Vitamin B5)''' gehört zum wasserlöslichen Vitamin-B2-Komplex. Die Aufnahme erfolgt über den Darm.</td><td>'''Wichtig für:''' Energieproduktion, Eiweiss- und Fettsynthese, Baustein eines Koenzyms (Coenzym A)</td><td>Leber, Getreide (z.B. Weizenkeime), Gemüse, Nüsse</td><td>Nicht bekannt</td><td>Nicht bekannt</td></tr><tr><td>'''Riboflavin,''' auch als Vitamin B2 bezeichnet, gehört zum wasserlöslichen Vitamin-B2-Komplex. Die Aufnahme erfolgt über den Darm.</td><td>'''Wichtig für:''' Zellwachstum Abwehr Baustein eines Koenzyms; Antioxidative Wirkung</td><td>Vollkorn, Milchprodukte, Fleisch, Eier, Leber, Fisch</td><td>Bei chronisch Leberkranken und strengen Veganern: Blutarmut, Entzündungen von Haut und Schleimhäuten</td><td> Nicht bekannt</td></tr></table> | |||
|- class="line-break2" | |||
| '''Bermunda:''' | |||
| '''Bermunda:''' | |||
|- class="no-line-break" | |||
| 129. – But these daily requirements are not correct, they have to be corrected, because they are much too low, because the human organism needs larger amounts, especially the requirements have to be determined according to the body weight, according to the age and also according to the daily activity. | |||
| 129. – Diese Bedarfsangaben pro Tag stimmen aber nicht, die müssen korrigiert werden, denn sie sind viel zu niedrig angesetzt, denn der menschliche Organismus bedarf deren grösserer Mengen, insbesondere sind nämlich der Bedarf nach dem Körpergewicht, gemäss dessen Alter und auch nach der täglichen Tätigkeit zu bestimmen. | |||
|- | |- | ||
| ''' | | 130. A generally uniform supply of quantities for the correct maintenance of the health of the whole organism is wrong, but an approximate required quantity may well be useful, but not too little or too much. | ||
| ''' | | 130. Eine allgemein einheitliche Mengenzuführung zur richtigen Gesunderhaltung des gesamten Organismus ist falsch, doch eine ungefähre erforderliche Menge kann wohl dienlich sein, nicht jedoch ein Zuwenig oder ein Zuviel. | ||
|- class="line-break2" | |||
| '''Billy:''' | |||
| '''Billy:''' | |||
|- class="no-line-break" | |||
| Then I can take out the quantity throughout, so that the other remains, if it is correct. But you would have to judge that. | |||
| Dann kann ich die Mengenangabe ja durchwegs herausnehmen, folglich dann das andere übrigbleibt, wenn es stimmt. Das müsstest du aber beurteilen. | |||
|- class="line-break2" | |||
| '''Bermunda:''' | |||
| '''Bermunda:''' | |||
|- class="no-line-break" | |||
| 131. I would like to do that, but it takes a few minutes. | |||
| 131. Das will ich gerne tun, doch es dauert einige Minuten. | |||
|- class="line-break2" | |||
| '''Billy:''' | |||
| '''Billy:''' | |||
|- class="no-line-break" | |||
| Just take a good look at everything. | |||
| Sieh dir nur alles genau an. | |||
|- class="line-break2" | |||
| '''Bermunda:''' | |||
| '''Bermunda:''' | |||
|- class="no-line-break" | |||
| 132. Yes, … | |||
| 132. Ja, … | |||
|- | |- | ||
| | | 133. There are still some changes to be made, but I will explain them separately, but they only concern some of the vitamins, because the information on this list is valuable and only needs a few more explanations, which I will add as follows: | ||
| | | 133. Da sind noch einige Änderungen vorzunehmen, die ich jedoch separat erklären will, die jedoch nur einige der Vitamine betreffen, denn die Angaben auf dieser Liste sind wertig und bedürfen nur weniger weiterer Erklärungen, die ich folgendermassen ergänzen will: | ||
|- | |- | ||
| | | 134. '''Vitamin A,''' on the other hand, is found in vegetables, mainly in carrots, but also in dairy products and yellow fruit, and is particularly important for the eyes resp. for vision and for growth. | ||
| | | 134. '''Vitamin A''' hingegen findet sich in Gemüse, hauptsächlich in Karotten, wie aber auch in Milchprodukten und in gelbem Obst, wobei es besonders wichtig ist für die Augen resp. das Sehen sowie für das Wachstum. | ||
|- | |- | ||
| | | 135. '''Vitamin A''' is also important for the renewal of various cells in the human organism. | ||
| | | 135. '''Vitamin A''' ist auch dafür wichtig, dass sich verschiedene Zellen des menschlichen Organismus erneuern können. | ||
|- | |- | ||
| | | 136. '''Vitamin D,''' for example, ensures that calcium and phosphate from food can be better absorbed, which means that vitamin D helps to maintain bone substance. | ||
| | | 136. '''Vitamin D''' sorgt z.B. für das Funktionieren dessen, dass aus der Nahrung das Kalzium und Phosphat besser aufgenommen werden können, womit das Vitamin D den Erhalt der Knochensubstanz unterstützt. | ||
|- | |- | ||
| | | 137. '''Vitamin D''' can be produced by the body itself, but it can also be supplied to the organism with food, e.g. from egg yolk or salt water fish. | ||
| | | 137. '''Vitamin D''' kann zwar selbst vom Körper gebildet werden, doch es kann auch mit der Nahrung dem Organismus zugeführt werden, z.B. aus Eigelb oder durch Salzwasserfisch. | ||
|- | |- | ||
| | | 138. '''Vitamin K''' is essential and therefore necessary; it is found in large quantities in green leafy vegetables, for example, and it promotes blood clotting, among other things. | ||
| | | 138. '''Vitamin K''' ist unerlässlich und also notwendig; es kommt z.B. in grosser Menge in grünem Blattgemüse vor, und es fördert unter anderem die Blutgerinnung. | ||
|- | |- | ||
| | | 139. The human body needs vitamins to live, because they are so important that they regulate the whole metabolic process, which is impossible without them. | ||
| | | 139. Der menschliche Körper benötigt Vitamine zum Leben, denn sie sind derart wichtig, dass diese den ganzen Stoffwechselprozess regulieren, was aber ohne diese unmöglich ist. | ||
|- | |- | ||
| In | | 140. In general, however, both vitamin deficiency and overdose can lead to illness and disease, so their use should be moderate and never excessive. | ||
| | | 140. Allgemein gilt jedoch, dass sowohl ein Vitamin-Mangel als auch eine Überdosierung zu Krankheiten und Leiden führen können, folglich deren Gebrauch mit Mass und Ziel erfolgen und niemals übertrieben werden soll. | ||
|- class="line-break2" | |||
| 141. '''Trace elements''' are also important in the end, which the human organism needs as minerals for life. | |||
| 141. '''Spurenelemente''' sind letztendlich auch von Wichtigkeit, die der menschliche Organismus als Mineralstoffe zum Leben benötigt. | |||
|- | |- | ||
| | | 142. However, these occur in the human being's body in much smaller quantities and only in 'traces', so they basically belong to the group of trace elements. | ||
| | | 142. Diese kommen im Körper des Menschen allerdings in viel geringeren Mengen und nur gerade in ‹Spuren› vor, folglich sie grundsätzlich zu den Spurenelementen zählen. | ||
|- | |- | ||
| | | 143. These are, for example, substances such as iodine, zinc, iron, selenium or also fluorine. | ||
| | | 143. Diese sind z.B. Stoffe wie Jod, Zink, Eisen, Selen oder auch Fluor. | ||
|- | |- | ||
| | | 144. '''Iron''' is found, for example, in meat as well as in pulses, etc., and it is necessary for the transport of vital oxygen in the blood. | ||
| 144. '''Eisen''' findet sich z.B. in Fleisch wie auch in Hülsenfrüchten usw., und es ist für den Transport von lebensnotwendigem Sauerstoff im Blut notwendig. | |||
|- | |- | ||
| | | 145. '''Selenium,''' on the other hand, is very important for the body's antioxidant protection. This trace element is found in cereals, but especially in high amounts in Brazil nuts. | ||
| | | 145. '''Selen''' hingegen ist sehr wichtig für den Körperschutz von antioxidativer Form, wobei dieses Spurenelement in Getreide vorkommt, jedoch besonders in hohen Mengen in Paranüssen. | ||
|- | |- | ||
| | | 146. '''Zinc,''' which is found in the diet above all in wholemeal products, dairy products and meat, is in turn important in very many processes in the human organism, the maintenance of the immune system being dependent on it, among other things. | ||
| | | 146. '''Zink,''' das sich in der Nahrung vor allem in Vollkornprodukten, Milchprodukten und Fleisch findet, ist wiederum bei sehr vielen Vorgängen im menschlichen Organismus wichtig, wobei unter anderem die Aufrechterhaltung des Immunsystems davon abhängig ist. | ||
|- | |- | ||
| | | 147. That is basically what I want to explain, whereby together with the lists you have included, which have saved me a lot of explanations, the most necessary has actually been said. | ||
| | | 147. Das ist grundlegend das, was ich erklären will, wobei zusammen mit den Listen, die du beigegeben hast, und die mir viele Erklärungen erspart haben, eigentlich das Notwendigste gesagt ist. | ||
|- class="line-break2" | |||
| '''Billy:''' | |||
| '''Billy:''' | |||
|- class="no-line-break" | |||
| If you do not mind, I would like to add a few things. | |||
| Wenn du erlaubst, dann will ich noch einiges dazu sagen. | |||
|- class="line-break2" | |||
| '''Bermunda:''' | |||
| '''Bermunda:''' | |||
|- class="no-line-break" | |||
| 148. Of course, I have no objection to that. | |||
| 148. Selbstverständlich, dagegen habe ich nichts einzuwenden. | |||
|- class="line-break2" | |||
| '''Billy:''' | |||
| '''Billy:''' | |||
|- class="no-line-break" | |||
| In my opinion, in order to stay healthy and fit, on the one hand the body has to take in many different nutrients through the daily food, but one should not eat too much, to which I learned from Sfath that one should always leave the dining table with a little hunger, so to speak. He meant that you should never eat so much that you really have a full stomach and are so full that you do not want another bite. We should also make sure that the most important proteins, fats and carbohydrates are taken in with the food, as well as when we eat only a little, in order to keep our weight at a healthy level or to lose weight. And apart from what we have talked about and what is included in the 2 lists, there are many other substances that the body can use for important life processes, such as growth, cell renewal, health and generally for the organ functions that the organism needs to work correctly. Every human being can find out at any time which nutrients are contained in which foods, and also what they are important for, without having to name them specifically. | |||
| Meines Erachtens gilt es, um gesund und fit zu bleiben, dass der Körper einerseits durch die tägliche Nahrung viele verschiedene Nährstoffe aufzunehmen hat, wobei aber nicht zu viel gegessen werden soll, wozu ich von Sfath gelernt habe, dass man sozusagen immer mit etwas Hunger vom Esstisch weggehen soll. Er meinte damit, dass man nie so viel essen soll, dass man wirklich den Magen voll hat und rundum derart satt ist, dass man nicht doch noch einen Bissen mag. Es soll auch darauf geachtet werden, dass die wichtigsten Eiweisse, Fette und Kohlenhydrate mit der Nahrung aufgenommen werden, wie auch dann, wenn man nur wenig esse, um das Gewicht auf einem körpergesunden Level zu halten oder abzunehmen resp. Gewicht zu verlieren. Und nebst dem, was wir alles geredet haben und was in den 2 Listen aufgeführt ist, gibt es noch zahlreiche weitere Stoffe, die der Körper für wichtige Lebensprozesse gebrauchen kann, wie z.B. für das Wachstum, die Zellerneuerung, die Gesundheit und allgemein für die Organfunktionen, die der Organismus zum richtig arbeiten braucht. In welchen Lebensmitteln welche Nährstoffe stecken, wie auch wozu sie im einzelnen von Bedeutung und sehr wichtig sind, das kann eigentlich jederzeit jeder Mensch allüberall erfahren, ohne dass diese noch speziell genannt werden müssen. | |||
|- | |- | ||
| | | In order to be healthy and fit, and also to stay that way, the body must be supplied with the various nutrients through food, but that does not mean that the human beings must take them in large quantities every day and that they should not even fast. In fact, it is good for the whole organism to have a period of fasting in order to bring everything in the body back into balance, especially when we have been overweight and our weight is a cause for concern. Now, it is self-evident that the most important proteins, carbohydrates and fats, which are necessary to maintain the entire organism, must not be forgotten, but there are numerous other substances that the body cannot do without. Basically, therefore, only those substances must be supplied to the organism for the important processes that are vital. These are those that are important for growth, cell renewal and health, as well as, of course, for all organ functions. These, of course, are needed, but not those that are only consumed for the sake of feasting and satisfying cravings. | ||
| | | Um gesund und fit zu sein und es auch zu bleiben, sind dem Körper über die Nahrung die verschiedenen Nährstoffe zuzuführen, doch das bedeutet nicht, dass der Mensch diese täglich in rauhen Mengen aufnehmen muss und dass er nicht einmal fasten soll. Tatsächlich tut es dem gesamten Organismus gut, einmal eine gewisse Fastenzeit einzuschalten, um alles des Körpers wieder ins Gleichgewicht zu bringen, und zwar gerade dann, wenn über die ‹Schnur geschlagen› wurde und das Gewicht zu Sorgen Anlass gibt. Nun, dass dabei die wichtigsten Eiweisse, Kohlenhydrate und Fette nicht vergessen werden dürfen, die zum Aufrechterhalten des gesamten Organismus erforderlich sind, das ist selbstverständlich, doch gibt es dabei noch zahlreiche weitere Stoffe, auf die der Körper nicht verzichten kann. Grundsätzlich müssen also für die wichtigen Prozesse dem Organismus nur jene Stoffe zugeführt werden, die lebenswichtig sind. Das sind jene, die wichtig sind für das Wachstum, die Zellerneuerung und die Gesundheit, wie selbstverständlich auch für die gesamten Organfunktionen. Diese braucht es natürlich, nicht jedoch jene, die nur wegen des Schlemmens und des Stillens der Gelüste willen verzehrt werden. | ||
|- | |- | ||
| | | There are also the so-called 'secondary plant substances', which can be eaten with fruit, potatoes, pulses, vegetables, wholemeal products or nuts. However, this is done much less or rarely, because these are plants that have to be sought out in the wild and also eaten raw or prepared for eating. But using them as food means that 'eating less' is the order of the day, which is like a kind of fasting and thus has the effect of keeping the organism resp. the body healthy. So it is good to get and use this natural food in the wild – just edible plants of nature, like flowers, herbs, mushrooms and mosses – because these not only regulate the whole organism and thus the digestion, but they also work against the emergence of obesity. And also then, even if the state of research has not yet reached the point where it is so oriented with regard to the use of these positive 'secondary plant substances' and to the health of human beings that it would openly tell the Earthlings this, the fact is that it would be necessary to prove this scientifically and make it known to the human beings. The fact that everything in this regard can have a positive effect is of no interest to science and above all to the leaders of the food industry, because they think nothing of it and only chase profit. | ||
| | | Es gibt zudem noch die sogenannten ‹Sekundären Pflanzenstoffe›, die man z.B. mit Obst, mit Kartoffeln, Hülsenfrüchten, Gemüse, mit Vollkornprodukten oder Nüssen essen kann. Dies aber wird eben viel weniger bis selten getan, weil es Pflanzen sind, die eigens in der freien Natur gesucht und auch roh gegessen oder zum Essen gerüstet und zubereitet werden müssen. Aber diese als Nahrung zu nutzen bringt mit sich, dass ‹weniger essen› angesagt ist, was dann wie eine Art Fasten und damit das bewirkt, was den Organismus resp. den Körper gesund erhält. Es ist also gut, diese natürliche Nahrung in der freien Natur zu besorgen und zu nutzen – eben essbare Pflanzen der Natur, wie Blumen, Kräuter, Pilze und Moose –, denn diese regulieren nicht nur den gesamten Organismus und damit die Verdauung, sondern sie wirken auch gegen das Aufkommen von Fettleibigkeit. Und auch dann, wenn der Stand der Forschung noch nicht soweit ist, dass sie sich in bezug auf die Nutzung dieser positiven ‹Sekundären Pflanzenstoffe› und auf die Gesundheit des Menschen derart ausgerichtet hat, dass sie den Erdlingen dies offen verklickern würde, so ist es doch Tatsache, dass es notwendig wäre, dies wissenschaftlich zu beweisen und den Menschen bekanntzumachen. Dass sich nämlich alles Diesbezügliche positiv auswirken kann, das interessiert die Wissenschaft und vor allem die Führenden der Nahrungsmittelindustrie nicht, weil sie nichts davon halten und nur dem Profit nachjagen. | ||
|- | |- | ||
| | | But these plant foods, for example, not only fill the stomach, but also take away the feeling of hunger, and even though the state of research is not yet ready to concede to this – profit obviously preventing them from doing so – that these positive 'secondary plants' also have an effect on the health of human beings. However, the fact that nothing and nobody prevents certain human beings from maintaining their ideal weight through these plants does not please those industrialists who produce slimming poisons, etc. And because the 'secondary plant substances' contain all the necessary minerals and vitamins, etc., and therefore the certain metabolic processes take place through their consumption, they are really useful and beneficial for human beings, but only a few Earthlings take advantage of this, because they prefer to 'force' food into their heads that is harmful to the whole organism. | ||
| | | Diese pflanzlichen Lebensmittel aber füllen beispielsweise nicht nur den Magen, sondern nehmen auch das Hungergefühl weg, und auch wenn der Stand der Forschung noch nicht soweit ist, dem Ganzen zuzugestehen – wobei offenbar der Gewinn sie daran hindert –, dass sich diese positiven ‹Sekundären Pflanzen› auch auf die Gesundheit des Menschen auswirken. Dass gewisse Menschen jedoch nichts und niemand davon abhält, dass sie durch diese Pflanzen ihr Idealgewicht halten können, das gefällt jenen Industriebetreibenden nicht, die Abmagerungsgifte usw. herstellen. Und weil aber die ‹Sekundären Pflanzenstoffe› alle notwendigen Mineralstoffe und Vitamine usw. beinhalten, folglich durch deren Verzehr auch die bestimmten Stoffwechselprozesse ablaufen, sind sie für den Menschen wirklich brauchbar und nutzungsvoll, was aber nur wenige Erdlinge nutzen, denn lieber werden Nahrungsmittel ‹in den Kopf gedrückt›, die für den ganzen Organismus belastend sind. | ||
|- | |- | ||
| | | If you know today that much of what is bought and eaten as food is nothing more than pure chemistry, then you dread it and the observing and thinking person quickly sprouts grey hairs on his head and beard. A great deal of fruit, herbs and vegetables have been contaminated with all kinds of toxins since the advent of the poison industry, and even a 'minimum' amount of toxic substances is permitted by law because they are supposed to be harmless to the human organism. Practically all growing food plants – in the open country, in greenhouses or also in houses and halls etc. – are 'treated' with poisons, so that today there is hardly any grown food that is not contaminated with some kind of poison. | ||
| | | Wenn man heute weiss, dass vieles nur noch blanke Chemie ist, was als Lebensmittel gekauft und gegessen wird, dann graut einem und es spriessen dem Beobachtenden und Denkenden schnell graue Haare auf dem Kopf und im Bart. Sehr vieles an Obst, Früchten, Kräutern und Gemüse wird schon seit dem Aufkommen der Giftindustrie mit Giftstoffen aller Art kontaminiert, wobei sogar gesetzlich ein ‹Mindestmass› giftiger Stoffe erlaubt ist, weil diese für den menschlichen Organismus unschädlich sein sollen. Praktisch alle wachsenden Nahrungspflanzen – im freien Land, in Treibhäusern oder auch in Häusern und Hallen usw. – werden mit Giften ‹behandelt›, so es heute kaum noch ein gewachsenes Nahrungsmittel gibt, das nicht mit irgendwelchem Gift kontaminiert ist. | ||
|- | |- | ||
| | | So much is poisoned by chemical substances, by pesticides, insecticides, pesticides and herbicides, so that human beings today eat poisoned stuff that is legally 'treated' with these poisons and after the harvest comes into the trade and to the consumer, to human beings, who buy the stuff and eat it, even though it has detectable residues of the poisons used. Even if these are minimal, it is still poison that is legally allowed in the minimal form. It is in fruit, vegetables, berries and herbs, grains, grain products, flour and pulses, etc., as well as in meat and all kinds of products made from it. Also in jams, as well as in the honey that bees produce from pollen that has been contaminated by the air and the winds with poisons that have been and are being spread by the agricultural industry, by farmers and large-scale gardeners, as well as by private gardeners, in order to produce poisoned food and to feed the mouths of the overpopulation that will reach 10 billion in a few years, bringing the catastrophe that is inevitably coming ever closer. Climate change is only the beginning of what heralds the decline of earthly humanity and possibly the downfall of human arrogance, because the Earthling's madness in disregarding the agony of the Earth, its nature, fauna and flora and all ecosystems knows no bounds. | ||
| | | Sehr vieles ist also durch chemische Stoffe vergiftet, durch Pflanzenschutzmittel, Insektizide, Pestizide und Herbizide, so der Mensch heute vergiftetes Zeugs isst, das gesetzlich erlaubt mit diesen Giftstoffen ‹behandelt› wird und nach der Ernte in den Handel und zum Verbraucher kommt, zum Menschen, der das Zeug kauft und es isst, obwohl es nachweisbar Rückstände der verwendeten Gifte aufweist. Auch wenn diese minimal sind, so ist es doch Gift, das gesetzlich in der minimalen Form erlaubt ist. Es ist in Obst, Gemüse, Beeren und Kräutern, Körnern, Kornprodukten, Mehl und Hülsenfrüchten usw., wie aber auch in Fleisch und daraus hergestellten Produkten aller Art. Auch in Konfitüren, wie auch im Honig, den Bienen produzieren aus Blütenstaub, der über die Luft und die Winde mit Giften kontaminiert wurde, die von der Agrarwirtschaft, von den Landwirten und von den Grossgärtnern sowie von den Privat gärtnern ausgebracht wurden und werden, um dadurch vergiftete Nahrungsmittel hervorzubringen und die Mäuler der Überbevölkerung zu stopfen, die in wenigen Jahren 10 Milliarden erreichen wird und die Katastrophe immer näherbringt, die unweigerlich kommt. Der Klimawandel ist nur der Anfang dessen, was den Niedergang der irdischen Menschheit ankündigt und womöglich den Untergang des menschlichen Hochmutes einläutet, weil der Wahnsinn des Erdlings in bezug auf die Missachtung der Qual der Erde, deren Natur, der Fauna und Flora und aller Ökosysteme keine Grenzen mehr kennt. | ||
|- | |- | ||
| | | Even BIO fruit, BIO herbs and BIO vegetables are contaminated with toxins, because they are contaminated by the wind, which drives the toxins far across the land and even into greenhouses and halls where the plants grow. | ||
| | | Selbst BIO-Obst, BIO-Früchte, BIO-Kräuter und BIO-Gemüse sind mit Giftstoffen belastet, denn sie werden durch den Wind kontaminiert, der die Gifte weit über das Land und selbst in Treibhäuser und Hallen treibt, wo die Pflanzen wachsen. | ||
|- | |- | ||
| In addition to all this, it is also given that copper, as an enzyme component, fulfils a number of important processes in various metabolic processes, | | What BIO is and its true background is clear from these notes Ptaah gave me from the Plejaren researches, which I have written down and will read out: | ||
| Zu all dem ist auch noch gegeben, dass Kupfer als Enzymbestandteil in verschiedenen Stoffwechselprozessen eine Reihe wichtiger Vorgänge erfüllt, wie z.B. dass es beim Menschen an der Bildung roter Blutkörperchen beteiligt ist | | Was BIO und dessen wahrer Hintergrund ist, das geht aus diesen Notizen hervor, die mir Ptaah aus den plejarischen Forschungen genannt hat und die ich aufgeschrieben habe und vorlesen will: | ||
|- class="table-layout column1a column1-right-align line-break2" | |||
| <table><tr><td>1.</td><td>'''Organic products''' – plants and animals as well as poultry – are practically at most unintentionally contaminated with pesticides, because no artificial pesticides are used in the organic cultivation and breeding of living beings. However, organic plants are not grown under a protective cover, but in the environment where pesticides are unfortunately omnipresent, so that even organic products can be contaminated with pesticides, at least on the outside, e.g. through wind transmission. Animals and poultry cannot be kept indoors all the time either, but they inevitably come into contact with wind-borne pesticides, so they too can easily be contaminated with toxins.</td></tr></table> | |||
| <table><tr><td>1.</td><td>'''BIO-Produkte''' – Pflanzen und Tiere sowie Geflügel – sind praktisch höchstens unbeabsichtigt mit Pestiziden kontaminiert, denn beim BIOanbau und der BIOzucht von Lebewesen werden keine künstliche Pestizide angewendet. BIOanbau von Pflanzen erfolgt jedoch nicht unter einer Schutzglocke, sondern in der Umwelt, in der Pestizide leider allgegenwärtig sind, folglich also selbst BIOprodukte z.B. durch die Windübertragung zumindest an den Aussenbereichen mit Pestiziden kontaminiert werden können. Auch Tiere und Geflügel sind nicht stetig in geschlossenen Räumen haltbar und kommen jedoch zwangsläufig mit windübertragenen Pestiziden in Kontakt, folglich also auch diese mit Giftstoffen leicht kontaminiert sein können.</td></tr></table> | |||
|- class="table-layout column1a column1-right-align" | |||
| <table><tr><td>2.</td><td>'''Organic products''' – plants and animals as well as poultry – are also treated with pesticides or with protective agents against parasites, because without this, unfortunately, it is not possible, but in 'clean' organic farming, agents are needed that are of plant, animal as well as microbial and mineral origin. The substances used in this regard are usually made from beeswax, the heavy metal copper, vegetable oils and sulphur, but these are inevitably no less harmful to health than pesticides.</td></tr></table> | |||
| <table><tr><td>2.</td><td>'''BIO-Produkte''' – Pflanzen und Tiere sowie Geflügel – werden auch mit Pflanzenschutzmitteln oder mit Schutzmitteln gegen Parasiten behandelt, denn ohne das geht es leider nicht, doch es werden bei der ‹sauberen› BIObewirtschaftung Mittel gebraucht, die pflanzlichen, tierischen sowie mikrobiellen und mineralischen Ursprungs sind. Die Stoffe, die diesbezüglich in Einsatz gebracht werden, sind in der Regel hergestellt aus Bienenwachs, aus dem Schwermetall Kupfer, Pflanzenölen und Schwefel, doch diese sind zwangsläufig nicht weniger gesundheitsschädlich als Pestizide.</td></tr></table> | |||
|- class="table-layout column1a column1-right-align" | |||
| <table><tr><td>3.</td><td>Although '''organic pesticides''' are strictly and clearly distinguishable from conventional pesticides, they are fundamentally also pesticides, but they are simply called pesticides to trivialise them and are therefore not of chemical origin, but without them organic farms cannot function. These products cause damage to the environment, even if they protect against insects, fungi or weeds. However, the fact that negative effects such as the loss of biodiversity are minimised to a certain extent – according to reliable Plejaren research and data – is also concealed, as is the fact that not all applied biological plant protection products decompose faster in nature through the effect of sunlight than products of chemical origin, such as the active ingredient copper, which in elemental form is ahead in this respect and cannot be decomposed like other organic compounds. Instead, this substance, heavy metal copper, enters the soil and waters and forms a series of harmful compounds for nature, human beings, animals and all living beings in general.</td></tr></table> | |||
| <table><tr><td>3.</td><td>'''BIO-Schutzmittel''' sind zwar streng und klar von konventionellen Pestiziden abzugrenzen, doch sind sie grundlegend ebenfalls Pestizide, die jedoch verharmlosend einfach Pflanzenschutzmittel genannt werden und also nicht chemischen Ursprungs sind, ohne die es aber in BIObetrieben nicht funktioniert. Diese zur Anwendung gelangenden Mittel richten in der Umwelt Schaden an, auch wenn sie vor Insekten, Pilzen oder Unkraut schützen. Dass aber negative Effekte wie der Verlust von Biodiversität zu einem gewissen Grad minimiert wird – gemäss sicheren plejarischen Forschungen und Angaben –, das wird ebenso verschwiegen, wie dass sich nicht alle angewandten biologischen Pflanzenschutzmittel in der Natur zwar oft schneller durch die Einwirkung von Sonnenlicht zersetzen als Mittel chemischen Ursprungs, so wie z.B. der Wirkstoff Kupfer, der in elementarer Form diesbezüglich vorn liegt und nicht wie andere organische Verbindungen abgebaut werden kann. Dieser Stoff Schwermetall Kupfer geht stattdessen in das Erdreich und in die Gewässer ein und bildet eine Reihe von schädlichen Verbindungen für die Natur, den Menschen, die Tiere und alle Lebewesen überhaupt.</td></tr></table> | |||
|- class="table-layout column1a column1-right-align" | |||
| <table><tr><td>4.</td><td>BIO pesticides do differ in their multiple modes of action, but copper, for example, is a metal that can cause benefit as well as harm.</td></tr></table> | |||
| <table><tr><td>4.</td><td>BIO-Pestizide unterscheiden sich zwar in ihrer vielfältigen Wirkungsweise, so ist z.B. Kupfer ein Metall, das Nutzen wie auch Schaden anrichten kann.</td></tr></table> | |||
|- class="line-break2" | |||
| '''Bermunda:''' | |||
| '''Bermunda:''' | |||
|- class="no-line-break" | |||
| 149. In addition to all this, it is also given that copper, as an enzyme component, fulfils a number of important processes in various metabolic processes, e.g. in human beings it is involved in the formation of red blood cells. | |||
| 149. Zu all dem ist auch noch gegeben, dass Kupfer als Enzymbestandteil in verschiedenen Stoffwechselprozessen eine Reihe wichtiger Vorgänge erfüllt, wie z.B. dass es beim Menschen an der Bildung roter Blutkörperchen beteiligt ist. | |||
|- | |- | ||
| | | 150. But there is also an involvement in energy production, as well as the mobilisation of iron and participation in the formation of connective tissue. | ||
| | | 150. Aber auch eine Beteiligung an der Energiegewinnung ist gegeben, wie auch die Mobilisierung von Eisen und die Mitwirkung am Aufbau des Bindegewebes. | ||
|- | |- | ||
| 151. It also regulates the protection of cell membranes from free radicals. | |||
| 151. Auch regelt es den Schutz der Zellmembranen vor freien Radikalen. | |||
|- class="line-break2" | |||
| '''Billy:''' | |||
| '''Billy:''' | |||
|- class="no-line-break" | |||
| Yes, that is probably so, but copper in particular is dangerous for human beings. As an enzyme component, copper fulfils a number of important functions in various metabolic processes, as you say, and it is also involved in important processes such as the formation of red blood cells, the production of energy, the mobilisation of iron and the formation of connective tissue. I am also familiar with the fact that it regulates the protection of cell membranes against free radicals, but if too much gets into the human organism, as I know from Sfath and Ptaah, then it becomes precarious. | | Yes, that is probably so, but copper in particular is dangerous for human beings. As an enzyme component, copper fulfils a number of important functions in various metabolic processes, as you say, and it is also involved in important processes such as the formation of red blood cells, the production of energy, the mobilisation of iron and the formation of connective tissue. I am also familiar with the fact that it regulates the protection of cell membranes against free radicals, but if too much gets into the human organism, as I know from Sfath and Ptaah, then it becomes precarious. | ||
| Ja, das ist wohl so, doch gerade Kupfer ist für den Menschen gefährlich. Als Enzymbestandteil erfüllt Kupfer in verschiedenen Stoffwechselprozessen eine Reihe wichtiger Funktionen, wie du sagst, auch ist es beteiligt an wichtigen Vorgängen, wie dass es eben an der Bildung roter Blutkörperchen beteiligt ist, wie auch an der Energiegewinnung und an der Mobilisierung von Eisen und am Aufbau des Bindegewebes. Auch dass es den Schutz der Zellmembranen vor freien Radikalen regelt, ist mir noch geläufig, doch wenn zu viel in den menschlichen Organismus gelangt, wie ich von Sfath und Ptaah weiss, dann wird es prekär. | | Ja, das ist wohl so, doch gerade Kupfer ist für den Menschen gefährlich. Als Enzymbestandteil erfüllt Kupfer in verschiedenen Stoffwechselprozessen eine Reihe wichtiger Funktionen, wie du sagst, auch ist es beteiligt an wichtigen Vorgängen, wie dass es eben an der Bildung roter Blutkörperchen beteiligt ist, wie auch an der Energiegewinnung und an der Mobilisierung von Eisen und am Aufbau des Bindegewebes. Auch dass es den Schutz der Zellmembranen vor freien Radikalen regelt, ist mir noch geläufig, doch wenn zu viel in den menschlichen Organismus gelangt, wie ich von Sfath und Ptaah weiss, dann wird es prekär. | ||
|- | |- | ||
| Copper is a trace element that the human organism needs to function, but it can also cause severe symptoms. This is the case when too high concentrations enter the body. Adults, but especially children – and above all infants – are very susceptible, which is why organic products of all kinds should be used with caution, because they contain traces of copper | | Copper is a trace element that the human organism needs to function, but it can also cause severe symptoms. This is the case when too high concentrations enter the body. Adults, but especially children – and above all infants – are very susceptible, which is why organic products of all kinds should be used with caution with them, because they contain traces of copper one way or another, even when they are minimal. | ||
| | | Kupfer ist ein Spurenelement, das der menschliche Organismus zwar zum Funktionieren braucht, jedoch auch schwere Beschwerden auslösen kann. Dies ist der Fall, wenn zu hohe Konzentrationen in den Körper gelangen, wobei Erwachsene, jedoch besonders Kinder – vor allem aber Säuglinge – sehr anfällig sind, weshalb bei ihnen BIO-Produkte aller Art mit Vorsicht verwendet werden sollen, weil diese so oder so Kupferspuren enthalten, und zwar auch dann, wenn sie minimal sind. | ||
|- | |||
| In addition to vitamins and minerals, the trace element copper is as important for the organism as manganese, omega-3 fatty acids, zinc, lead and selenium, etc., but special care must be taken with infants to ensure that they do not receive an excess of these substances, whereby lead in particular can become very problematic. The trace element copper is important because it is not only necessary in cooperation with vitamin C, but also with iron, which again is involved in the red blood cells. | |||
| Nebst Vitaminen und Mineralstoffen ist das Spurenelement Kupfer so wichtig für den Organismus wie Mangan, Omega-3-Fettsäuren, Zink, Blei und Selen usw., doch ist bei Säuglingen besonders darauf zu achten, dass sie nicht im Übermass diese Stoffe erhalten, wobei besonders Blei sehr problematisch werden kann. Das Spurenelement Kupfer ist wichtig, weil es nicht nur notwendig ist in Zusammenarbeit mit dem Vitamin C, sondern auch mit dem Eisen, das wieder beteiligt ist an den roten Blutkörperchen. | |||
|- | |- | ||
| Too much of a good thing is unhealthy, as has been said since time immemorial, and this is also true of the trace element copper, which is certainly necessary for the functioning of the organism, but at the very least causes intestinal and stomach problems. However, this quickly increases to arthritis, as well as other inflammations and ailments of the respiratory tract, the prostate and the digestive tract, as well as high blood pressure and disturbances of the liver metabolism, as well as ultimately a heart attack can be the result if the amount of the trace element copper becomes too great. | | Too much of a good thing is unhealthy, as has been said since time immemorial, and this is also true of the trace element copper, which is certainly necessary for the functioning of the organism, but at the very least causes intestinal and stomach problems. However, this quickly increases to arthritis, as well as other inflammations and ailments of the respiratory tract, the prostate and the digestive tract, as well as high blood pressure and disturbances of the liver metabolism, as well as ultimately a heart attack can be the result if the amount of the trace element copper becomes too great. | ||
Line 429: | Line 734: | ||
| Ein erhöhter Kupfergehalt ergibt sich besonders im Blut bei Krebs, wobei je nach Schwere der Krankheit das Mass mehr oder weniger bestimmt und sogar den Krebs etwas hindern und bremsen kann, wenn er mit kupferbindenden Medikamenten behandelt wird, was also auch aussagt, dass Kupfer keinen Krebs verursacht. | | Ein erhöhter Kupfergehalt ergibt sich besonders im Blut bei Krebs, wobei je nach Schwere der Krankheit das Mass mehr oder weniger bestimmt und sogar den Krebs etwas hindern und bremsen kann, wenn er mit kupferbindenden Medikamenten behandelt wird, was also auch aussagt, dass Kupfer keinen Krebs verursacht. | ||
|- | |- | ||
| In the field of plant protection, the trace element copper forms a contact agent that penetrates and kills pests. However, contrary to earthly science, which claims that it does not penetrate the plants, the Plejaren explain that this is very much the case and that the copper then transforms | | In the field of plant protection, the trace element copper forms a contact agent that penetrates and kills pests. However, contrary to earthly science, which claims that it does not penetrate the plants, the Plejaren explain that this is very much the case and that the copper then transforms in the plant. Due to the special natural chemical substances and processes of the plants, the trace element copper changes and transforms almost immediately in such a way that a completely new state of aggregation is created, which no longer allows copper to be detected and which is still completely unknown to earthly natural science. This equally means that the new substance, which is still unknown to science, has a toxic effect on living creatures that consume this plant. Pests that come into contact with the trace element copper, which is usually sprayed, absorb this natural pesticide, which then acts in their intestines in such a way that inert gases develop, such as carbon dioxide, which then causes paralysis in the respiratory organs of the pests and causes them to die. | ||
| Im Bereich des Pflanzenschutzes bildet das Spurenelement Kupfer ein Kontaktmittel, das auf Schädlinge eindringt und diese tötet. Doch entgegen der irdischen Wissenschaft, die behauptet, dass es nicht in die Pflanzen eindringe, erklären die Plejaren, dass dies gegenteilig sehr wohl doch der Fall sei und sich das Kupfer in der Pflanze dann wandle. Durch die speziellen naturchemischen Stoffe und Vorgänge der Pflanzen verändert und wandelt sich das Spurenelement Kupfer in sehr kurzer Zeit fast sofort derart, dass ein völlig neuer Aggregatzustand entsteht, der Kupfer nicht mehr nachweisen lässt und bisher der irdischen Naturwissenschaft noch völlig unbekannt ist. Dies gleichermassen, dass der neue und der Wissenschaft noch unbekannte Stoff eine giftige Wirkung auf Lebewesen aufweist, die diese Pflanze verzehren. | | Im Bereich des Pflanzenschutzes bildet das Spurenelement Kupfer ein Kontaktmittel, das auf Schädlinge eindringt und diese tötet. Doch entgegen der irdischen Wissenschaft, die behauptet, dass es nicht in die Pflanzen eindringe, erklären die Plejaren, dass dies gegenteilig sehr wohl doch der Fall sei und sich das Kupfer in der Pflanze dann wandle. Durch die speziellen naturchemischen Stoffe und Vorgänge der Pflanzen verändert und wandelt sich das Spurenelement Kupfer in sehr kurzer Zeit fast sofort derart, dass ein völlig neuer Aggregatzustand entsteht, der Kupfer nicht mehr nachweisen lässt und bisher der irdischen Naturwissenschaft noch völlig unbekannt ist. Dies gleichermassen, dass der neue und der Wissenschaft noch unbekannte Stoff eine giftige Wirkung auf Lebewesen aufweist, die diese Pflanze verzehren. Schädlinge, die mit dem Spurenelement Kupfer in Kontakt kommen, das üblicherweise gespritzt wird, nehmen dieses Natur-Pestizid auf, das dann in deren Darm in der Weise wirkt, indem sich inerte Gase entwickeln, wie z.B. Kohlenstoffdioxid, das dann bei den Schädlingen eine Lähmung an den Atemorganen hervorruft und sie verenden lässt. | ||
|- | |- | ||
| BIO pesticides consist of natural substances, and they are no less harmful than chemical substances, because as contact agents they do not only affect the pests in their area of application, but also those organisms that are vital for the preservation and life of nature. For this reason, the trace element copper is | | BIO pesticides consist of natural substances, and they are no less harmful than chemical substances, because as contact agents they do not only affect the pests in their area of application, but also those organisms that are vital for the preservation and life of nature. For this reason, the trace element copper is an agent that is quite controversial – that is harmful to human beings, animals | ||
| BIO-Pestizide bestehen aus natürlichen Stoffen, und sie sind nicht weniger schädlich als chemische Stoffe, denn als | | BIO-Pestizide bestehen aus natürlichen Stoffen, und sie sind nicht weniger schädlich als chemische Stoffe, denn als Kontaktmittel treffen sie in ihrem Anwendungsgebiet nicht nur die Schädlinge, sondern auch jene Organismen, die zum Erhalt und Leben der Natur lebenswichtig sind. Aus diesem Grund ist das Spurenelement Kupfer ein Mittel, das recht umstritten ist – das schädlich ist für den Menschen, die Tiere | ||
|- | |- | ||
| | | It is harmful to humans, animals and other living creatures and plants because it is washed away by irrigation and rain and ends up in the soil and thus also in drinking water, where it causes great damage. In the case of soil organisms, it affects worms, for example, along with microorganisms and many other creatures. | ||
| | | sowie für andere Lebewesen und Pflanzen –, weil es durch die Bewässerung und durch den Regen abgewaschen wird und in den Boden sowie so auch ins Trinkwasser gelangt, wo grosser Schaden angerichtet wird. Bei den Bodenlebewesen trifft es z.B. die Würmer, nebst Mikroorganismen und vielen anderen Lebewesen. | ||
|- | |- class="line-break2" | ||
| That is all so, but we should end our conversation for today, because it is getting late and I would like to address something else that | | '''Bermunda:''' | ||
| Das ist alles so, doch wir sollten für heute unser Gespräch beenden, denn es ist schon spät geworden und ich möchte noch etwas anderes ansprechen, das du nicht abrufen und niederschreiben sollst, denn es ist privater Natur. | | '''Bermunda:''' | ||
|- class="no-line-break" | |||
| 152. That is all so, but we should end our conversation for today, because it is getting late, and I would like to address something else that you should not call up and write down, because it is of a private nature. | |||
| 152. Das ist alles so, doch wir sollten für heute unser Gespräch beenden, denn es ist schon spät geworden, und ich möchte noch etwas anderes ansprechen, das du nicht abrufen und niederschreiben sollst, denn es ist privater Natur. | |||
|- | |- | ||
| 153. It … | |||
| 153. Es … | |||
|- class="line-break2" | |||
| '''Billy:''' | |||
| '''Billy:''' | |||
|- class="no-line-break" | |||
| Of course, that … | | Of course, that … | ||
| Natürlich, das … | | Natürlich, das … | ||
|} | |} | ||
<br> | |||
==Next Contact Report== | ==Next Contact Report== | ||
[[Contact Report 793]] | [[Contact Report 793]] | ||
==Further Reading== | ==Further Reading== | ||
{{LINKNAVS}} | {{LINKNAVS}} | ||
Revision as of 17:35, 17 August 2024
IMPORTANT NOTE
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Introduction
- Contact Reports Volume / Issue: 20 (Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte Block 20)
- Pages: 263–279 [Contact No. 777 to 814 from 11.09.2021 to 26.07.2022] Stats | Source
- Date and time of contact: Saturday, 29th January 2022, 21:58 hrs
- Translator(s): DeepL Translator
- Date of original translation: Wednesday, 18th October 2023
- Corrections and improvements made: Joseph Darmanin
- Contact person(s): Bermunda
Synopsis
This is the entire contact report. It is an authorised but unofficial DeepL preliminary English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes, etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!
Contact Report 792
English Translation
|
Original High German
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Seven Hundred and Ninety-second Contact | Siebenhundertzweiundneunzigster Kontakt | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Saturday, 29th January 2022, 21:58 hrs | Samstag, 29. Januar 2022, 21.58 Uhr | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bermunda: | Bermunda: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1. Hello, here I am again after 2 days and greet you, dear friend, Eduard. | 1. Hallo, da bin ich schon nach 2 Tagen wieder und grüsse dich, lieber Freund, Eduard. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2. I am very pressed to visit you again already, because the whole earthly negative political world situation worries me, about which I want to discuss some things with you. | 2. Es drängt mich sehr, dich schon wieder zu besuchen, denn die ganze irdische negative politische Weltlage macht mir Sorgen, worüber ich einiges mit dir bereden will. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Billy: | Billy: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
You have come at the right time, because I have something else that I want to clarify with you and your professional help. But you are also welcome otherwise. Grüèzi to you, and welcome. But what you have regarding the political world situation that is here on Earth, it is very unpleasant, but cannot we put it off until later, I mean if we … | Du kommst mir wie gerufen, denn ich habe etwas anderes, das ich mit dir und deiner fachlichen Hilfe einmal klären will. Sei aber auch sonst willkommen. Grüèzi zudem, und sei willkommen. Was du aber hast bezüglich der politischen Weltlage, die hier auf der Erde herrscht, die ist sehr unerfreulich, doch können wir das nicht auf später verschieben, ich meine, wenn wir … | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bermunda: | Bermunda: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3. You seem to have something right at the beginning that seems important to you. | 3. Du scheinst schon zu Anfang etwas zu haben, das dir wichtig erscheint. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Billy: | Billy: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The thing you brought up, that is really something I want to talk about at some point. But first, I want to know how far you Plejaren have gotten into this at all in terms of being informed, in terms of politics on our Earth? | Das, was du angesprochen hast, das ist wirklich etwas, worüber ich einmal reden will. Aber erst möchte ich wissen, wie weit ihr Plejaren euch überhaupt in das eingelassen habt bezüglich des Informierens, was die Politik auf unserer Erde betrifft? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bermunda: | Bermunda: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4. That is comprehensively in our interest, but really only for information. | 4. Das liegt umfassend in unserem Interesse, jedoch wirklich nur zur Information. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5. Otherwise we are not interested in earthly politics, because we are also not interested in interfering in them on Earth. | 5. Ansonsten interessieren wir uns nicht für die irdische Politik, denn wir haben auch kein Interesse daran, uns auf der Erde in diese einzumischen. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6. Although I am informed that this was once attempted, I know it failed miserably because … | 6. Zwar bin ich darüber orientiert, dass dies einmal versucht wurde, doch wie ich weiss, scheiterte dies kläglich, weil … | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Billy: | Billy: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Aha – when yet, I mean that … So that is passé, which is why there is no need to talk about it anymore. Me in… | Aha – als doch, ich meine, dass … Also ist das passé, weshalb nicht mehr darüber geredet werden muss. Mich in… | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bermunda: | Bermunda: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7. What does that mean, you said 'passé'? | 7. Was bedeutet das, du sagtest ‹passé›? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
8. I do not know that word. | 8. Dieses Wort kenne ich nicht. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Billy: | Billy: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Excuse me, please, I did not know that. In fact, I do not know if you speak French? | Entschuldige, bitte, das wusste ich nicht. Tatsächlich weiss ich ja nicht, ob du Französisch sprichst? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bermunda: | Bermunda: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9. No, I cannot and I do not understand. | 9. Nein, das kann und verstehe ich nicht. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
10. There are probably different languages that I speak, but they are not identical with earthly languages, if I leave aside that your mother tongue is Swiss-German, as well as the language German, which you also use like your mother tongue. | 10. Es sind wohl verschiedene Sprachen, die ich beherrsche, die aber sind nicht identisch mit irdischen Sprachen, wenn ich davon absehe, dass deine Muttersprache Schweizerdeutsch ist, wie auch die Sprache Deutsch, die du ja auch wie deine Muttersprache gebrauchst. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Billy: | Billy: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I am sorry, I really did not know that. On the one hand, it is automatic that I sometimes simply use words and terms from other languages that I used to speak to some extent but have forgotten again because I do not need them anymore. That is what happened with French, Italian, Arabic, Hindi, Greek and Turkish, of which sometimes – I really do not know how – a word just 'slips out' that I do not actually choose explicitly, but that just pops up from memory and is pronounced as if automatically. I also have to say that we live in a country where people speak five languages, and words from other languages are also used in Swiss-German. So it is also with 'passé', which is actually part of my normal vocabulary and means that something is finished, finished and just passé. | Es ist mir leid, das wusste ich wirklich nicht. Einerseits kommt es wie automatisch, dass ich manchmal einfach Worte und Begriffe aus anderen Sprachen gebrauche, die ich früher einigermassen gesprochen, aber wieder vergessen habe, weil ich sie eben nicht mehr brauche. So war es eben mit Französisch, Italienisch, Arabisch, Hindi, Griechisch und Türkisch, wovon mir manchmal – ich weiss wirklich nicht wie – einfach ein Wort ‹rausrutscht›, das ich eigentlich nicht explizit auswähle, sondern das einfach aus dem Gedächtnis auftaucht und wie automatisch ausgesprochen wird. Ausserdem muss ich auch sagen, dass wir in einem Land leben, in dem man praktisch 5 Sprachen spricht, und eben im Schweizerdeutschen auch Worte von den anderen Sprachen gebraucht werden. So ist es eben auch mit ‹passé›, das eigentlich zu meinem normalen Wortschatz gehört und bedeutet, dass etwas fertig, beendet und eben passé ist. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bermunda: | Bermunda: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
11. Thank you for the instruction. – | 11. Danke für die Belehrung. – | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12. But it is not exactly convenient for me that we should talk about what is bothering me later, because I think it is important that we talk about it, because I am really worried. | 12. Es ist mir aber nicht gerade gelegen, dass wir später darüber reden sollen, was mich bewegt, denn ich finde es wichtig, dass wir darüber reden, denn ich bin wirklich in Sorge. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Billy: | Billy: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Whatever you say, so be it. | Wie du meinst, dann sei es eben. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bermunda: | Bermunda: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
13. Thank you, so the following then: | 13. Danke, dann also folgendes: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
14. As far as our observations on Earth are concerned, we have noticed since time immemorial that everything concerning politics has always been directed in such a way that peace could never come about for Earth's humanity, but sooner or later war and terror were always the result. | 14. Was unsere Beobachtungen auf der Erde betrifft, so stellten wir seit alters her fest, dass alles bezüglich der Politik immer derart ausgerichtet war, dass niemals Frieden für die Erdenmenschheit zustande kommen konnte, sondern früher oder später immer wieder Krieg und Terror die Folge waren. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
15. I know this and have been informed about it by the history of Earth's humanity with regard to politics, which has been recorded here for about 25 million years. | 15. Das kenne ich und bin orientiert darüber aus der Geschichte der Erdenmenschheit bezüglich der Politik, die bei uns seit rund 25 Millionen Jahren aufgezeichnet wird. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
16. Therefore I know very well how everything in this world is carried out politically, always and without exception by human beings who lived out their lust for power and their murderous character and continue to do so as soon as they have the opportunity and possibility to do so. | 16. Daher weiss ich sehr gut, wie auf dieser Welt politisch alles betrieben wird, und zwar immer und ausnahmslos durch Menschen, die ihre Machtgier und ihr mörderisches Charakterwesen auslebten und weiterhin ausleben, sobald sie die Gelegenheit und Möglichkeit dazu haben. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
17. At first they pretend to be peaceful sheep, but when they come to power they let their true nature run wild without restraint, and this is often worse than in the case of completely degenerate creatures, who have no equal even in the animal world and surpass degenerate animals in their then inherent blazing lust for murder. | 17. Erst geben sie sich wie friedliche Schafe, doch wenn sie an die Macht kommen, dann lassen sie ihr wahres Wesen ohne Hemmungen walten, und das ist oft schlimmer als bei völlig ausgearteten Kreaturen, die selbst in der Tierwelt nicht ihresgleichen finden und ausgeartete Tiere in ihrer ihnen dann eigenen lodernden Mordlust übertreffen. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
18. A fact that is still preserved today and is lived out and implemented by the leaders of the state, against which the peoples can do nothing and, as a rule, still bear the blame themselves, because they are the ones who elect these unfit and truly unfit-to-state elements to the leadership of the state and to power. | 18. Eine Tatsache, die noch heute erhalten ist und von den Staatsführenden ausgelebt und umgesetzt wird, wogegen die Völker nichts tun können und in der Regel noch selbst die Schuld daran tragen, weil sie diejenigen sind, die diese nichtstauglichen und wirklich staatsführungs-untauglichen Elemente an die Staatsführung und die Macht wählen. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
19. This also resulted from time immemorial with the jurisdiction, mostly in the train of religious belief, since many and even billions of human lives were sacrificed and murdered in the course of millennia, so in wars, religious persecution, religious mania, witch hunts and punitive mania in the form of capital punishment, as well as out of hatred and revenge, out of weariness, retaliation and greed for gain, and so on. | 19. Dies ergab sich seit alters her auch mit der Gerichtsbarkeit, meist im Zug des Religionsglaubens, da im Verlauf der Jahrtausende viele und gar Milliarden von Menschenleben geopfert und ermordet wurden, so in Kriegen, Glaubensverfolgung, Religionswahn, Hexenverfolgung und Strafenwahntötung in Form der Todesstrafe, wie auch aus Hass und Rache, aus Überdruss, Vergeltung und Gewinnsucht usw. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Billy: | Billy: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I know all this, and much I have witnessed with Sfath through time travel and found that it was totally different from what has been handed down or 'found out' by antiquarians and assumed, claimed and portrayed by archaeologists. But that is not so important, because the past is not so important that it really needs to be explored, because the present and the near future are important, because everything that will happen far into the future depends on it. What has happened in relation to what is at present resp. what is the actual origin of what led to what is at the present time and will result from it in the future is also important for this. I am thinking in particular of the miserable conditions in world politics, which are more about terror and war than about constructive cooperation for real peace in the world. I am thinking mainly of the mercenary-murderous army NATO, through which mainly America enforces its criminal and criminal ambitions with the help of the machinations of its secret services, whereby the NATO top brass are so lowly intelligent and simple-minded that they do not realise what America is actually secretly up to, namely to achieve world domination with the help of NATO. Already the US is squatting worldwide with its military bases in more than 30 countries, and what is brewing is not exactly what will bring peace on Earth. | Das weiss ich alles, und vieles habe ich mit Sfath durch Zeitreisen miterlebt und festgestellt, dass es völlig anders war, als es überliefert wurde oder durch Altertumsforschende ‹herausgefunden› und von den Archäologen angenommen, behauptet und dargestellt wird. Doch das ist nicht so wichtig, denn das Vergangene ist nicht so wichtig, dass es wirklich erkundet werden müsste, denn das Gegenwärtige und das nahe Zukünftige sind von Bedeutung, denn davon hängt alles ab, was sich bis weit in die Zukunft ereignen wird. Dazu ist auch das wichtig, was sich ereignet hat bezüglich dem, was gegenwärtig ist resp. was der eigentliche Ursprung dessen ist, was zu dem führte, was zur gegenwärtigen Zeit ist und sich in der Zukunft daraus ergeben wird. Insbesondere denke ich dabei an die weltpolitischen miserablen Zustände, die mehr auf Terror und Krieg stehen als auf ein konstruktives Zusammenarbeiten für den wirklichen Frieden in der Welt. Da denke ich hauptsächlich an die Söldner-Mörderarmee NATO, durch die hauptsächlich Amerika seine kriminellen und verbrecherischen Ambitionen mit der Hilfe der Machenschaften seiner Geheimdienste durchsetzt, wobei die oberen NATO-Fritzen so dumm und dämlich sind, dass sie nicht erkennen, was Amerika eigentlich heimlich im Schilde führt, nämlich mit Hilfe der NATO die Weltherrschaft zu erlangen. Bereits hocken die USA weltweit mit ihren Militärstützpunkten in mehr als 30 Staaten, und was sich anbahnt, ist nicht gerade das, was Frieden auf der Erde schafft. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bermunda: | Bermunda: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
20. Which, unfortunately, is as you say. | 20. Was leider so ist, wie du sagst. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
21. It could all have been avoided if the Americans had acted correctly and fairly towards Russia, which they did not and also continue not to do. | 21. Es hätte alles vermieden werden können, wenn die Amerikaner richtig und fair gegenüber Russland gehandelt hätten, was sie aber nicht taten und auch weiterhin nicht tun. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
22. Namely, they are doing everything illegally and against a verbal agreement, namely through the US's devious world domination ambitions to expand the NATO alliance in Europe towards the East and consequently towards Russia in such a manner that it corresponds to a clandestine military attack on the country. | 22. Und zwar tun sie alles widerrechtlich und gegen eine mündliche Abmachung, nämlich durch die hinterhältigen Weltherrschaftsambitionen der USA, die NATO-Verbündung in Europa so gegen Osten und folglich gegen Russland zu erweitern, dass es einem heimlichen militärischen Angriff auf das Land entspricht. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
23. The country's leadership is rightly defending itself against this and, in the event of further escalation, will demand the withdrawal of the NATO mercenaries, which, despite the verbal promise that there would be no NATO expansion in Europe against the East and thus against Russia – but which has been shamefully broken – has nevertheless taken place and will continue to take place with Ukraine. | 23. Dagegen setzt sich dessen Staatsführung mit Recht zur Wehr und wird bei einer weiteren Eskalation den Rückzug der der NATO angehörenden Söldner fordern, die trotz des mündlichen Versprechens, dass keine NATO-Erweiterung in Europa gegen Osten und also gegen Russland erfolgen würde – das jedoch schmählich gebrochen wurde –, doch erfolgte und mit der Ukraine weiter erfolgen soll. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
24. This is the information I can give you and which I have gleaned from our records, which we record daily and are available for inspection by any Plejaren person interested in them. | 24. Das ist die Information, die ich dir geben kann und die ich aus unseren Aufzeichnungen herausgelesen habe, die wir täglich aufzeichnen und jeder daran interessierten plejarischen Person zur Einsicht zur Verfügung stehen. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Billy: | Billy: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
You amaze me, because I did not know about that before. But now I am interested in when and how such an oral promise was made to Russia? An oral promise is worth the same as a written one, is it not? Do you know more about this? | Du verblüffst mich, denn davon habe ich bisher nichts gewusst. Da interessiert es mich aber jetzt, wann und wie denn ein solches mündliches Versprechen an Russland abgegeben wurde? Ein mündliches Versprechen ist doch gleich viel wert, wie wenn es schriftlich gegeben wird, oder? Weisst du Näheres dazu? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bermunda: | Bermunda: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
25. Yes, it was only yesterday that I sought this information, which is why I can also answer you precisely. | 25. Ja, erst gestern habe ich mich um diese Informationen bemüht, weshalb ich sie dir auch genau beantworten kann. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
26. It was at a security conference on the 2nd of February 1990, and I read that it was held at the 'Bayrischer Hof' in Munich, Germany. | 26. Es war bei einer Sicherheitskonferenz am 2. Februar 1990, und wie ich gelesen habe, fand diese im ‹Bayrischen Hof› in München, in Deutschland, statt. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
27. In my opinion, the topics were very interesting and wide-ranging, whereby international law in space was also addressed, which I find ridiculous, however, because until the Earth-humans will one day be so far that they can really fly out into solar space, resp. not only for research purposes, resp. not only for experimental purposes and with individuals or their 2 or 3 at the same time, it will still take a long time until they will also ever reach the real galaxy space resp. the world space, as it is called by the Earth-humans, which begins outside SOL-space. | 27. Meines Erachtens waren die Themen sehr interessant und weitläufig, wobei auch das Völkerrecht im Weltraum angesprochen wurde, was ich allerdings lächerlich finde, denn bis die Erdenmenschen einmal soweit sein werden, dass sie wirklich nicht nur zu Forschungszwecken in den solaren Raum hinausfliegen können, also nicht nur zu Versuchszwecken und mit Einzelpersonen oder deren 2 oder 3 gleichzeitig, wird es noch lange Zeit dauern, bis sie zudem jemals den wirklichen Galaxieraum resp. den Weltenraum erreichen werden, wie er bei den Erdenmenschen genannt wird, der ausserhalb des SOL-Raumes beginnt. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
28. The law of nations, which was talked about far into the Middle East and further beyond, was just as ridiculous when one considers that America, as the main initiator of the whole thing, was already secretly striving for world domination at that time, as is also the case today, as it is endeavouring to integrate Ukraine as a further link in its plan of striving for world domination in the name of NATO. | 28. Das Völkerrecht, das bis weit in den Nahen Osten und weiter darüber hinaus beredet wurde, war ebenso lächerlich, wenn man bedenkt, dass Amerika als Hauptinitiator des Ganzen damals schon heimlich die Weltherrschaft anstrebte, wie es auch heute der Fall ist, da es sich bemüht, im Namen der NATO die Ukraine als weiteres Glied in seinen Plan der anstrebenden Weltherrschaft zu integrieren. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
29. The actual head of NATO should think about this for once and make real discoveries about America's real motives, namely why the USA is so vehemently advocating that NATO should also include Ukraine in its murderous alliance, for which purpose leaders of the Ukrainian state who are secretly paid by America are also lending their dirty hands. | 29. Darüber sollte sich einmal der eigentliche NATO-Chef selbst Gedanken machen und reelle Erkenntnisse in bezug auf die wirklichen Beweggründe Amerikas machen, nämlich wozu sich die USA so vehement einsetzen, dass die NATO auch die Ukraine in ihren Mörderbund aufnehmen soll, wozu auch heimlich von Amerika bezahlte Staatsführende der Ukraine ihre schmutzigen Hände reichen. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
30. The statements made at that time by the participants of the Security Conference are verbal promises which are now more topical than ever, which, moreover, were captured on video using the technology of the time, and which mean that Russia now has no patience at all to bow to the lies of America and the West. | 30. Die damals gemachten Aussagen der Sicherheitskonferenzteilnehmenden sind mündliche Versprechen, die heute aktueller sind denn je, die zudem mit der damaligen Technik auf Videos festgehalten wurden und die dazu führen, dass Russland nun keine Geduld mehr hat, sich den Lügen Amerikas und des Westens überhaupt zu beugen. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
31. That is why the whole of what exists today and what is coming is so evil – that threats of nuclear weapons use must also be included. | 31. Deshalb ist das ganze heute existierende und kommende Geschehen so übel – dass auch Drohungen von Atomwaffengebrauch miteinzubeziehen sind. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
32. The many wars in the name of humanity etc. that America has waged and continues to wage, it has let loose itself, so too the NATO expansion to the East and all the broken promises made for many a thing. | 32. Die vielen Kriege im Namen der Humanität usw., die Amerika führte und weiterhin führt, hat es selbst losgelassen, so auch die NATO-Osterweiterung und all die gebrochenen Versprechen, die für mancherlei Dinge gegeben wurden. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
33. America is a lying and promise-breaking country like no other we know in many millions of light-years. | 33. Amerika ist ein Lügenland und Versprechenbrecherland, wie wir kein anderes kennen in viel millionenfacher Lichtjahrweite. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
34. Unfortunately, this was never recorded in a written treaty, consequently it was easily broken by the Americans and NATO and the NATO expansion to the East took place – because with these liars a verbal promise counted for nothing and also counts for nothing today. | 34. Das wurde leider nie in einem schriftlichen Vertrag festgehalten, folglich es von den Amerikanern und der NATO leicht zu brechen war und die NATO-Osterweiterung stattfand – weil bei diesen Lügnern ein mündliches Versprechen nichts galt und auch heute nichts gilt. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
35. Also the foreign minister of Germany at that time assured that an eastward enlargement of NATO would never take place, which was also a lie and the promise was broken. | 35. Auch der damalige Aussenminister von Deutschland versicherte, dass niemals eine NATO-Osterweiterung stattfinde, was ebenso eine Lüge war und das Versprechen gebrochen wurde. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
36. But words have probably been said enough, so let me recall and say what I am about to do, what was said at the time in Munich at the Security Conference, when the Russian leadership was assured the following, that it had been said in Washington that there was no intention in NATO to expand further eastwards. | 36. Doch Worte sind wohl genug gesagt, lass mich daher abrufen und sagen, was ich gleich tun werde, was damals in München an der Sicherheitskonferenz gesagt wurde, als der russischen Staatsführung folgendes versichert wurde, dass in Washington gesagt worden war, dass bei der NATO nicht die Absicht bestehe, sich weiter nach Osten auszudehnen. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
37. What I am retrieving now is approximately the wording that was used at the time: | 37. Was ich jetzt abrufe ist ungefähr der Wortlaut, der damals benutzt wurde: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
38. "The far-reaching assurances were made in Washington by the American Secretary of State 'that we are not willing and there is no intention in Europe to extend NATO's defence area further eastwards'." | 38. «Es wurden in Washington durch den amerikanischen Aussenminister die weitreichenden Zusagen gemacht, ‹dass wir nicht gewillt sind und nicht die Absicht besteht, in Europa das NATO-Verteidigungsgebiet nach Osten weiter auszudehnen›.» | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
39. It was then 31 years later, and as late as 17 December 2021, that a list was drawn up in Washington – which was the reason for drawing up a treaty – which was, however, supposed to convey security guarantees, but this was basically just a belated new US deception on the aforementioned 1990 speech from Washington. | 39. Es wurde dann 31 Jahre später, und zwar erst am 17. Dezember 2021 in Washington eine Liste erstellt – die Grund zur Erstellung eines Vertrags war –, die jedoch Sicherheitsgarantien vermitteln sollte, doch war dies im Grunde genommen nur eine verspätete neuerliche US-amerikanische Betrügerei auf die vorhin genannte Rede von 1990 aus Washington. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
40. However, many previous diplomatic dispatches and protocols exchanged were only fraudulent machinations that did not produce any results of any kind, such as a necessary written treaty with necessary corresponding declarations by the American leadership or NATO. | 40. Viele ausgetauschte vorangegangene diplomatische Depeschen und Protokolle waren jedoch nur betrügerische Machenschaften, die keinerlei Ergebnisse irgendwelcher Art brachten, wie eben einen notwendigen schriftlichen Vertrag mit notwendigen entsprechenden Erklärungen der amerikanischen Staatsführung oder der NATO. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
41. Everything points to the fact that with every new leadership of the USA, the time of a new writing of history between America and Russia is coming up, whereby always and without exception a new provocation of an evil war event and with it a new current dilemma of the fear of the peoples is beginning. | 41. Alles weist darauf hin, dass mit jeder neuen Staatsführung der USA die Zeit einer neuen Geschichtsschreibung zwischen Amerika und Russland aufkommt, wobei immer und ausnahmslos eine neuerliche Provokation eines bösen Kriegsgeschehens und damit ein neues aktuelles Dilemma der Angst der Völker beginnt. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
42. This time, however, the threat of nuclear weapons will be running in the background, which will make reference to diplomatic conciliation all the more difficult and, if it becomes public, will shock the peoples of the world. | 42. Diesmal jedoch wird im Hintergrund die Drohung atomarer Waffen laufen, die eine Bezugnahme auf diplomatische Schlichtungen erst recht schwierig machen wird und, wenn es publik wird, die Völker der Welt schockiert. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
43. Militarily, however, the USA will see to it that with NATO's eastward expansion everything will not be portrayed in the media as it corresponds to reality, so that the USA will look clean worldwide and be erroneously judged as good by the peoples, while in reality America and NATO are inciting all countries against Russia and branding it as the bad guys and thus willing to provoke a war. | 43. Militärisch werden aber die USA dafür sorgen, dass mit der NATO-Osterweiterung medial alles nicht dementsprechend wiedergegeben wird, wie es der Wirklichkeit entspricht, damit die USA weltweit sauber dastehen und irrig von den Völkern als gut beurteilt werden, während in Wahrheit Amerika und die NATO alle Staaten wider Russland aufhetzen und es als die Bösen brandmarken und so gewillt sind, einen Krieg heraufzubeschwören. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
44. Threats from the entire West full of ultimatums and sanctions up to troop mobilisations of the NATO allies, who send military forces to the member countries illegally and untrustingly affiliated to Russia – of course controlled by the USA – come to bear the longer the more and leave Russia no choice but to defend itself all the more. | 44. Drohungen des gesamten Westens voller Ultimaten und Sanktionen bis hin zu Truppenmobilisierungen der NATO-Verbündeten, die Militärs in die widerrechtlich und vertrauensbrüchig an Russland angegliederten Mitgliedsländer entsenden – natürlich gesteuert durch die USA –, kommen je länger, je mehr zum Zug und lassen Russland keine Wahl mehr, sich erst recht zur Wehr zu setzen. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
45. What the US Secretary of State and Genscher had verbally assured Russia on 2 February 1990 in the context of the reunification of Germany at the Security Conference in Munich is today denied by the Americans and declared null and void. | 45. Was der US-Aussenminister und Genscher am 2. Februar 1990 im Rahmen der Wiedervereinigung Deutschlands bei der Sicherheitskonferenz in München Russland mündlich zugesichert hatten, wird heute durch die Amerikaner abgestritten und als nichtig erklärt. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
46. Even Genscher declared before he passed away that "we betrayed Russia". | 46. Selbst Genscher erklärte noch, ehe er verstorben ist, «wir haben Russland betrogen». | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
47. George F. Kennan, US diplomat and historian, who was also the originator of the US doctrine of 'containment of communism', said it even more sharply in 1997, when he called the eastward enlargement of NATO a 'fatal error' and later even let it be known in a circle of confidants that Russia had been deceived. | 47. Noch schärfer sagte es im Jahr 1997 George F. Kennan, der als US-Diplomat und Historiker fungierte, der auch der Urheber der US-Doktrin der ‹Eindämmung des Kommunismus› war, als er die NATO-Osterweiterung als ‹fatalen Irrtum› bezeichnete und später sogar im Kreise Vertrauter verlauten liess, dass an Russland ein Betrug begangen worden sei. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
48. But America, resp. the leaders and powerful of America, do not care, because they want to realise their plans of world domination with all means of intrigue. | 48. Amerika aber, resp. die Staatsführenden und Mächtigen Amerikas, kümmert das nicht, denn ihre Weltherrschaftspläne wollen sie mit allen Mitteln der Intrigen verwirklichen. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Billy: | Billy: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I know all that, but the whole thing will not go as the power-fritters of America imagine, because …. | Das weiss ich alles, doch das Ganze wird nicht so verlaufen, wie sich die Machtfritzen Amerikas vorstellen, denn … | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bermunda: | Bermunda: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
49. … Thou shalt not … | 49. … Du sollst nicht … | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Billy: | Billy: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Yes, I know – sometimes you just get in the heat of the moment. But what has to be said is that not all Americans are behind the government and its machinations, not even behind the shadow government, which actually fundamentally turns on everything that nobody or hardly anybody knows. Fundamentally, it is really only those of the people who want disorder and just as much might as the powerful themselves. These are, in my view, those sad elements who also hype Trump and still do. This on the one hand, but on the other hand also the power-hungry, who squat in the government itself, up to the top limb, who wields power wickedly as soon as they are at the top of power and then let the power play. Basically, they are elected by the people themselves, whereby the rule is that those who are to be elected pretend to be different and just and peaceful, make big promises and then act completely contrary to what they promised before they won the elections. The promised peace and freedom turns into war and dictatorship and everything else that is evil, except what was promised. If those elected then taste the might they now have, the evil comes up from the depths of their character, pushes outwards and spreads unrestrained. And when the rulers realise that their evil actions are working and that the people are not doing anything about it because it is forbidden and impossible for them to do so by the laws and the security personnel of the state, then the actions, switches and actions of the rulers become stronger, more blatant and more unstoppable. But we also have such people in Europe, especially in the leadership of the EU dictatorship and also in Germany, where especially the brats president and foreign minister want to make a name for themselves as warmongers and show off big time. But they are too cowardly, as are the rulers of the world in general, to say something against overpopulation, to stop it from growing and to contain it, as they all in their incapacity also do nothing truthful, cause nothing and carry out nothing to counteract the Corona rampantly spreading disease so harshly that it could be 'shut down'. With the constant ups and downs, however, nothing is being done or achieved that would curb this rampantly spreading disease on a large scale. So it will soon establish itself and get stuck as a permanent infection channel for a long time. And this will happen in the same way as the worldwide poisoning of the environment, against which those in power do nothing or not much, consequently, for example, the waters will be poisoned more and more, and also the drinking water, which every human being, every animal and creature as well as every other life-form needs for life and cannot live without this vital substance. But let us leave this subject, because there are other things to talk about. | Ja, ich weiss – manchmal kommt man eben in die Hitze des Gefechtes. Was aber doch gesagt werden muss, das ist das, dass noch lange nicht alle Amerikaner hinter der Regierung und ihren Machenschaften stehen, auch nicht hinter der Schattenregierung, die eigentlich grundlegend alles antörnt, was niemand oder kaum jemand weiss. Grundlegend sind es in Wirklichkeit nur jene des Volkes, die Unordnung und ebenso Macht wollen, wie die Mächtigen selbst. Das sind meines Erachtens jene traurigen Elemente, die auch Trump hochjubelten und immer noch hochjubeln. Dies einerseits, anderseits jedoch auch die Machtgierigen, die an der Regierung selbst hocken, hinauf bis zum obersten Glied, das böse schaltet und waltet, sobald es an der obersten Machtspitze ist und die Macht dann spielen lässt. Grundlegend werden diese ja vom Volk selbst gewählt, wobei die Regel dabei ist, dass die zu Wählenden sich anders und eben gerecht und friedlich geben, grosse Versprechungen machen und dann völlig konträr zu dem handeln, was sie vor ihrem Wahlsieg versprochen haben. Aus dem versprochenen Frieden und der Freiheit wird Krieg und Diktatur und sonst alles Böse, nur nicht das, was hoch und heilig versprochen wurde. Schmekken nämlich dann die Gewählten die Macht, die sie nunmehr haben, kommt das Üble aus der Tiefe ihres Charakters hoch, drängt nach aussen und breitet sich unhemmbar aus. Und merken die Regierenden, dass ihr böses Tun funktioniert und das Volk nichts dagegen tut, weil ihm das durch Gesetze und das Sicherheitspersonal des Staates verboten und unmöglich ist, dann wird das Tun, Schalten und Walten der Regierenden immer stärker, krasser und unaufhaltsamer. Doch auch in Europa haben wir solche Leute, besonders in der Führung der EU-Diktatur und auch in Deutschland, wo besonders die Gören Präsidentin und Aussenministerin sich als Kriegshetzerinnen einen Namen machen wollen und sich gross aufspielen. Aber sie sind zu feige, wie die Regierenden weltweit im grossen und ganzen es sind, nämlich etwas gegen die Überbevölkerung zu sagen, um diese im Weiterwachsen zu stoppen und einzudämmen, wie sie allesamt in ihrer Unfähigkeit auch nichts Wahrheitliches tun, veranlassen und durchführen, um der Corona-Seuche derart harsch zu begegnen, dass diese ‹stillgelegt› werden könnte. Mit dem ständigen Auf und Ab jedoch wird nichts getan und erreicht, was diese Seuche in grossem Rahmen eindämmen würde. So wird sich diese bald einmal etablieren und sich als Dauerinfektionskanal für lange Zeit festlaufen. Und dies wird gleichermassen so geschehen, wie die weltweite Vergiftung der Umwelt, gegen die die Regierenden nichts oder nicht viel unternehmen, folglich z.B. die Gewässer immer mehr und mehr vergiftet werden, und zwar auch das Trinkwasser, das jeder Mensch, jedes Tier und Getier sowie jede andere Lebensform zum Leben benötigt und ohne diesen lebenswichtigen Stoff nicht leben kann. Doch lassen wir dieses Thema, denn es fällt noch anderes an, was wir bereden müssen. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
- Well, there are the most impossible claims circulating among Earthlings about what can or should be done about the Corona rampantly spreading disease with micronutrients to prevent or cure it, so I want to ask you what you have to say about it as a drug expert and doctor. Although I am no genius when it comes to medical knowledge, I know, as I learned from Sfath about medicine and also know the matter of the Corona rampantly spreading disease, that no actual medicine or other medicinal remedy helps, because the Corona virus, which mutates again and again, does not really respond to micronutrients – at least at present and for a long time in the future. What can be achieved with these is that the immune system can be built up or kept intact, which, depending on the state of health, offers a certain protection against infection with various diseases, but not that this can specifically prevent infection by the Coronavirus. Vaccinations alone can achieve this, if they are really developed and tested and proven to such an extent that they are really of high quality and effective to a high degree. However, this is currently not yet the case on this scale, which is why there are still many vaccine deaths and human beings suffering as a result of vaccinations. | – Nun, es kursieren unter den Erdlingen die unmöglichsten Behauptungen darüber, was alles gegen die Corona-Seuche mit Mikronährstoffen zu deren Verhütung oder Heilung getan werden könne oder soll, weshalb ich dich fragen will, was du als Medikamentenkundige und Ärztin dazu zu sagen hast. Zwar bin ich kein Genie in Sachen medizinischer Kenntnisse, doch ich weiss, wie ich von Sfath her bezüglich Medizin gelernt habe und zudem die Sache der Corona-Seuche kenne, dass da kein eigentliches Medikament oder sonst medikamentöses Mittel hilft, denn das vielfach immer wieder mutierende Corona-Virus spricht – zumindest gegenwärtig und lange Zeit zukünftig – nicht wirklich auf Mikronährstoffe an. Was mit solchen erreicht werden kann ist das, dass das Immunsystem aufgebaut oder intakt gehalten werden kann, das je nach Gutzustand einen gewissen Schutz gegen eine Ansteckung mit diversen Krankheiten bietet, nicht dass jedoch dadurch speziell eine Infizierung durch das Corona-Virus verhindert werden kann. Dies können allein Impfungen bewirken, wenn sie wirklich so weit entwickelt und getestet und erprobt sind, dass sie wirklich hochwertig und zu einem hohen Grad wirksam sind. Das ist gegenwärtig aber noch nicht in diesem Rahmen der Fall, weshalb es noch viele Impftodesfälle und durch Impfungen leidende Menschen gibt. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
With regard to the immune system, it might be said that when it is in poor condition, it makes the human organism more susceptible to infection by pathogens and infects it more quickly, which is of course also the case with the Corona rampantly spreading disease. This is precisely because the worse resp. weaker the state of the immune system, the more vulnerable the body is to infection. This is how I learned it from Sfath, and likewise, Ptaah says it, so I assume that all claims to the contrary are pure nonsense and rubbish, that the various micronutrients are supposed to prevent or even cure the Corona rampantly spreading disease. | Beim Immunsystem ist zu sagen, dass es bei einem schlechten Zustand eben den menschlichen Organismus in bezug auf eine Ansteckung durch Krankheitserreger anfälliger macht und diesen schneller infiziert, folglich dies natürlich auch bezüglich der Corona-Seuche so ist. Dies eben darum, weil der Körper besser angesteckt werden kann, je schlechter resp. schwächer das Immunsystem im Zustand und deshalb hinsichtlich einer Infizierung gefährdeter ist. So habe ich das von Sfath erlernt, und auch Ptaah sagt es in gleicher Weise, folglich ich also annehme, dass alle gegenteiligen Behauptungen reiner Unsinn und Quatsch sind, dass eben die diversen Mikronährstoffe die Corona-Seuche verhüten oder gar heilen sollen. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
In my opinion, micronutrients, i.e. vitamins, minerals and trace elements, are useful for the development, operation and maintenance of the entire organism resp. the body, and thus naturally also for the development, condition and functioning of the immune system. However, claims that micronutrients would prevent or even cure the Corona rampantly spreading disease belong to the land of fantasy and are a bare lie, which only serves commerce resp. money-making in order to promote the sale of such goods, such as vitamins, minerals and trace elements at expensive prices. The fact is that a lot of money is being made all over the world, because the belief of the human beings that these substances would help, that the Corona rampantly spreading disease could be prevented or cured with them, makes the manufacturers and distributors sell these micronutrients and other products etc. in masses. | Mikronährstoffe, so also Vitamine, Mineralstoffe und Spurenelemente sind meines Erachtens dienlich für den Aufbau, Betrieb und Erhalt des gesamten Organismus resp. den Körper, damit selbstredend auch für den Aufbau, den Zustand und das Wirken des Immunsystems. Behauptungen jedoch, dass die Mikronährstoffe die Corona-Seuche verhindern oder gar heilen würden, die gehören ins Land der Phantasie und sind eine blanke Lüge, die nur dem Kommerz resp. der Geldmacherei dient, um den Verkauf solcher Waren voranzutreiben, wie eben Vitamine, Mineralstoffe und Spurenelemente zu teuren Preisen. Tatsache ist, dass damit auf der ganzen Welt ungeheuer viel Geld gemacht wird, denn der Glaube der Menschen, dass diese Stoffe helfen würden, dass eben damit die Corona-Seuche vermieden oder geheilt werden könne, lässt die Hersteller und Vertreiber unsinnigerweise diese Mikronährstoffe und sonstigen Produkte usw. in Massen verkaufen. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Apart from the Corona rampantly spreading disease, human beings often buy and take the micronutrient products even though they do not need them and thus only because they are propagated, but mostly also out of fear that diseases could lurk without these substances. Although I could say something enlightening about this matter – at least with regard to what I remember from Sfath and have learned since then – I think that you as a doctor and specialist – like Ptaah – are predestined to explain what I am talking about. It would perhaps be good if you, as a professional, would say what is necessary and explain what needs to be said. What do you think about that, Bermunda? | Ausser der Corona-Seuche kaufen und nehmen vielfach die Menschen die Mikronährstoffe-Produkte, obwohl sie diese nicht benötigen und also nur, weil sie propagiert werden, meist aber auch aus Angst, dass Erkrankungen ohne diese Stoffe lauern könnten. Zwar könnte ich einmal etwas Aufklärendes über diese Sache sagen – wenigstens in bezug darauf, was ich noch von Sfath her weiss und seither noch dazugelernt habe –, doch denke ich dazu, dass du als Ärztin und Fachperson – wie eben Ptaah – prädestiniert bist, das zu erklären, von dem ich gerade spreche. Es wäre vielleicht gut, wenn du einmal als Fachperson das Notwendige sagen und erklären würdest, was Tacheles dazu gesagt werden muss. Was meinst du dazu, Bermunda? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bermunda: | Bermunda: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
50. I will gladly do that, if it can at least be of help to those Earth-humans who seriously listen to what I explain. | 50. Das will ich gerne tun, wenn es wenigstens jenen Erdenmenschen eine Hilfe sein kann, die ernsthaft darauf hören, was ich erkläre. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
51. But the fact is that those who are responsible for the Corona rampantly spreading disease, namely the state leaders on the whole Earth, are acting irresponsibly. | 51. Tatsache ist aber, dass die Staatsverantwortlichen, nämlich die Staatsführenden auf der gesamten Erde bezüglich der Corona-Seuche verantwortungslos handeln. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
52. Their constant ups and downs depending on how the Corona rampantly spreading disease develops, i.e. more ups or downs, accordingly they prescribe universal behavioural strategies for the peoples. | 52. Ihr stetes Rauf und Runter je nachdem, wie die Corona-Seuche sich entwickelt, also mehr aufkommt oder abflaut, dementsprechend verordnen sie allgemeingültige Verhaltensstrategien für die Völker. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
53. If the infections and deaths etc. rise again, then orders and decrees of restrictions are given, but these are lifted again as soon as the numbers of infections and deaths fall again. | 53. Steigen so die Infektionen und Todesfälle usw. wieder an, dann werden Anordnungen und Erlasse der Einschränkungen gegeben, doch werden diese wieder aufgehoben, sobald die Zahlen der Infektionen und Todesfälle wieder sinken. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
54. So in this respect it is a constant up and down, instead of finally thinking correctly and acting correctly, namely by ordering the wearing of respirators, the orderly keeping of distance from one human being to another human beings of general permanence, thus containing the pandemic and slowly but surely bringing it to a standstill. | 54. So ist also diesbezüglich ein stetes Rauf und Runter, anstatt dass endlich richtig gedacht und richtig gehandelt wird, und zwar indem eine Anordnung des Atemschutzmaskentragens, der geordneten Abstandhaltung von einem Menschen zum andern Menschen von allgemeiner Dauerhaftigkeit erfolgt, so die Pandemie eingedämmt und langsam aber sicher zum Stillstand gebracht wird. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
55. It would also make sense for public events of all kinds to be banned for the duration of the pandemic. | 55. Ausserdem wäre es sinnig, dass öffentliche Veranstaltungen aller Art für die Dauer der Pandemiebestehung untersagt werden. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
56. In the wise that the wearing of respirators and the necessary keeping of distance is strictly prescribed by the state leaders and also observed by the populations – which of course would have to be controlled by security organs – would allow the Corona rampantly spreading disease to slowly run out. | 56. In der Art und Weise, dass das Atemschutzmaskentragen und das notwendige Abstandhalten strikte von den Staatsführungen verordnet und auch von den Bevölkerungen eingehalten wird – was natürlich durch Sicherheitsorgane kontrolliert werden müsste –, würde die Corona-Seuche langsam auslaufen lassen. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Billy: | Billy: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
That is indeed what would have to be done. But certainly at least those human beings will listen to your explanation who have some confidence that they will do well by following and coming to understand what you are going to explain. | Das ist tatsächlich das, was getan werden müsste. Doch sicher zumindest jene Menschen werden auf deine Erklärung hören, die ein gewisses Vertrauen darauf setzen, dass sie gut mit dem fahren werden, wenn sie das befolgen und verstehen lernen, was du erklären wirst. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bermunda: | Bermunda: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
57. If you think? - | 57. Wenn du denkst? – | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
58. Good, then so be it. – | 58. Gut, dann soll es sein. – | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
59. According to our research results, all claims of the alleged effectiveness of micronutrients, as you have called them, as vitamins, minerals and trace elements, in relation to a prevention or alleged cure of the Corona rampantly spreading disease, correspond to effective nonsense. | 59. Nach unseren Forschungsergebnissen entsprechen alle Behauptungen der angeblichen Wirksamkeit der Mikronährstoffe, wie du sie genannt hast als Vitamine, Mineralstoffe und Spurenelemente, in bezug auf eine Verhütung oder angebliche Heilung der Corona-Seuche, effectiven Unsinnigkeiten. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
60. Referring to the fact that certain micronutrients of any kind are supposed to have a beneficial effect against and thus a defensive or even curative effect with regard to the Covid 19 virus, this does not correspond to the truth, but is based on an irresponsible lie. | 60. Bezogen darauf, dass bestimmte Mikronährstoffe jeder Art nutzvoll gegen und also abwehrend oder gar heilend bezüglich des Covid-19-Virus wirken sollen, das entspricht nicht der Wahrheit, sondern basiert auf einer verantwortungslosen Lüge. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
61. It corresponds to an absolute untruth and consequently to an unparalleled danger with regard to such an absolutely useless medication. | 61. Es entspricht einer absoluten Unwahrheit und demzufolge einer Gefährlichkeit sondergleichen, die sich hinsichtlich einer solchen absolut nutzlosen Medikation ergibt. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
62. This, if it is claimed that in the form of micronutrients a prevention of a corona infection or cure of a corona infestation is possible or possibly even actual. | 62. Dies, wenn behauptet wird, dass in Form von Mikronährstoffen eine Verhütung einer Corona-Infektion oder Heilung eines Corona-Befalls möglich oder eventuell gar tatsächlich sei. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
63. Human beings are led to believe, as a result of misrepresentation, that the whole thing is not as bad as it is made out to be and actually corresponds to a rampantly spreading disease, against which a very valuable vaccine still exists. | 63. Die Menschen werden dadurch infolge einer Falschdarstellung dazu veranlasst zu glauben, dass das Ganze in Wahrheit nicht derart schlimm sei, wie es dargestellt wird und tatsächlich einer Seuche entspricht, der entgegen noch ein sehr wertvoller Impfstoff existiere. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
64. In reality, however, Earth-humans are being lied to about the efficacy and usefulness of the insufficiently tested vaccines, both by the upper echelons of the manufacturing corporations and by the irresponsible blue-eyed and gullible as well as ignorant state leaders who cannot cope with the situation of the Corona pandemic and consistently order and have the wrong thing done. | 64. Tatsächlich werden jedoch die Erdenmenschen bezüglich der Wirksamkeit und der Nützlichkeit der ungenügend geprüften Impfstoffe belogen, und zwar durch die Oberen der Herstellerkonzerne, wie auch durch die verantwortungslosen blauäugigen und leichtgläubigen sowie unwissenden Staatsführenden, die mit der Situation der Corona-Pandemie nicht zurechtkommen und durchwegs das Falsche anordnen und ausüben lassen. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
65. They are well aware that many rampantly spreading disease sufferers themselves, and also persons who have been vaccinated once or several times – but they keep quiet about this – but at the same time they ignore the fact that for many human beings the very poorly tested resp. insufficiently tested vaccines are life-threatening and that they die or fall ill and suffer during their lifetime if they are vaccinated with these inadequate substances. | 65. Wohl ist ihnen bekannt, dass viele an der Seuche Erkrankte selbst vom Tod ereilt werden, und zwar auch einfach oder mehrfach geimpfte Personen – was sie aber verschweigen –, doch gleichzeitig ignorieren sie die Tatsache, dass für viele Menschen die sehr schlecht geprüften resp. ungenügend getesteten Impfstoffe lebensgefährlich sind und diese daran sterben oder lebzeitig daran erkranken und leiden, wenn sie mit diesen unzulänglichen Stoffen geimpft werden. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
66. They are aware that untested vaccines cannot and must not be used when an epidemic or pandemic breaks out because many deaths will result, so they know that it takes many years before a vaccine is sufficiently tested and will be largely safe and even beneficial when it can be used. | 66. Es ist ihnen bewusst, dass ungeprüfte Impfstoffe praktisch nicht zur Anwendung gebracht werden können und dürfen, wenn eine Epidemie oder Pandemie ausbricht, weil dann viele Tote die Folge sein werden, folglich ihnen also bekannt ist, dass es viele Jahre dauert, ehe ein Impfstoff genügend geprüft ist und weitgehend ungefährlich und gar nutzvoll sein wird, wenn er dann zur Anwendung kommen kann. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
67. Until this time, however, years pass, so that it must be completely clear even to laymen in medicine and virology, etc., that the use of quickly produced vaccines is not only insufficiently tested, resp., but can also be life-threatening for human beings if they are vaccinated with them. | 67. Bis zu diesem Zeitpunkt jedoch vergehen Jahre, folglich also selbst für Laien der Medizin und der Virologie usw. völlig klar sein muss, dass die Anwendung von schnell hervorgebrachten Impfstoffen diese nicht nur ungenügend geprüft resp. getestet, sondern für die Menschen auch lebensgefährlich sein können, wenn sie damit geimpft werden. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
68. However, the leaders of the state obviously do not care about this, because, as we have seen, they do not care about the truth, which means that many of the human beings who are vaccinated continue to die because they are allergic to the respective vaccine, suffer for the rest of their lives or even die from it, as I said. | 68. Das aber ist offensichtlich den Staatsführenden egal, denn wie wir feststellen, kümmert sie die Wahrheit nicht, folglich viele jener Menschen weiterhin sterben, die geimpft werden, weil sie allergisch gegen den jeweiligen Impfstoff reagieren, zeitlebens leidend werden oder gar daran, wie gesagt, sterben. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
69. Micronutrients are primarily substances of supplementation in food resp. amino acids resp. proteins necessary and required for human beings for the full function of their entire organism and thus especially for the regulation and maintenance of the health of the immune system. | 69. Mikronährstoffe sind in erster Linie als Stoffe der Ergänzung in der Nahrung resp. der Aminosäuren resp. der Proteine für den Menschen notwendig und erforderlich für die volle Funktion seines gesamten Organismus und damit besonders zur Regulierung und Gesunderhaltung des Immunsystems. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
70. As such, they are indispensable for life, because all bodily functions depend crucially on them. | 70. Als solche sind sie für das Leben unverzichtbar, denn davon hängen entscheidend alle Körperfunktionen ab. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
71. Therefore, proteins must be supplied to the body daily through food, because only if it is supplied with the necessary proteins is it able to optimally fulfil its tasks. | 71. Täglich müssen deshalb dem Körper durch die Nahrung Proteine zugeführt werden, denn nur wenn diesem die notwendigen Proteine zugeführt werden, vermag er optimal seine Aufgaben zu erfüllen. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
72. However, the body is not able to store proteins, which is why they have to be supplied to it again and again as building blocks, i.e. as amino acids. | 72. Der Körper vermag die Proteine aber nicht zu speichern, weshalb sie ihm immer wieder als Bausteine zugeführt werden müssen, also als Aminosäuren. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
73. As individual building blocks, proteins are the second most supplied substance to the human being's body after water and are also the most contained in it. | 73. Proteine sind als Einzelbausteine nach Wasser der dem Körper des Menschen am zweitmeisten zugeführte Stoff und auch am meisten in ihm enthalten. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
74. Chronic illnesses, stress and an unbalanced diet can lead to deficiencies, i.e. a lack of amino acids, which first of all weakens the immune system, which inevitably causes fatigue, which then leads to considerable physical dysfunctions. | 74. Dabei kann es infolge chronischer Erkrankungen, wie auch durch Stress und nicht ausgewogener Ernährung zu einem Mangel kommen, d.h., dass dadurch Aminosäuren fehlen, wodurch zuallererst das Immunsystem geschwächt wird, was zwangsläufig Müdigkeit hervorruft, was dann erhebliche körperliche Funktionsstörungen verursacht. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
75. The optimal supply of proteins is therefore vital and decisive for the health of human beings, i.e. in particular for many parts of the body, such as the muscles, fingernails and hair, etc., for which protein is important. | 75. Die optimale Versorgung mit Proteinen ist also lebenswichtig und entscheidend für die Gesundheit des Menschen, also insbesondere für viele Teile des Körpers, wie z.B. für die Muskeln, Fingernägel und die Haare usw., wofür das Protein wichtig ist. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
76. This can already be seen in various differences, such as the fingernails as well as the muscles, because they are not all the same due to the proteins. | 76. Dies lässt sich bereits an diversen Unterschieden erkennen, wie z.B. an den Fingernägeln sowie an den Muskeln, denn sie sind durch die Proteine nicht alle gleich. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
77. The amino acids combine individually to form chains with other amino acids. Depending on the arrangement of the individual amino acids, different proteins are formed, the combinations of which determine the way they function and the focus of their tasks. | 77. Die Aminosäuren verbinden sich einzeln zu Ketten mit anderen Aminosäuren, wobei durch die einzelnen je nach Anordnung unterschiedliche Proteine entstehen, deren Kombinationen über die Funktionsweise und den Aufgabenschwerpunkt entscheiden. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
78. The DNA strands, which basically contain the building instructions for the genetic material of the proteins, are assembled by the body itself from amino acids. | 78. Die DNA-Stränge, die grundsätzlich die Bauanleitung der Erbanlagen der Proteine enthalten, setzt der Körper aus Aminosäuren selbst zusammen. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
79. The amino acid chains must thereby achieve their tasks of a three-dimensional structure, e.g. in order to be able to fulfil metabolic regulation or certain tasks in the defence against infections. | 79. Die Aminosäureketten müssen dabei, z.B. um die Stoffwechselregulierung oder gewisse Aufgaben bei der Infektabwehr erfüllen zu können, ihre Aufgaben einer dreidimensionalen Struktur erreichen. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
80. In order to achieve this, a unique folding technique of the proteins is given, whereby each protein in the end has its special function and thus a very specific folding structure. | 80. Um dies zu erlangen, ist eine einzigartige Falttechnik der Proteine gegeben, wodurch jedes Protein am Ende seine spezielle Funktion und damit eine ganz bestimmte Faltstruktur hat. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
81. Basically, there are about 20 different amino acids, most of which can be produced by the body itself. A distinction is made between essential amino acids, which cannot be produced by the body itself and must be taken in through food, and non-essential amino acids, which are formed through metabolism. | 81. Grundsätzlich gibt es rund 20 verschiedene Aminosäuren, wovon die meisten vom Körper selbst hergestellt werden können, wobei essentielle Aminosäuren unterschieden werden, die nicht vom Körper selbst hergestellt werden können und die durch die Nahrung aufgenommen werden müssen, wie anderweise die nicht-essentiellen Aminosäuren, die sich durch den Stoffwechsel bilden. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
82. In order to understand which are the essential amino acids, I will name them as isoleucine, lysine, threonine, leucine, methionine, valine, phenylalanine and tryptophan. | 82. Um zu verstehen, welches die essentiellen Aminosäuren sind, so will ich sie nennen, nämlich als Isoleucin, Lysin, Threonin, Leucin, Methionin, Valin, Phenylalanin und Tryptophan. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
83. Very young human beings, infants, are also essential carriers of arginine and histidine. | 83. Ganz junge Menschen, eben Säuglinge, sind zudem essentiell Träger von Arginin und Histidin. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Billy: | Billy: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
But there is still a lot to be said about the exact description and what these amino acids are contained in. I will list the essential amino acids and state their benefits and their function and in which foods they are found. I found a list of these that I will reproduce and which may be helpful to many readers, because unfortunately there are an enormous number of false claims about micronutrients that cause more confusion than clarification: | Zur genauen Beschreibung und worin diese Aminosäuren enthalten sind, ist aber noch einiges zu sagen, wobei ich die essentiellen Aminosäuren anführen und ihren Nutzen sowie ihre Funktion nennen will und in welchen Nahrungsmitteln sie vorkommen. Dazu fand ich eine Liste, die ich wiedergeben will und die für viele Leserinnen und Leser unter Umständen hilfreich ist, denn leider herrschen in bezug auf Mikronährstoffe ungeheuer viele falsche Behauptungen vor, die mehr Verwirrung als Aufklärung schaffen: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Non-essential amino acids include alanine, asparagine, aspartic acid (= aspartate), glutamine, glutamic acid, glycine, proline, serine and tyrosine. | Nicht-essentielle Aminosäuren sind unter anderem Alanin, Asparagin, Asparaginsäure (= Aspartat), Glutamin, Glutaminsäure, Glycin, Prolin, Serin und Tyrosin. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
This is the list I found regarding essential and non-essential amino acids that I wanted to bring into our conversation. | Das ist die Liste, die ich gefunden habe bezüglich der essentiellen und der nicht-essentiellen Aminosäuren, die ich in unser Gespräch einbringen wollte. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bermunda: | Bermunda: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
84. That is good, then I can leave that out. | 84. Das ist gut, dann kann ich dies auslassen. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
85. Now, as far as the basis of those essential amino acids are concerned which are needed by the body through food and which are particularly high in protein, the main ones are eggs and dairy products, meat, pulses, fish and soya, although the latter is not particularly recommended, because soya is not particularly healthy for the human organism. | 85. Was nun die Grundlage jener essentiellen Aminosäuren betrifft, die vom Körper durch die Nahrung benötigt werden und die besonders viele Proteine enthalten, sind vor allem Eier und Milchprodukte, Fleisch, Hülsenfrüchte, Fisch und Soja, wobei letzteres jedoch nicht besonders empfehlenswert ist, denn Soja ist für den menschlichen Organismus nicht besonders gesund. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
86. Amino acids are building blocks for skin and hair, as well as for muscles, tendons and ligaments. They are also important for the immune system and as a basic substance for enzymes and hormones. | 86. Für die Haut und Haare, wie auch für die Muskulatur, Sehnen und Bänder sind die Aminosäuren Bausteine, wie sie auch für das Immunsystem und als Grundsubstanz für Enzyme und Hormone wichtig sind. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
87. As blood proteins, amino acids have various transport functions, and they are important as parts of the membrane, also protect the nerve pathways and are also carriers of genetic information. | 87. Als Bluteiweisskörper haben die Aminosäuren verschiedene Transportfunktionen, und sie sind wichtig als Teile der Membrane, schützen auch die Nervenbahnen und sind zudem Träger von Erbinformationen. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
88. Amino acids are also important for weight training, with carnitine in particular supporting energy conversion and fat breakdown, while arginine stimulates the formation of growth hormones, and the so-called branched-chain amino acids, the so-called BCAAs. | 88. Aminosäuren sind auch für den Kraftsport wichtig, wobei besonders Carnitin die Energieumwandlung und den Fettabbau unterstützt, während Arginin die Bildung von Wachstumshormonen stimuliert, und die sogenannten verzweigt-kettigen Aminosäuren, die sogenannten BCAAs. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
89. On the other hand, leucine, isoleucine and valine serve as building blocks for new muscle mass. | 89. Hingegen dienen Leucin, Isoleucin und Valin als Bausteine für neue Muskelmassen. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
90. The smallest building blocks of amino acids, proteins, are essential for the smooth functioning of the body. If only one amino acid is missing in the body, the functioning of all proteins is impaired. | 90. Die kleinsten Bausteine der Aminosäuren, also die Proteine, sind für das reibungslose Funktionieren des Körpers unerlässlich, denn wenn nur eine Aminosäure im Körper fehlt, erfolgt eine Beeinträchtigung des Funktionierens aller Proteine. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
91. If there is a lack of amino acids, this can have negative consequences for the body, which in the long run means damage to health. | 91. Entsteht ein Mangel an Aminosäuren, kann dies negative Folgen für den Körper bringen, was so auf Dauer die Schädigung der Gesundheit mit sich bringt. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
92. The most common negative consequences are a higher drop in performance and joint complaints, an increased susceptibility to infections, as well as deficits in muscle building. | 92. Die häufigsten negativen Folgen ergeben sich durch einen höheren Leistungsabfall und Gelenkbeschwerden, eine erhöhte Anfälligkeit für Infekte, wie auch Defizite beim Muskelaufbau. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
93. Foods with a deficiency of essential amino acids generally provide the organism with insufficient amino acids, because the human organism needs a mixture of balanced amino acids, so if there is an insufficient proportion of essential amino acids, the other amino acids are not used to build up protein, but are instead converted resp. broken down into fats and sugars. | 93. Nahrungsmittel mit einem Mangel essentieller Aminosäuren versorgen allgemein den Organismus unzureichend mit Aminosäuren, denn der menschliche Organismus benötigt eine Mischung ausgeglichener Aminosäuren, folglich wenn ein zu geringer Anteil von essentiellen Aminosäuren gegeben ist, auch die anderen Aminosäuren nicht zum Proteinaufbau genutzt, sondern diese in Fette und Zucker umgewandelt resp. abgebaut werden. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
94. When times of great stress occur, e.g. at work, but also anger or quarrels in the family, it can therefore be very helpful if the whole organism is given a larger dose of amino acids to supply it, but a balanced mixture should be the order of the day, because such a mixture is needed to provide the necessary performance, which is strong enough to maintain health. | 94. Wenn Zeiten mit grosser Belastung auftreten, z.B. bei der Arbeit, wie aber auch Ärger oder Streit im Familienl eben, kann es folglich sehr hilfreich sein, wenn dem gesamten Organismus eine grössere Dosis Aminosäuren zur Versorgung zugeführt wird, wobei jedoch eine ausgewogene Mischung angesagt sein soll, weil eine solche benötigt wird, um die notwendige Leistung zu erbringen, die stark genug ist, um die Gesundheit zu erhalten. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
95. At least in this wise it can be assured that the whole organism, and therefore the body, has the best conditions for full functioning, so that it can fulfil its tasks. | 95. Zumindest in dieser Weise kann gesichert sein, dass der gesamte Organismus und somit der Körper die besten Voraussetzungen zum vollen Funktionieren hat, so er also seine Aufgaben erfüllen kann. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
96. Proteins are really vital and therefore indispensable. | 96. Proteine sind wirklich lebenswichtig und also unverzichtbar. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
97. As already mentioned, micronutrients are mainly amino acids, but also vitamins and trace elements. | 97. Wie schon gesagt sind Mikronährstoffe vorwiegend Aminosäuren, jedoch auch Vitamine und Spurenelemente. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
98. Fat-soluble vitamins are = E, D, K and A; water-soluble = B and C. | 98. Fettlösliche Vitamine sind dabei = E, D, K und A; wasserlösliche = B und C | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
99. Minerals are = sodium, chloride, potassium, magnesium, phosphate, sulphate. | 99. Mineralstoffe sind = Natrium, Chlorid, Kalium, Magnesium, Phosphat, Sulfat. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
100. Trace elements are = iron, iodine, fluoride, zinc, selenium, copper etc. | 100. Spurenelemente sind = Eisen, Jod, Fluorid, Zink, Selen, Kupfer etc. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
101. In order for the human being to remain healthy and fit, he has to feed his organism resp. his body in a correct way, so via a daily food intake, which contains many of the most different nutrients, which the whole organism needs. | 101. Damit der Mensch gesund und fit bleibt, hat er seinen Organismus resp. seinen Körper richtig zu ernähren, so über eine tägliche Nahrungsaufnahme, die viele der verschiedensten Nährstoffe enthält, die der gesamte Organismus benötigt. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
102. The most important substances are proteins, fats and carbohydrates, but also numerous other substances without which the organism cannot fulfil the important processes of life support. | 102. Zu den wichtigsten Stoffen zählen dabei Eiweisse, Fette und Kohlenhydrate, jedoch auch noch zahlreiche andere Stoffe, ohne die der Organismus die wichtigen Prozesse der Lebenserhaltung nicht erfüllen kann. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
103. These include growth and thus also cell renewal, as well as all other organ functions and health. | 103. Dazu gehören das Wachstum und damit auch die Zellerneuerung, wie auch alle anderen Organfunktionen und die Gesundheit. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
104. More is to be said about this, namely in which foods which nutrients are present and for what they are important and indispensable in detail. | 104. Hierzu ist mehr darüber zu sagen, und zwar in welchen Lebensmitteln welche Nährstoffe vorhanden und wozu sie im einzelnen wichtig und von Bedeutung und unerlässlich sind. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
105. All nutrients are indispensable suppliers of energy, which profitably supply the human organism and thus the body with energy from food, although it should be noted that not all food components supply the organism with energy when they are ingested. | 105. Alle Nährstoffe sind unumgängliche Energielieferanten, die dem menschlichen Organismus und damit dem Körper gewinnbringend Energie aus der Nahrung liefern, wobei jedoch zu beachten ist, dass nicht alle Nahrungsbestandteile dem Organismus Energie liefern, wenn sie aufgenommen werden. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
106. This is because only the so-called macronutrients, i.e. fats and carbohydrates, which can also be obtained from protein as energy when required by the organism, serve as energy suppliers. | 106. Denn als Energielieferanten dienen lediglich die sogenannten Makronährstoffe, also die Fette und Kohlen hydrate, die im Fall des Bedarfs vom Organismus auch aus Eiweiss als Energie gewonnen werden können. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
107. The 3 most important macronutrients mentioned, carbohydrates, proteins and fats, can be found in the following foods, for example, as I call them here: | 107. Die wichtigsten 3 genannten Makronährstoffe, Kohlenhydrate, Eiweisse und Fette sind z.B. in folgenden Nahrungsmitteln zu finden, wie ich sie hier nenne: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
108. Carbohydrates are found in multiple sugars as starch, as in products containing flour, in bread and pasta and so in flour, as well as in rice and potatoes. | 108. Kohlenhydrate kommen vor in Mehrfachzucker als Stärke, wie in mehlhaltigen Produkten, in Brot und Nudeln und also in Mehl, wie auch in Reis und Kartoffeln. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
109. Carbohydrates as simple sugars, such as glucose resp. dextrose, and also fructose resp. fructose is contained in fruits, which is used for sweetening food. | 109. Kohlenhydrate als Einfachzucker, wie Glukose resp. Traubenzucker, und auch Fruktose resp. der Fruchtzucker ist enthalten in Früchten, wobei dieser für die Süssung von Lebensmitteln genutzt wird. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
110. Carbohydrates are especially important for the human beings as energy suppliers, whereby the organism utilises carbohydrates particularly quickly. | 110. Kohlenhydrate sind speziell für den Organismus des Menschen von sehr grosser Wichtigkeit als Energielieferanten, wobei der Organismus Kohlenhydrate besonders schnell verwertet. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
111. For example, glucose is absorbed directly by the intestine and released directly into the blood, making it quickly available to the organs and tissues. | 111. Z.B. wird der Traubenzucker vom Darm direkt aufgenommen und direkt ins Blut abgegeben, wodurch er den Organen und Geweben schnell zur Verfügung steht. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
112. Carbohydrates are particularly important as fuel for certain cells, e.g. primarily for the nerve cells of the brain, as well as for the liver and muscle cells. In addition, a storage form of carbohydrates is created, so-called glycogen, which is available when it is needed. | 112. Kohlenhydrate sind als Brennstoff für bestimmte Zellen besonders wichtig, wie z.B. in erster Linie für die Nervenzellen des Gehirns, wie auch für die Leber und die Muskelzellen, wobei zudem eine Speicherform von Kohlenhydraten angelegt wird, sogenanntes Glykogen, das bereitsteht, wenn es dessen bedarf. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
113. The metabolism converts any 'surplus' of carbohydrates into fat, which is stored as a fat reserve. | 113. Der Stoffwechsel wandelt einen anfallenden ‹Überschuss› an Kohlenhydraten um, und zwar zu Fett, das sich eben als Fettreserve anlegt. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
114. Fats can be ingested, for example, as vegetable fats and oils or from animal products, mainly in the form of butter, cream or cheese. | 114. Fette können beispielsweise als Pflanzenfette und Pflanzenöle oder aus Produkten von Tieren aufgenommen werden, hauptsächlich in Form von Butter, Sahne oder Käse. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
115. Among other things, fats are indispensable substances that are needed by cell membranes, just as they are also important for the structure and function of nerves. | 115. Fette sind unter anderem unerlässliche Stoffe, die von den Zellmembranen benötigt werden, wie sie aber auch für Aufbau und Funktion von Nerven wichtig sind. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
116. They are also absolutely necessary for the formation of various messenger substances, as well as being the largest energy reserve of the entire organism resp. the body. | 116. Auch sind sie zur Bildung verschiedener Botenstoffe unbedingt erforderlich, wie auch als grösste Energiereserve des gesamten Organismus resp. des Körpers. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
117. Protein, which is called protein, is found in animal foods such as eggs, fish, meat and dairy products, as well as in legumes, etc., whereby soy products in particular are rich in vegetable proteins (which, however, are not particularly healthy and recommendable for the human organism). | 117. Eiweiss, das Protein genannt wird, findet sich in tierischen Lebensmitteln wie Eiern, Fisch, Fleisch und Milchprodukten, wie auch in Hülsenfrüchten usw., wobei besonders Sojaprodukte reich an pflanzlichen Eiweissen sind (die jedoch nicht besonderes gesundwirkend und empfehlenswert für den menschlichen Organismus sind). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
118. Proteins are important for the human organism resp. for the body mainly as building material, but they can also be used for energy production. | 118. Eiweisse sind für den menschlichen Organismus resp. für den Körper überwiegend als Baustoff wichtig, wobei sie jedoch auch zur Energiegewinnung herangezogen und genutzt werden können. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
119. Among other things, proteins are used as building material for the construction of human genetic information and also for the body's own enzymes. | 119. Eiweisse werden unter anderem für den Aufbau der menschlichen Erbinformation, wie auch der körpereigenen Enzyme als Baustoff genutzt. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
120. Enzymes have the important task of acting as 'catalysts' by accelerating the chemical reactions of metabolism. | 120. Enzyme weisen die wichtige Aufgabe auf, als ‹Katalysatoren› zu wirken, und zwar indem sie die chemischen Reaktionen des Stoffwechsels beschleunigen. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
121. They also play a part in the building of body tissues, as well as in the growth of hair and in scaffolding materials in cells. | 121. Auch wirken sie mit beim Aufbau der Körpergewebe, wie auch beim Wachstum der Haare und bei Gerüststoffen in Zellen. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
122. They also act as transport molecules in the blood, which can only function if the necessary proteins are present. | 122. Sie wirken auch als Transportmoleküle im Blut, die nur funktionieren können, wenn die benötigten Eiweisse vorhanden sind. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
123. However, if the organism resp. the body of the human being cannot sufficiently cover the necessary energy from all the usual food components such as carbohydrates, then it is not yet lost, because it can also use the necessary proteins as a source of energy. | 123. Wenn aber der Organismus resp. der Körper des Menschen die notwendige Energie aus all den üblichen Nahrungsbestandteilen wie Kohlenhydraten nicht ausreichend decken kann, dann ist er aber noch nicht verloren, denn er kann die notwendigen Eiweisse auch als Energiequelle nutzen. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
124. Vitamins: | 124. Vitamine: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
125. Now there are the micronutrients to be mentioned, which are important in the form of vitamins with regard to supply and tasks. | 125. Da sind nun aber noch die Mikronährstoffe zu nennen, die in Form von Vitaminen bezüglich der Zufuhr und Aufgaben wichtig sind. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
126. The human organism needs vitamins to live, because without them certain metabolic processes are not possible. | 126. Zum Leben benötigt der menschliche Organismus Vitamine, denn ohne diese sind bestimmte Stoffwechselprozesse nicht möglich. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
127. However, it is important to note that both a vitamin deficiency and an overdose can lead to illness. | 127. Es ist aber darauf zu achten, dass sowohl ein Vitamin-Mangel als auch eine Überdosierung zu Krankheiten führen können. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Billy: | Billy: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I have a list of these again if you are interested? | Dazu habe ich nochmals eine Liste, wenn dich diese interessiert? | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bermunda: | Bermunda: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
128. Yes, that saves a lot of the talking. | 128. Ja, das erspart viel des Redens. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Billy: | Billy: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Then here, this one. | Dann hier, diese. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bermunda: | Bermunda: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
129. – But these daily requirements are not correct, they have to be corrected, because they are much too low, because the human organism needs larger amounts, especially the requirements have to be determined according to the body weight, according to the age and also according to the daily activity. | 129. – Diese Bedarfsangaben pro Tag stimmen aber nicht, die müssen korrigiert werden, denn sie sind viel zu niedrig angesetzt, denn der menschliche Organismus bedarf deren grösserer Mengen, insbesondere sind nämlich der Bedarf nach dem Körpergewicht, gemäss dessen Alter und auch nach der täglichen Tätigkeit zu bestimmen. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
130. A generally uniform supply of quantities for the correct maintenance of the health of the whole organism is wrong, but an approximate required quantity may well be useful, but not too little or too much. | 130. Eine allgemein einheitliche Mengenzuführung zur richtigen Gesunderhaltung des gesamten Organismus ist falsch, doch eine ungefähre erforderliche Menge kann wohl dienlich sein, nicht jedoch ein Zuwenig oder ein Zuviel. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Billy: | Billy: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Then I can take out the quantity throughout, so that the other remains, if it is correct. But you would have to judge that. | Dann kann ich die Mengenangabe ja durchwegs herausnehmen, folglich dann das andere übrigbleibt, wenn es stimmt. Das müsstest du aber beurteilen. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bermunda: | Bermunda: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
131. I would like to do that, but it takes a few minutes. | 131. Das will ich gerne tun, doch es dauert einige Minuten. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Billy: | Billy: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Just take a good look at everything. | Sieh dir nur alles genau an. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bermunda: | Bermunda: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
132. Yes, … | 132. Ja, … | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
133. There are still some changes to be made, but I will explain them separately, but they only concern some of the vitamins, because the information on this list is valuable and only needs a few more explanations, which I will add as follows: | 133. Da sind noch einige Änderungen vorzunehmen, die ich jedoch separat erklären will, die jedoch nur einige der Vitamine betreffen, denn die Angaben auf dieser Liste sind wertig und bedürfen nur weniger weiterer Erklärungen, die ich folgendermassen ergänzen will: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
134. Vitamin A, on the other hand, is found in vegetables, mainly in carrots, but also in dairy products and yellow fruit, and is particularly important for the eyes resp. for vision and for growth. | 134. Vitamin A hingegen findet sich in Gemüse, hauptsächlich in Karotten, wie aber auch in Milchprodukten und in gelbem Obst, wobei es besonders wichtig ist für die Augen resp. das Sehen sowie für das Wachstum. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
135. Vitamin A is also important for the renewal of various cells in the human organism. | 135. Vitamin A ist auch dafür wichtig, dass sich verschiedene Zellen des menschlichen Organismus erneuern können. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
136. Vitamin D, for example, ensures that calcium and phosphate from food can be better absorbed, which means that vitamin D helps to maintain bone substance. | 136. Vitamin D sorgt z.B. für das Funktionieren dessen, dass aus der Nahrung das Kalzium und Phosphat besser aufgenommen werden können, womit das Vitamin D den Erhalt der Knochensubstanz unterstützt. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
137. Vitamin D can be produced by the body itself, but it can also be supplied to the organism with food, e.g. from egg yolk or salt water fish. | 137. Vitamin D kann zwar selbst vom Körper gebildet werden, doch es kann auch mit der Nahrung dem Organismus zugeführt werden, z.B. aus Eigelb oder durch Salzwasserfisch. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
138. Vitamin K is essential and therefore necessary; it is found in large quantities in green leafy vegetables, for example, and it promotes blood clotting, among other things. | 138. Vitamin K ist unerlässlich und also notwendig; es kommt z.B. in grosser Menge in grünem Blattgemüse vor, und es fördert unter anderem die Blutgerinnung. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
139. The human body needs vitamins to live, because they are so important that they regulate the whole metabolic process, which is impossible without them. | 139. Der menschliche Körper benötigt Vitamine zum Leben, denn sie sind derart wichtig, dass diese den ganzen Stoffwechselprozess regulieren, was aber ohne diese unmöglich ist. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
140. In general, however, both vitamin deficiency and overdose can lead to illness and disease, so their use should be moderate and never excessive. | 140. Allgemein gilt jedoch, dass sowohl ein Vitamin-Mangel als auch eine Überdosierung zu Krankheiten und Leiden führen können, folglich deren Gebrauch mit Mass und Ziel erfolgen und niemals übertrieben werden soll. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
141. Trace elements are also important in the end, which the human organism needs as minerals for life. | 141. Spurenelemente sind letztendlich auch von Wichtigkeit, die der menschliche Organismus als Mineralstoffe zum Leben benötigt. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
142. However, these occur in the human being's body in much smaller quantities and only in 'traces', so they basically belong to the group of trace elements. | 142. Diese kommen im Körper des Menschen allerdings in viel geringeren Mengen und nur gerade in ‹Spuren› vor, folglich sie grundsätzlich zu den Spurenelementen zählen. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
143. These are, for example, substances such as iodine, zinc, iron, selenium or also fluorine. | 143. Diese sind z.B. Stoffe wie Jod, Zink, Eisen, Selen oder auch Fluor. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
144. Iron is found, for example, in meat as well as in pulses, etc., and it is necessary for the transport of vital oxygen in the blood. | 144. Eisen findet sich z.B. in Fleisch wie auch in Hülsenfrüchten usw., und es ist für den Transport von lebensnotwendigem Sauerstoff im Blut notwendig. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
145. Selenium, on the other hand, is very important for the body's antioxidant protection. This trace element is found in cereals, but especially in high amounts in Brazil nuts. | 145. Selen hingegen ist sehr wichtig für den Körperschutz von antioxidativer Form, wobei dieses Spurenelement in Getreide vorkommt, jedoch besonders in hohen Mengen in Paranüssen. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
146. Zinc, which is found in the diet above all in wholemeal products, dairy products and meat, is in turn important in very many processes in the human organism, the maintenance of the immune system being dependent on it, among other things. | 146. Zink, das sich in der Nahrung vor allem in Vollkornprodukten, Milchprodukten und Fleisch findet, ist wiederum bei sehr vielen Vorgängen im menschlichen Organismus wichtig, wobei unter anderem die Aufrechterhaltung des Immunsystems davon abhängig ist. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
147. That is basically what I want to explain, whereby together with the lists you have included, which have saved me a lot of explanations, the most necessary has actually been said. | 147. Das ist grundlegend das, was ich erklären will, wobei zusammen mit den Listen, die du beigegeben hast, und die mir viele Erklärungen erspart haben, eigentlich das Notwendigste gesagt ist. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Billy: | Billy: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
If you do not mind, I would like to add a few things. | Wenn du erlaubst, dann will ich noch einiges dazu sagen. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bermunda: | Bermunda: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
148. Of course, I have no objection to that. | 148. Selbstverständlich, dagegen habe ich nichts einzuwenden. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Billy: | Billy: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
In my opinion, in order to stay healthy and fit, on the one hand the body has to take in many different nutrients through the daily food, but one should not eat too much, to which I learned from Sfath that one should always leave the dining table with a little hunger, so to speak. He meant that you should never eat so much that you really have a full stomach and are so full that you do not want another bite. We should also make sure that the most important proteins, fats and carbohydrates are taken in with the food, as well as when we eat only a little, in order to keep our weight at a healthy level or to lose weight. And apart from what we have talked about and what is included in the 2 lists, there are many other substances that the body can use for important life processes, such as growth, cell renewal, health and generally for the organ functions that the organism needs to work correctly. Every human being can find out at any time which nutrients are contained in which foods, and also what they are important for, without having to name them specifically. | Meines Erachtens gilt es, um gesund und fit zu bleiben, dass der Körper einerseits durch die tägliche Nahrung viele verschiedene Nährstoffe aufzunehmen hat, wobei aber nicht zu viel gegessen werden soll, wozu ich von Sfath gelernt habe, dass man sozusagen immer mit etwas Hunger vom Esstisch weggehen soll. Er meinte damit, dass man nie so viel essen soll, dass man wirklich den Magen voll hat und rundum derart satt ist, dass man nicht doch noch einen Bissen mag. Es soll auch darauf geachtet werden, dass die wichtigsten Eiweisse, Fette und Kohlenhydrate mit der Nahrung aufgenommen werden, wie auch dann, wenn man nur wenig esse, um das Gewicht auf einem körpergesunden Level zu halten oder abzunehmen resp. Gewicht zu verlieren. Und nebst dem, was wir alles geredet haben und was in den 2 Listen aufgeführt ist, gibt es noch zahlreiche weitere Stoffe, die der Körper für wichtige Lebensprozesse gebrauchen kann, wie z.B. für das Wachstum, die Zellerneuerung, die Gesundheit und allgemein für die Organfunktionen, die der Organismus zum richtig arbeiten braucht. In welchen Lebensmitteln welche Nährstoffe stecken, wie auch wozu sie im einzelnen von Bedeutung und sehr wichtig sind, das kann eigentlich jederzeit jeder Mensch allüberall erfahren, ohne dass diese noch speziell genannt werden müssen. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
In order to be healthy and fit, and also to stay that way, the body must be supplied with the various nutrients through food, but that does not mean that the human beings must take them in large quantities every day and that they should not even fast. In fact, it is good for the whole organism to have a period of fasting in order to bring everything in the body back into balance, especially when we have been overweight and our weight is a cause for concern. Now, it is self-evident that the most important proteins, carbohydrates and fats, which are necessary to maintain the entire organism, must not be forgotten, but there are numerous other substances that the body cannot do without. Basically, therefore, only those substances must be supplied to the organism for the important processes that are vital. These are those that are important for growth, cell renewal and health, as well as, of course, for all organ functions. These, of course, are needed, but not those that are only consumed for the sake of feasting and satisfying cravings. | Um gesund und fit zu sein und es auch zu bleiben, sind dem Körper über die Nahrung die verschiedenen Nährstoffe zuzuführen, doch das bedeutet nicht, dass der Mensch diese täglich in rauhen Mengen aufnehmen muss und dass er nicht einmal fasten soll. Tatsächlich tut es dem gesamten Organismus gut, einmal eine gewisse Fastenzeit einzuschalten, um alles des Körpers wieder ins Gleichgewicht zu bringen, und zwar gerade dann, wenn über die ‹Schnur geschlagen› wurde und das Gewicht zu Sorgen Anlass gibt. Nun, dass dabei die wichtigsten Eiweisse, Kohlenhydrate und Fette nicht vergessen werden dürfen, die zum Aufrechterhalten des gesamten Organismus erforderlich sind, das ist selbstverständlich, doch gibt es dabei noch zahlreiche weitere Stoffe, auf die der Körper nicht verzichten kann. Grundsätzlich müssen also für die wichtigen Prozesse dem Organismus nur jene Stoffe zugeführt werden, die lebenswichtig sind. Das sind jene, die wichtig sind für das Wachstum, die Zellerneuerung und die Gesundheit, wie selbstverständlich auch für die gesamten Organfunktionen. Diese braucht es natürlich, nicht jedoch jene, die nur wegen des Schlemmens und des Stillens der Gelüste willen verzehrt werden. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
There are also the so-called 'secondary plant substances', which can be eaten with fruit, potatoes, pulses, vegetables, wholemeal products or nuts. However, this is done much less or rarely, because these are plants that have to be sought out in the wild and also eaten raw or prepared for eating. But using them as food means that 'eating less' is the order of the day, which is like a kind of fasting and thus has the effect of keeping the organism resp. the body healthy. So it is good to get and use this natural food in the wild – just edible plants of nature, like flowers, herbs, mushrooms and mosses – because these not only regulate the whole organism and thus the digestion, but they also work against the emergence of obesity. And also then, even if the state of research has not yet reached the point where it is so oriented with regard to the use of these positive 'secondary plant substances' and to the health of human beings that it would openly tell the Earthlings this, the fact is that it would be necessary to prove this scientifically and make it known to the human beings. The fact that everything in this regard can have a positive effect is of no interest to science and above all to the leaders of the food industry, because they think nothing of it and only chase profit. | Es gibt zudem noch die sogenannten ‹Sekundären Pflanzenstoffe›, die man z.B. mit Obst, mit Kartoffeln, Hülsenfrüchten, Gemüse, mit Vollkornprodukten oder Nüssen essen kann. Dies aber wird eben viel weniger bis selten getan, weil es Pflanzen sind, die eigens in der freien Natur gesucht und auch roh gegessen oder zum Essen gerüstet und zubereitet werden müssen. Aber diese als Nahrung zu nutzen bringt mit sich, dass ‹weniger essen› angesagt ist, was dann wie eine Art Fasten und damit das bewirkt, was den Organismus resp. den Körper gesund erhält. Es ist also gut, diese natürliche Nahrung in der freien Natur zu besorgen und zu nutzen – eben essbare Pflanzen der Natur, wie Blumen, Kräuter, Pilze und Moose –, denn diese regulieren nicht nur den gesamten Organismus und damit die Verdauung, sondern sie wirken auch gegen das Aufkommen von Fettleibigkeit. Und auch dann, wenn der Stand der Forschung noch nicht soweit ist, dass sie sich in bezug auf die Nutzung dieser positiven ‹Sekundären Pflanzenstoffe› und auf die Gesundheit des Menschen derart ausgerichtet hat, dass sie den Erdlingen dies offen verklickern würde, so ist es doch Tatsache, dass es notwendig wäre, dies wissenschaftlich zu beweisen und den Menschen bekanntzumachen. Dass sich nämlich alles Diesbezügliche positiv auswirken kann, das interessiert die Wissenschaft und vor allem die Führenden der Nahrungsmittelindustrie nicht, weil sie nichts davon halten und nur dem Profit nachjagen. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
But these plant foods, for example, not only fill the stomach, but also take away the feeling of hunger, and even though the state of research is not yet ready to concede to this – profit obviously preventing them from doing so – that these positive 'secondary plants' also have an effect on the health of human beings. However, the fact that nothing and nobody prevents certain human beings from maintaining their ideal weight through these plants does not please those industrialists who produce slimming poisons, etc. And because the 'secondary plant substances' contain all the necessary minerals and vitamins, etc., and therefore the certain metabolic processes take place through their consumption, they are really useful and beneficial for human beings, but only a few Earthlings take advantage of this, because they prefer to 'force' food into their heads that is harmful to the whole organism. | Diese pflanzlichen Lebensmittel aber füllen beispielsweise nicht nur den Magen, sondern nehmen auch das Hungergefühl weg, und auch wenn der Stand der Forschung noch nicht soweit ist, dem Ganzen zuzugestehen – wobei offenbar der Gewinn sie daran hindert –, dass sich diese positiven ‹Sekundären Pflanzen› auch auf die Gesundheit des Menschen auswirken. Dass gewisse Menschen jedoch nichts und niemand davon abhält, dass sie durch diese Pflanzen ihr Idealgewicht halten können, das gefällt jenen Industriebetreibenden nicht, die Abmagerungsgifte usw. herstellen. Und weil aber die ‹Sekundären Pflanzenstoffe› alle notwendigen Mineralstoffe und Vitamine usw. beinhalten, folglich durch deren Verzehr auch die bestimmten Stoffwechselprozesse ablaufen, sind sie für den Menschen wirklich brauchbar und nutzungsvoll, was aber nur wenige Erdlinge nutzen, denn lieber werden Nahrungsmittel ‹in den Kopf gedrückt›, die für den ganzen Organismus belastend sind. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
If you know today that much of what is bought and eaten as food is nothing more than pure chemistry, then you dread it and the observing and thinking person quickly sprouts grey hairs on his head and beard. A great deal of fruit, herbs and vegetables have been contaminated with all kinds of toxins since the advent of the poison industry, and even a 'minimum' amount of toxic substances is permitted by law because they are supposed to be harmless to the human organism. Practically all growing food plants – in the open country, in greenhouses or also in houses and halls etc. – are 'treated' with poisons, so that today there is hardly any grown food that is not contaminated with some kind of poison. | Wenn man heute weiss, dass vieles nur noch blanke Chemie ist, was als Lebensmittel gekauft und gegessen wird, dann graut einem und es spriessen dem Beobachtenden und Denkenden schnell graue Haare auf dem Kopf und im Bart. Sehr vieles an Obst, Früchten, Kräutern und Gemüse wird schon seit dem Aufkommen der Giftindustrie mit Giftstoffen aller Art kontaminiert, wobei sogar gesetzlich ein ‹Mindestmass› giftiger Stoffe erlaubt ist, weil diese für den menschlichen Organismus unschädlich sein sollen. Praktisch alle wachsenden Nahrungspflanzen – im freien Land, in Treibhäusern oder auch in Häusern und Hallen usw. – werden mit Giften ‹behandelt›, so es heute kaum noch ein gewachsenes Nahrungsmittel gibt, das nicht mit irgendwelchem Gift kontaminiert ist. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
So much is poisoned by chemical substances, by pesticides, insecticides, pesticides and herbicides, so that human beings today eat poisoned stuff that is legally 'treated' with these poisons and after the harvest comes into the trade and to the consumer, to human beings, who buy the stuff and eat it, even though it has detectable residues of the poisons used. Even if these are minimal, it is still poison that is legally allowed in the minimal form. It is in fruit, vegetables, berries and herbs, grains, grain products, flour and pulses, etc., as well as in meat and all kinds of products made from it. Also in jams, as well as in the honey that bees produce from pollen that has been contaminated by the air and the winds with poisons that have been and are being spread by the agricultural industry, by farmers and large-scale gardeners, as well as by private gardeners, in order to produce poisoned food and to feed the mouths of the overpopulation that will reach 10 billion in a few years, bringing the catastrophe that is inevitably coming ever closer. Climate change is only the beginning of what heralds the decline of earthly humanity and possibly the downfall of human arrogance, because the Earthling's madness in disregarding the agony of the Earth, its nature, fauna and flora and all ecosystems knows no bounds. | Sehr vieles ist also durch chemische Stoffe vergiftet, durch Pflanzenschutzmittel, Insektizide, Pestizide und Herbizide, so der Mensch heute vergiftetes Zeugs isst, das gesetzlich erlaubt mit diesen Giftstoffen ‹behandelt› wird und nach der Ernte in den Handel und zum Verbraucher kommt, zum Menschen, der das Zeug kauft und es isst, obwohl es nachweisbar Rückstände der verwendeten Gifte aufweist. Auch wenn diese minimal sind, so ist es doch Gift, das gesetzlich in der minimalen Form erlaubt ist. Es ist in Obst, Gemüse, Beeren und Kräutern, Körnern, Kornprodukten, Mehl und Hülsenfrüchten usw., wie aber auch in Fleisch und daraus hergestellten Produkten aller Art. Auch in Konfitüren, wie auch im Honig, den Bienen produzieren aus Blütenstaub, der über die Luft und die Winde mit Giften kontaminiert wurde, die von der Agrarwirtschaft, von den Landwirten und von den Grossgärtnern sowie von den Privat gärtnern ausgebracht wurden und werden, um dadurch vergiftete Nahrungsmittel hervorzubringen und die Mäuler der Überbevölkerung zu stopfen, die in wenigen Jahren 10 Milliarden erreichen wird und die Katastrophe immer näherbringt, die unweigerlich kommt. Der Klimawandel ist nur der Anfang dessen, was den Niedergang der irdischen Menschheit ankündigt und womöglich den Untergang des menschlichen Hochmutes einläutet, weil der Wahnsinn des Erdlings in bezug auf die Missachtung der Qual der Erde, deren Natur, der Fauna und Flora und aller Ökosysteme keine Grenzen mehr kennt. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Even BIO fruit, BIO herbs and BIO vegetables are contaminated with toxins, because they are contaminated by the wind, which drives the toxins far across the land and even into greenhouses and halls where the plants grow. | Selbst BIO-Obst, BIO-Früchte, BIO-Kräuter und BIO-Gemüse sind mit Giftstoffen belastet, denn sie werden durch den Wind kontaminiert, der die Gifte weit über das Land und selbst in Treibhäuser und Hallen treibt, wo die Pflanzen wachsen. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
What BIO is and its true background is clear from these notes Ptaah gave me from the Plejaren researches, which I have written down and will read out: | Was BIO und dessen wahrer Hintergrund ist, das geht aus diesen Notizen hervor, die mir Ptaah aus den plejarischen Forschungen genannt hat und die ich aufgeschrieben habe und vorlesen will: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bermunda: | Bermunda: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
149. In addition to all this, it is also given that copper, as an enzyme component, fulfils a number of important processes in various metabolic processes, e.g. in human beings it is involved in the formation of red blood cells. | 149. Zu all dem ist auch noch gegeben, dass Kupfer als Enzymbestandteil in verschiedenen Stoffwechselprozessen eine Reihe wichtiger Vorgänge erfüllt, wie z.B. dass es beim Menschen an der Bildung roter Blutkörperchen beteiligt ist. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
150. But there is also an involvement in energy production, as well as the mobilisation of iron and participation in the formation of connective tissue. | 150. Aber auch eine Beteiligung an der Energiegewinnung ist gegeben, wie auch die Mobilisierung von Eisen und die Mitwirkung am Aufbau des Bindegewebes. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
151. It also regulates the protection of cell membranes from free radicals. | 151. Auch regelt es den Schutz der Zellmembranen vor freien Radikalen. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Billy: | Billy: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Yes, that is probably so, but copper in particular is dangerous for human beings. As an enzyme component, copper fulfils a number of important functions in various metabolic processes, as you say, and it is also involved in important processes such as the formation of red blood cells, the production of energy, the mobilisation of iron and the formation of connective tissue. I am also familiar with the fact that it regulates the protection of cell membranes against free radicals, but if too much gets into the human organism, as I know from Sfath and Ptaah, then it becomes precarious. | Ja, das ist wohl so, doch gerade Kupfer ist für den Menschen gefährlich. Als Enzymbestandteil erfüllt Kupfer in verschiedenen Stoffwechselprozessen eine Reihe wichtiger Funktionen, wie du sagst, auch ist es beteiligt an wichtigen Vorgängen, wie dass es eben an der Bildung roter Blutkörperchen beteiligt ist, wie auch an der Energiegewinnung und an der Mobilisierung von Eisen und am Aufbau des Bindegewebes. Auch dass es den Schutz der Zellmembranen vor freien Radikalen regelt, ist mir noch geläufig, doch wenn zu viel in den menschlichen Organismus gelangt, wie ich von Sfath und Ptaah weiss, dann wird es prekär. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Copper is a trace element that the human organism needs to function, but it can also cause severe symptoms. This is the case when too high concentrations enter the body. Adults, but especially children – and above all infants – are very susceptible, which is why organic products of all kinds should be used with caution with them, because they contain traces of copper one way or another, even when they are minimal. | Kupfer ist ein Spurenelement, das der menschliche Organismus zwar zum Funktionieren braucht, jedoch auch schwere Beschwerden auslösen kann. Dies ist der Fall, wenn zu hohe Konzentrationen in den Körper gelangen, wobei Erwachsene, jedoch besonders Kinder – vor allem aber Säuglinge – sehr anfällig sind, weshalb bei ihnen BIO-Produkte aller Art mit Vorsicht verwendet werden sollen, weil diese so oder so Kupferspuren enthalten, und zwar auch dann, wenn sie minimal sind. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
In addition to vitamins and minerals, the trace element copper is as important for the organism as manganese, omega-3 fatty acids, zinc, lead and selenium, etc., but special care must be taken with infants to ensure that they do not receive an excess of these substances, whereby lead in particular can become very problematic. The trace element copper is important because it is not only necessary in cooperation with vitamin C, but also with iron, which again is involved in the red blood cells. | Nebst Vitaminen und Mineralstoffen ist das Spurenelement Kupfer so wichtig für den Organismus wie Mangan, Omega-3-Fettsäuren, Zink, Blei und Selen usw., doch ist bei Säuglingen besonders darauf zu achten, dass sie nicht im Übermass diese Stoffe erhalten, wobei besonders Blei sehr problematisch werden kann. Das Spurenelement Kupfer ist wichtig, weil es nicht nur notwendig ist in Zusammenarbeit mit dem Vitamin C, sondern auch mit dem Eisen, das wieder beteiligt ist an den roten Blutkörperchen. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Too much of a good thing is unhealthy, as has been said since time immemorial, and this is also true of the trace element copper, which is certainly necessary for the functioning of the organism, but at the very least causes intestinal and stomach problems. However, this quickly increases to arthritis, as well as other inflammations and ailments of the respiratory tract, the prostate and the digestive tract, as well as high blood pressure and disturbances of the liver metabolism, as well as ultimately a heart attack can be the result if the amount of the trace element copper becomes too great. | Zu viel des Guten ist ungesund, das heisst es schon seit alters her, und das gilt auch für das Spurenelement Kupfer, das wohl notwendig für die Funktion des Organismus ist, jedoch im geringsten Fall Darm- und Magenbeschwerden hervorruft. Das steigert sich aber schnell zur Arthritis, wie auch zu anderen Entzündungen und Leiden der Atemwege, der Prostata und des Verdauungstraktes, wie aber auch Bluthochdruck und Störungen des Leberstoffwechsels entstehen, wie letztendlich auch ein Herzinfarkt die Folge sein kann, wenn die Menge am Spurenelement Kupfer zu gross wird. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
An increased copper content results especially in the blood in the case of cancer, whereby depending on the severity of the disease the measure is more or less determined and can even hinder and slow down the cancer somewhat if it is treated with copper-binding medicines, which therefore also states that copper does not cause cancer. | Ein erhöhter Kupfergehalt ergibt sich besonders im Blut bei Krebs, wobei je nach Schwere der Krankheit das Mass mehr oder weniger bestimmt und sogar den Krebs etwas hindern und bremsen kann, wenn er mit kupferbindenden Medikamenten behandelt wird, was also auch aussagt, dass Kupfer keinen Krebs verursacht. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
In the field of plant protection, the trace element copper forms a contact agent that penetrates and kills pests. However, contrary to earthly science, which claims that it does not penetrate the plants, the Plejaren explain that this is very much the case and that the copper then transforms in the plant. Due to the special natural chemical substances and processes of the plants, the trace element copper changes and transforms almost immediately in such a way that a completely new state of aggregation is created, which no longer allows copper to be detected and which is still completely unknown to earthly natural science. This equally means that the new substance, which is still unknown to science, has a toxic effect on living creatures that consume this plant. Pests that come into contact with the trace element copper, which is usually sprayed, absorb this natural pesticide, which then acts in their intestines in such a way that inert gases develop, such as carbon dioxide, which then causes paralysis in the respiratory organs of the pests and causes them to die. | Im Bereich des Pflanzenschutzes bildet das Spurenelement Kupfer ein Kontaktmittel, das auf Schädlinge eindringt und diese tötet. Doch entgegen der irdischen Wissenschaft, die behauptet, dass es nicht in die Pflanzen eindringe, erklären die Plejaren, dass dies gegenteilig sehr wohl doch der Fall sei und sich das Kupfer in der Pflanze dann wandle. Durch die speziellen naturchemischen Stoffe und Vorgänge der Pflanzen verändert und wandelt sich das Spurenelement Kupfer in sehr kurzer Zeit fast sofort derart, dass ein völlig neuer Aggregatzustand entsteht, der Kupfer nicht mehr nachweisen lässt und bisher der irdischen Naturwissenschaft noch völlig unbekannt ist. Dies gleichermassen, dass der neue und der Wissenschaft noch unbekannte Stoff eine giftige Wirkung auf Lebewesen aufweist, die diese Pflanze verzehren. Schädlinge, die mit dem Spurenelement Kupfer in Kontakt kommen, das üblicherweise gespritzt wird, nehmen dieses Natur-Pestizid auf, das dann in deren Darm in der Weise wirkt, indem sich inerte Gase entwickeln, wie z.B. Kohlenstoffdioxid, das dann bei den Schädlingen eine Lähmung an den Atemorganen hervorruft und sie verenden lässt. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
BIO pesticides consist of natural substances, and they are no less harmful than chemical substances, because as contact agents they do not only affect the pests in their area of application, but also those organisms that are vital for the preservation and life of nature. For this reason, the trace element copper is an agent that is quite controversial – that is harmful to human beings, animals | BIO-Pestizide bestehen aus natürlichen Stoffen, und sie sind nicht weniger schädlich als chemische Stoffe, denn als Kontaktmittel treffen sie in ihrem Anwendungsgebiet nicht nur die Schädlinge, sondern auch jene Organismen, die zum Erhalt und Leben der Natur lebenswichtig sind. Aus diesem Grund ist das Spurenelement Kupfer ein Mittel, das recht umstritten ist – das schädlich ist für den Menschen, die Tiere | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
It is harmful to humans, animals and other living creatures and plants because it is washed away by irrigation and rain and ends up in the soil and thus also in drinking water, where it causes great damage. In the case of soil organisms, it affects worms, for example, along with microorganisms and many other creatures. | sowie für andere Lebewesen und Pflanzen –, weil es durch die Bewässerung und durch den Regen abgewaschen wird und in den Boden sowie so auch ins Trinkwasser gelangt, wo grosser Schaden angerichtet wird. Bei den Bodenlebewesen trifft es z.B. die Würmer, nebst Mikroorganismen und vielen anderen Lebewesen. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Bermunda: | Bermunda: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
152. That is all so, but we should end our conversation for today, because it is getting late, and I would like to address something else that you should not call up and write down, because it is of a private nature. | 152. Das ist alles so, doch wir sollten für heute unser Gespräch beenden, denn es ist schon spät geworden, und ich möchte noch etwas anderes ansprechen, das du nicht abrufen und niederschreiben sollst, denn es ist privater Natur. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
153. It … | 153. Es … | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Billy: | Billy: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Of course, that … | Natürlich, das … |
Next Contact Report
Further Reading
Links and navigationFuture f Mankind
- Eduard Meier, Bio, Why him?
- Interviews, Witnesses
- Spirit Teaching, Introduction
- FIGU, SSSC
- Books, Booklets, His Work, Biog
- Contact Reports, Sfath's, Asket's
- FIGU – Bulletins
- FIGU – Open Letters, from Billy
- FIGU – Special Bulletins
- FIGU – Zeitzeichen
- Recent Changes
- Search
- Photo Gallery, Art Gallery
- Overpopulation
- Prophecies and Predictions
- Peaceful Music
- Audio Evidence
- Expert Opinions and Science
- Photographic Evidence
- Physical Evidence
- Earth Event Timeline
- Psyche, Consciousness and Ratio
- Beamships, Atlantis, Planets
- Learning German
- Downloads, Video, Audio
- FIGU terms, Other Authors
- Reincarnation, Human, Brain
- Spirit, Supernatural, Telepathy
- Evolution, Creation, Religion
- Gaiaguys Web, TJResearch
- Telekinesis, Psychotelekinesis
- Unconsciousness, Materialkinesis
- Bigfoot, Easter Island, Pyramids
- Block of Mentality, Placebo
- Contact Statistics, Book Statistics
- External Links, Rare Archives
- Articles by others, Category view
- Community, Polls, External Links
- Site Index, Categories
- WhatLinks, LinkedChanges
- Index, Meier Encyclopedia
- Website statistics
- Random page
- Special pages
- Contributing Content, Roadmap
- Upload file
- How can I help?
- User help
Contact Report Index | Meier Encyclopaedia |
---|---|
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z | 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |