Contact Report 438: Difference between revisions
From Future Of Mankind
m Text replacement - "</div> <ul><li style="float:right; display:inline-block">frameless|160px|right|alt=Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte</li></ul><br clear="left"/>" to "</div> <ul><li class="responsive-image-shadow" style="float:right; display:inline-block">link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/2/28/Kontakberichte_Block_11_Front_Cover.jpg|160px|right</li></ul><br clear="all"/>" |
m Text replacement - "mistakes, etc. will continuously" to "mistakes, etc., will continuously" |
||
(11 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:Contact Reports]] | [[Category:Contact Reports]] | ||
{{ | {{Officialauthorised}} | ||
<br> | <br> | ||
<div style="float:left"><br>__TOC__</div> | <div style="float:left"><br>__TOC__</div> | ||
Line 9: | Line 9: | ||
<div style="float:left"> | <div style="float:left"> | ||
* Contact Reports Volume / Issue: 11 (Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte Block 11) | * Contact Reports Volume / Issue: 11 (Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte Block 11) | ||
* Pages: 64–65 [Contact No. [[The_Pleiadian/Plejaren_Contact_Reports# | * Pages: 64–65 [Contact No. [[The_Pleiadian/Plejaren_Contact_Reports#Contact_Reports_501_to_1000|434 to 475]] from 9.09.2006 to 26.11.2008] [[Contact_Statistics#Book_Statistics|Stats]] | [https://shop.figu.org/b%C3%BCcher/plejadisch-plejarische-kontaktberichte-block-11 Source]<br> | ||
* Date and time of contact: Monday, 8th January 2007, 16:51 hrs | * Date and time of contact: Monday, 8th January 2007, 16:51 hrs | ||
* Translator(s): [https://www.deepl.com/translator DeepL Translator] | * Translator(s): [https://www.deepl.com/translator DeepL Translator] | ||
* Date of original translation: Tuesday, 12th May 2020 | * Date of original translation: Tuesday, 12th May 2020 | ||
* Corrections and improvements made: Joseph Darmanin | * Corrections and improvements made: Joseph Darmanin, Catherine Mossman | ||
* Contact person(s): [[Florena]] | * Contact person(s): [[Florena]] | ||
</div> | </div> | ||
Line 20: | Line 20: | ||
== Synopsis == | == Synopsis == | ||
<div align="justify">'''This is the entire contact report. It is an authorised | <div align="justify">'''This is the entire contact report. It is an official and authorised English translation and may contain errors. Please note that all errors and mistakes, etc., will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!'''</div> | ||
==Contact Report 438 | ==Contact Report 438== | ||
{| id="center-align-buttons" | {| id="center-align-buttons" | ||
| <span | | <span class="btnHideEnglish mw-ui-button">Hide English</span> | ||
| <span | | <span class="btnHideHigh-German mw-ui-button">Hide High German</span> | ||
|} | |} | ||
{| style="text-align:justify" id="collapsible_report" | {| style="text-align:justify" id="collapsible_report" | ||
Line 41: | Line 41: | ||
| <br>'''Billy:''' | | <br>'''Billy:''' | ||
|- | |- | ||
| Oh, you are already here. | | Oh, you are already here. Be greeted, my child. | ||
| Oh, du bist schon da. Sei gegrüsst, mein Kind. | | Oh, du bist schon da. Sei gegrüsst, mein Kind. | ||
|- | |- | ||
Line 50: | Line 50: | ||
| 1. Es ist mir eine grosse Freude, endlich wieder einmal bei dir zu sein, um einige Worte mit dir zu wechseln – auch wenn es nur kurze Zeit sein wird, weil ich wieder meinen Aufgaben obliegen muss. | | 1. Es ist mir eine grosse Freude, endlich wieder einmal bei dir zu sein, um einige Worte mit dir zu wechseln – auch wenn es nur kurze Zeit sein wird, weil ich wieder meinen Aufgaben obliegen muss. | ||
|- | |- | ||
| 2. | | 2. Be greeted as well, dear father-friend. | ||
| 2. Sei auch du gegrüsst, lieber Vaterfreund. | | 2. Sei auch du gegrüsst, lieber Vaterfreund. | ||
|- | |- | ||
Line 83: | Line 83: | ||
| <br>'''Billy:''' | | <br>'''Billy:''' | ||
|- | |- | ||
| It is the land-water ratio of the planet, if you know about it? The surface of the Earth is about 510 million square kilometres, of which 149 million square kilometres are land, which is 29.2% of the total surface, while the total water surface is 361 million square kilometres, which is 70.8 | | It is the land-water ratio of the planet, if you know about it? The surface of the Earth is about 510 million square kilometres, of which 149 million square kilometres are land, which is 29.2% of the total surface, while the total water surface is 361 million square kilometres, which is 70.8 per cent of the total water surface. Now the question is, what percentage of water and land surface does Erra have? | ||
| Es handelt sich um das Land-Wasser-Verhältnis des Planeten, wenn du darüber Bescheid weisst? Die Oberfläche der Erde beträgt rund 510 Millionen Quadratkilometer, wovon 149 Millionen Quadrat – kilometer Land sind, was 29,2% der Gesamtoberfläche entspricht, während die Gesamtwasserfläche 361 Millionen Quadratkilometer umfasst, und somit also in Prozenten deren 70,8. Die Frage ist nun die, wie viele Prozente an Wasser- und Landfläche Erra aufweist? | | Es handelt sich um das Land-Wasser-Verhältnis des Planeten, wenn du darüber Bescheid weisst? Die Oberfläche der Erde beträgt rund 510 Millionen Quadratkilometer, wovon 149 Millionen Quadrat – kilometer Land sind, was 29,2% der Gesamtoberfläche entspricht, während die Gesamtwasserfläche 361 Millionen Quadratkilometer umfasst, und somit also in Prozenten deren 70,8. Die Frage ist nun die, wie viele Prozente an Wasser- und Landfläche Erra aufweist? | ||
|- | |- | ||
Line 119: | Line 119: | ||
| 9. Es ist mir ein grosses Bedürfnis … | | 9. Es ist mir ein grosses Bedürfnis … | ||
|} | |} | ||
<br> | |||
==Next Contact Report== | ==Next Contact Report== | ||
[[Contact Report 439]] | [[Contact Report 439]] | ||
==Further Reading== | ==Further Reading== | ||
{{LINKNAVS}} | {{LINKNAVS}} |
Latest revision as of 15:41, 23 August 2024
IMPORTANT NOTE
This is an official and authorised translation of a FIGU publication.
This is an official and authorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Introduction
- Contact Reports Volume / Issue: 11 (Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte Block 11)
- Pages: 64–65 [Contact No. 434 to 475 from 9.09.2006 to 26.11.2008] Stats | Source
- Date and time of contact: Monday, 8th January 2007, 16:51 hrs
- Translator(s): DeepL Translator
- Date of original translation: Tuesday, 12th May 2020
- Corrections and improvements made: Joseph Darmanin, Catherine Mossman
- Contact person(s): Florena
Synopsis
This is the entire contact report. It is an official and authorised English translation and may contain errors. Please note that all errors and mistakes, etc., will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!
Contact Report 438
English Translation
|
Original High German
|
Four Hundred and Thirty-eighth Contact | Vierhundertachtunddreissigster Kontakt |
Monday, 8th January 2007, 16:51 hrs | Montag, 8. Januar 2007, 16.51 Uhr |
Billy: |
Billy: |
Oh, you are already here. Be greeted, my child. | Oh, du bist schon da. Sei gegrüsst, mein Kind. |
Florena: |
Florena: |
1. It is a great pleasure for me to be with you at last, to exchange a few words with you – even if it will only be for a short time, because I have to go back to my duties. | 1. Es ist mir eine grosse Freude, endlich wieder einmal bei dir zu sein, um einige Worte mit dir zu wechseln – auch wenn es nur kurze Zeit sein wird, weil ich wieder meinen Aufgaben obliegen muss. |
2. Be greeted as well, dear father-friend. | 2. Sei auch du gegrüsst, lieber Vaterfreund. |
Billy: |
Billy: |
Even if you do not have much time, I would like to ask you to answer a non-private question, after which we can talk privately, which I suppose is in your interest? | Auch wenn du nicht viel Zeit hast, so möchte ich dich doch um die Beantwortung einer nicht privaten Frage bitten, wonach wir uns dann privat unterhalten können, was wohl in deinem Sinn liegt, wie ich annehme? |
Florena: |
Florena: |
3. I thought of a purely private conversation, yes. | 3. An eine rein private Unterhaltung dachte ich, ja. |
4. But if you still have a question that I can answer, then I would be happy to do so. | 4. Wenn du aber noch eine Frage hast, die ich beantworten kann, dann will ich das gerne tun. |
Billy: |
Billy: |
Are you familiar with the data on the planet Erra? | Kennst du dich aus in bezug auf die Daten des Planeten Erra? |
Florena: |
Florena: |
5. Of course, what question do you have? | 5. Natürlich, welche Frage hast du denn dazu? |
Billy: |
Billy: |
It is the land-water ratio of the planet, if you know about it? The surface of the Earth is about 510 million square kilometres, of which 149 million square kilometres are land, which is 29.2% of the total surface, while the total water surface is 361 million square kilometres, which is 70.8 per cent of the total water surface. Now the question is, what percentage of water and land surface does Erra have? | Es handelt sich um das Land-Wasser-Verhältnis des Planeten, wenn du darüber Bescheid weisst? Die Oberfläche der Erde beträgt rund 510 Millionen Quadratkilometer, wovon 149 Millionen Quadrat – kilometer Land sind, was 29,2% der Gesamtoberfläche entspricht, während die Gesamtwasserfläche 361 Millionen Quadratkilometer umfasst, und somit also in Prozenten deren 70,8. Die Frage ist nun die, wie viele Prozente an Wasser- und Landfläche Erra aufweist? |
Florena: |
Florena: |
6. Of course I can answer this question, because it is part of my knowledge. | 6. Diese Frage kann ich dir natürlich beantworten, denn das gehört zu meinem Wissen. |
7. So I can say that Erra has a total water area of 55.7% and a total land area of 44.3% of the total planet surface. | 7. So kann ich sagen, dass Erra eine gesamte Wasserfläche von 55,7% und eine gesamte Landfläche von 44,3% der gesamten Planetenoberfläche aufweist. |
Billy: |
Billy: |
Thank you. – That helps me. | Danke. – Das hilft mir weiter. |
Florena: |
Florena: |
8. It is a pleasure to be of service. | 8. Es ist mir eine Freude, wenn ich dir behilflich sein kann. |
Billy: |
Billy: |
Thank you. – That was the only question I had. If you like, we can talk privately now. | Danke. – Das war die einzige Frage, die ich hatte. Wenn es dir beliebt, dann können wir uns jetzt privat unterhalten. |
Florena: |
Florena: |
9. I have a great need … | 9. Es ist mir ein grosses Bedürfnis … |
Next Contact Report
Further Reading
Links and navigationFuture f Mankind
- Eduard Meier, Bio, Why him?
- Interviews, Witnesses
- Spirit Teaching, Introduction
- FIGU, SSSC
- Books, Booklets, His Work, Biog
- Contact Reports, Sfath's, Asket's
- FIGU – Bulletins
- FIGU – Open Letters, from Billy
- FIGU – Special Bulletins
- FIGU – Zeitzeichen
- Recent Changes
- Search
- Photo Gallery, Art Gallery
- Overpopulation
- Prophecies and Predictions
- Peaceful Music
- Audio Evidence
- Expert Opinions and Science
- Photographic Evidence
- Physical Evidence
- Earth Event Timeline
- Psyche, Consciousness and Ratio
- Beamships, Atlantis, Planets
- Learning German
- Downloads, Video, Audio
- FIGU terms, Other Authors
- Reincarnation, Human, Brain
- Spirit, Supernatural, Telepathy
- Evolution, Creation, Religion
- Gaiaguys Web, TJResearch
- Telekinesis, Psychotelekinesis
- Unconsciousness, Materialkinesis
- Bigfoot, Easter Island, Pyramids
- Block of Mentality, Placebo
- Contact Statistics, Book Statistics
- External Links, Rare Archives
- Articles by others, Category view
- Community, Polls, External Links
- Site Index, Categories
- WhatLinks, LinkedChanges
- Index, Meier Encyclopedia
- Website statistics
- Random page
- Special pages
- Contributing Content, Roadmap
- Upload file
- How can I help?
- User help
Contact Report Index | Meier Encyclopaedia |
---|---|
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z | 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |