Contact Report 071: Difference between revisions
From Future Of Mankind
No edit summary |
|||
(11 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 20: | Line 20: | ||
== Synopsis == | == Synopsis == | ||
<div align="justify">Semjase upon approval and after conferring with her colleague [[Quetzal]] presents the partial futurological estimations for 1977. Recorded partially on a prophetic basis and partially within the [[Plejaren]] programme of probability calculations and foresights.<br><br>'''This is the entire contact report. It is an authorised but unofficial English translation and may contain errors. Please note that all errors and mistakes etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU).'''</div> | <div align="justify">Semjase upon approval and after conferring with her colleague [[Quetzal]] presents the partial futurological estimations for 1977. Recorded partially on a prophetic basis and partially within the [[Plejaren]] programme of probability calculations and foresights.<br><br>'''This is the entire contact report. It is an authorised but unofficial English translation and may contain errors. Please note that all errors and mistakes, etc., will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU).'''</div> | ||
==Contact Report 71== | ==Contact Report 71== | ||
{| id="center-align-buttons" | {| id="center-align-buttons" | ||
| <span | | <span class="btnHideEnglish mw-ui-button">Hide English</span> | ||
| <span | | <span class="btnHideHigh-German mw-ui-button">Hide High German</span> | ||
|} | |} | ||
{| class="line-break1" style="text-align:justify" id="collapsible_report" | {| class="line-break1" style="text-align:justify" id="collapsible_report" | ||
Line 39: | Line 39: | ||
|- class="heading2 no-line-break" | |- class="heading2 no-line-break" | ||
| Thought Transmission Contact | | Thought Transmission Contact | ||
| | | Gedankenübermittlungskontakt | ||
|- class="line- | |- class="bold line-break3" | ||
| | | Semjase: | ||
| | | Semjase: | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
| 1. During the course of our conversation on the 6th of January, at our last contact, you asked me about various future matters, which I answered only poorly for you. | | 1. During the course of our conversation on the 6th of January, at our last contact, you asked me about various future matters, which I answered only poorly for you. | ||
Line 53: | Line 53: | ||
| 3. Diesbezüglich beriet ich mich mit Quetzal, der mir die genauen Werte nannte, so ich dir auf diesem Wege nun nähere Einzelheiten nennen darf. | | 3. Diesbezüglich beriet ich mich mit Quetzal, der mir die genauen Werte nannte, so ich dir auf diesem Wege nun nähere Einzelheiten nennen darf. | ||
|- | |- | ||
| 4. With this it is to be understood that my information is partly on a prophetic basis and is partly recorded in the programme of our probability calculations and foresights. | | 4. With this it is to be understood that my information is partly on a prophetic basis and is partly recorded in the programme of our probability calculations and foresights.<ref>[[Prophecies and Predictions]]</ref> | ||
| 4. Es ist dabei zu verstehen, dass meine Angaben teilweise auf prophetischer Basis und teilweise im Programm unserer Wahrscheinlichkeitsberechnungen und Vorausschauen aufgezeichnet sind. | | 4. Es ist dabei zu verstehen, dass meine Angaben teilweise auf prophetischer Basis und teilweise im Programm unserer Wahrscheinlichkeitsberechnungen und Vorausschauen aufgezeichnet sind. | ||
|- | |- | ||
Line 79: | Line 79: | ||
| <table><tr><td>12.</td><td></td><td>Then also in this year the African continent and island nations in Oceania will be shaken by quakes, as also Russia, etc.</td></tr></table> | | <table><tr><td>12.</td><td></td><td>Then also in this year the African continent and island nations in Oceania will be shaken by quakes, as also Russia, etc.</td></tr></table> | ||
| <table><tr><td>12.</td><td></td><td>Dann werden in diesem Jahr auch der Kontinent Afrika und Inselreiche in Ozeanien durch Beben erschüttert, sowie auch Russland usw.</td></tr></table> | | <table><tr><td>12.</td><td></td><td>Dann werden in diesem Jahr auch der Kontinent Afrika und Inselreiche in Ozeanien durch Beben erschüttert, sowie auch Russland usw.</td></tr></table> | ||
|- class="table-layout column1b column2b" | |- class="table-layout column1b column2b line-break2" | ||
| <table><tr><td>13.</td><td>2)</td><td>Several volcanoes around the globe, during the coming decades, will spew out | | <table><tr><td>13.</td><td>2)</td><td>Several volcanoes around the globe, during the coming decades, will spew out molten earth in sudden and unexpected eruptions and destroy many thousands of human lives.</td></tr></table> | ||
| <table><tr><td>13.</td><td>2)</td><td>Mehrere Vulkane rund um den Erdenball werden in den kommenden Jahrzehnten in plötzlichen und unvorhergesehenen Eruptionen glühendes Erdreich ausspeien und viele Tausende von Menschenleben vernichten.</td></tr></table> | | <table><tr><td>13.</td><td>2)</td><td>Mehrere Vulkane rund um den Erdenball werden in den kommenden Jahrzehnten in plötzlichen und unvorhergesehenen Eruptionen glühendes Erdreich ausspeien und viele Tausende von Menschenleben vernichten.</td></tr></table> | ||
|- class="table-layout column1b column2b" | |- class="table-layout column1b column2b" | ||
| <table><tr><td>14.</td><td></td><td>The beginning of these coming events will already take place within the next few days, when several thousand people on the African continent will be eliminated by a severe volcanic eruption in the nation of Zaire.</td></tr></table> | | <table><tr><td>14.</td><td></td><td>The beginning of these coming events will already take place within the next few days, when several thousand people on the African continent will be eliminated by a severe volcanic eruption in the nation of Zaire.</td></tr></table> | ||
| <table><tr><td>14.</td><td></td><td>Der Beginn zu diesen kommenden Geschehen wird schon in den nächsten Tagen sein, da mehrere Tausend Menschen im Kontinent Afrika durch einen schweren Vulkanausbruch im Lande Zaire vernichtet werden.</td></tr></table> | | <table><tr><td>14.</td><td></td><td>Der Beginn zu diesen kommenden Geschehen wird schon in den nächsten Tagen sein, da mehrere Tausend Menschen im Kontinent Afrika durch einen schweren Vulkanausbruch im Lande Zaire vernichtet werden.</td></tr></table> | ||
|- class="table-layout column1b column2b" | |- class="table-layout column1b column2b line-break2" | ||
| <table><tr><td>15.</td><td>3)</td><td>At the beginning of the year 1977, snowfalls will rise to exceptionally high levels and claim many victims.</td></tr></table> | | <table><tr><td>15.</td><td>3)</td><td>At the beginning of the year 1977, snowfalls will rise to exceptionally high levels and claim many victims.</td></tr></table> | ||
| <table><tr><td>15.</td><td>3)</td><td>Die Schneefälle zu Beginn des Jahres 1977 werden ungewöhnlich hoch ansteigen und viele Opfer fordern.</td></tr></table> | | <table><tr><td>15.</td><td>3)</td><td>Die Schneefälle zu Beginn des Jahres 1977 werden ungewöhnlich hoch ansteigen und viele Opfer fordern.</td></tr></table> | ||
Line 103: | Line 103: | ||
| <table><tr><td>20.</td><td></td><td>In addition to many human and animal victims, large areas of landscape will also be affected, when they will be destroyed by falling avalanches, along with roads, railway lines and buildings of the humans.</td></tr></table> | | <table><tr><td>20.</td><td></td><td>In addition to many human and animal victims, large areas of landscape will also be affected, when they will be destroyed by falling avalanches, along with roads, railway lines and buildings of the humans.</td></tr></table> | ||
| <table><tr><td>20.</td><td></td><td>Nebst vielen Menschen- und Tieropfern werden auch grosse Landschaftsteile in Mitleidenschaft gezogen, wenn sie durch niederstürzende Lawinen vernichtet werden, nebst Strassen, Eisenbahn-linien und Bauten der Menschen.</td></tr></table> | | <table><tr><td>20.</td><td></td><td>Nebst vielen Menschen- und Tieropfern werden auch grosse Landschaftsteile in Mitleidenschaft gezogen, wenn sie durch niederstürzende Lawinen vernichtet werden, nebst Strassen, Eisenbahn-linien und Bauten der Menschen.</td></tr></table> | ||
|- class="table-layout column1b column2b" | |- class="table-layout column1b column2b line-break2" | ||
| <table><tr><td>21.</td><td>4)</td><td>In the course of the coming decades and far into the third millennium, tremendous snowfalls all over the world will lead to very bad seasonal summers for many, many countries, for great droughts will occur and destroy seed and harvest, thus however also enormous storms and thunderstorms will cause havoc and damage worldwide, whereby also the whole of Europe will not be spared, not from huge floods either.</td></tr></table> | | <table><tr><td>21.</td><td>4)</td><td>In the course of the coming decades and far into the third millennium, tremendous snowfalls all over the world will lead to very bad seasonal summers for many, many countries, for great droughts will occur and destroy seed and harvest, thus however also enormous storms and thunderstorms will cause havoc and damage worldwide, whereby also the whole of Europe will not be spared, not from huge floods either.</td></tr></table> | ||
| <table><tr><td>21.</td><td>4)</td><td>Ungeheure Schneefälle in aller Welt ziehen fortan für die kommenden Jahrzehnte und weit ins dritte Jahrtausend hinein für viele, viele Länder sehr böse Sommerzeiten nach sich, denn grosse Dürren werden auftreten und Saat und Ernte vernichten, so aber werden auch gewaltige Stürme und Unwetter weltweit Unheil und Schaden anrichten, wobei auch ganz Europa nicht verschont bleiben wird, auch nicht mit gewaltigen Überschwemmungen.</td></tr></table> | | <table><tr><td>21.</td><td>4)</td><td>Ungeheure Schneefälle in aller Welt ziehen fortan für die kommenden Jahrzehnte und weit ins dritte Jahrtausend hinein für viele, viele Länder sehr böse Sommerzeiten nach sich, denn grosse Dürren werden auftreten und Saat und Ernte vernichten, so aber werden auch gewaltige Stürme und Unwetter weltweit Unheil und Schaden anrichten, wobei auch ganz Europa nicht verschont bleiben wird, auch nicht mit gewaltigen Überschwemmungen.</td></tr></table> | ||
|- class="table-layout column1b column2b" | |- class="table-layout column1b column2b line-break2" | ||
| <table><tr><td>22.</td><td>5)</td><td>Due to the coming drought periods until well into the third millennium, unusually large land and forest areas throughout the world will be destroyed by wild fire, and to a great extent especially around the time of the changing millennium.</td></tr></table> | | <table><tr><td>22.</td><td>5)</td><td>Due to the coming drought periods until well into the third millennium, unusually large land and forest areas throughout the world will be destroyed by wild fire, and to a great extent especially around the time of the changing millennium.</td></tr></table> | ||
| <table><tr><td>22.</td><td>5)</td><td>Durch die kommenden Dürrezeiten bis weit ins dritte Jahrtausend hinein werden ungewöhnlich grosse Land- und Waldgebiete in aller Welt durch Feuersbrünste vernichtet, und zwar in sehr grossem Masse besonders um die Zeit des Jahrtausendwechsels herum.</td></tr></table> | | <table><tr><td>22.</td><td>5)</td><td>Durch die kommenden Dürrezeiten bis weit ins dritte Jahrtausend hinein werden ungewöhnlich grosse Land- und Waldgebiete in aller Welt durch Feuersbrünste vernichtet, und zwar in sehr grossem Masse besonders um die Zeit des Jahrtausendwechsels herum.</td></tr></table> | ||
|- class="table-layout column1b column2b" | |- class="table-layout column1b column2b line-break2" | ||
| <table><tr><td>23.</td><td>6)</td><td>When in some places, due to drought, need and misery reigns, many countries in Europe, Asia and other parts of the world will be flooded by mighty waters, claiming victims, both human and animal, and destroying much of the land and man-made things.</td></tr></table> | | <table><tr><td>23.</td><td>6)</td><td>When in some places, due to drought, need and misery reigns, many countries in Europe, Asia and other parts of the world will be flooded by mighty waters, claiming victims, both human and animal, and destroying much of the land and man-made things.</td></tr></table> | ||
| <table><tr><td>23.</td><td>6)</td><td>Viele Länder in Europa und Asien sowie in andern Teilen der Erde werden in den kommenden Jahrzehnten und auch im neuen Jahrtausend, wenn anderswo Dürre, Not und Elend herrschen, durch gewaltige Wassermassen überschwemmt, Opfer an Mensch und Tier fordernd und sehr vieles an Land und von Menschen erbauten Dingen vernichtend.</td></tr></table> | | <table><tr><td>23.</td><td>6)</td><td>Viele Länder in Europa und Asien sowie in andern Teilen der Erde werden in den kommenden Jahrzehnten und auch im neuen Jahrtausend, wenn anderswo Dürre, Not und Elend herrschen, durch gewaltige Wassermassen überschwemmt, Opfer an Mensch und Tier fordernd und sehr vieles an Land und von Menschen erbauten Dingen vernichtend.</td></tr></table> | ||
|- class="table-layout column1b column2b" | |- class="table-layout column1b column2b line-break2" | ||
| <table><tr><td>24.</td><td></td><td>Also storm surges will roll across the oceans, breaking onto islands and mainlands and claiming their deadly tribute.</td></tr></table> | | <table><tr><td>24.</td><td></td><td>Also storm surges will roll across the oceans, breaking onto islands and mainlands and claiming their deadly tribute.</td></tr></table> | ||
| <table><tr><td>24.</td><td></td><td>Es werden auch Sturmfluten über die Meere rollen, in Inseln und Festland einbrechen und tödlichen Tribut heischen.</td></tr></table> | | <table><tr><td>24.</td><td></td><td>Es werden auch Sturmfluten über die Meere rollen, in Inseln und Festland einbrechen und tödlichen Tribut heischen.</td></tr></table> | ||
|- class="table-layout column1b column2b" | |- class="table-layout column1b column2b line-break2" | ||
| <table><tr><td>25.</td><td>7)</td><td>The world's shipping will be cruelly hurt by oil catastrophes, as well as by shipwrecks of all kinds, and claim many victims.</td></tr></table> | | <table><tr><td>25.</td><td>7)</td><td>The world's shipping will be cruelly hurt by oil catastrophes, as well as by shipwrecks of all kinds, and claim many victims.</td></tr></table> | ||
| <table><tr><td>25.</td><td>7)</td><td>Die Weltschiffahrt wird nebst durch Oilkatastrophen auch durch Schiffsunglücke aller Art grausam geschlagen werden und sehr viele Opfer fordern.</td></tr></table> | | <table><tr><td>25.</td><td>7)</td><td>Die Weltschiffahrt wird nebst durch Oilkatastrophen auch durch Schiffsunglücke aller Art grausam geschlagen werden und sehr viele Opfer fordern.</td></tr></table> | ||
|- class="table-layout column1b column2b" | |- class="table-layout column1b column2b" | ||
| <table><tr><td>26.</td><td></td><td>Whole series of shipping catastrophes will occur and cost | | <table><tr><td>26.</td><td></td><td>Whole series of shipping catastrophes will occur and cost humankind sums in the range of thousands of millions.</td></tr></table> | ||
| <table><tr><td>26.</td><td></td><td>Ganze Serien von Schiffahrtskatastrophen werden in Erscheinung treten und die Menschen Milli ardenbeträge kosten.</td></tr></table> | | <table><tr><td>26.</td><td></td><td>Ganze Serien von Schiffahrtskatastrophen werden in Erscheinung treten und die Menschen Milli ardenbeträge kosten.</td></tr></table> | ||
|- class="table-layout column1b column2b" | |- class="table-layout column1b column2b" | ||
Line 140: | Line 140: | ||
| <table><tr><td>32.</td><td></td><td>So wehren sich die Kräfte der Natur gegen den Wahnsinn des Erdenmenschen, um ihn zu vernichten, denn wenn der Mensch von der Erdoberfläche verschwindet, dann erst vermag sich die Erde zu regenerieren beginnen, was dann aber Jahrmillionen dauern und sie in einen Urzustand zurückversetzen kann.</td></tr></table> | | <table><tr><td>32.</td><td></td><td>So wehren sich die Kräfte der Natur gegen den Wahnsinn des Erdenmenschen, um ihn zu vernichten, denn wenn der Mensch von der Erdoberfläche verschwindet, dann erst vermag sich die Erde zu regenerieren beginnen, was dann aber Jahrmillionen dauern und sie in einen Urzustand zurückversetzen kann.</td></tr></table> | ||
|- class="table-layout column1b column2b" | |- class="table-layout column1b column2b" | ||
| <table><tr><td>33.</td><td></td><td>But as this | | <table><tr><td>33.</td><td></td><td>But as this does not need to happen, the human being still has a small chance, if he/she rapidly discontinues all exploitation and thus does not exploit the Earth any further in the current manner.</td></tr></table> | ||
| <table><tr><td>33.</td><td></td><td>So dies aber nicht geschehen muss, hat der Mensch noch eine kleine Chance, wenn er schnellstens mit allem Raubbau aufhört und somit die Erde nicht weiter in bisherigem Masse ausbeutet.</td></tr></table> | | <table><tr><td>33.</td><td></td><td>So dies aber nicht geschehen muss, hat der Mensch noch eine kleine Chance, wenn er schnellstens mit allem Raubbau aufhört und somit die Erde nicht weiter in bisherigem Masse ausbeutet.</td></tr></table> | ||
|- class="table-layout column1b column2b" | |- class="table-layout column1b column2b" | ||
Line 151: | Line 151: | ||
| <table><tr><td>36.</td><td></td><td>He/she needs therefore in the course of this time to become rational and to learn how to handle everything, so that there will be no regress but an intentional progress.</td></tr></table> | | <table><tr><td>36.</td><td></td><td>He/she needs therefore in the course of this time to become rational and to learn how to handle everything, so that there will be no regress but an intentional progress.</td></tr></table> | ||
| <table><tr><td>36.</td><td></td><td>Also muss er im Laufe dieser Zeit vernünftig werden und alles so handhaben zu lernen, dass es nicht einen weiteren Rückschritt, sondern einen intentionalen Fortschritt gibt.</td></tr></table> | | <table><tr><td>36.</td><td></td><td>Also muss er im Laufe dieser Zeit vernünftig werden und alles so handhaben zu lernen, dass es nicht einen weiteren Rückschritt, sondern einen intentionalen Fortschritt gibt.</td></tr></table> | ||
|- class="table-layout column1b column2b" | |- class="table-layout column1b column2b line-break2" | ||
| <table><tr><td>37.</td><td>8)</td><td>The year 1977 and all the times of the upcoming decades until well into the third millennium will bring a great deal of suffering through warfare for the human of the Earth.</td></tr></table> | | <table><tr><td>37.</td><td>8)</td><td>The year 1977 and all the times of the upcoming decades until well into the third millennium will bring a great deal of suffering through warfare for the human of the Earth.</td></tr></table> | ||
| <table><tr><td>37.</td><td>8)</td><td>Das Jahr 1977 und alle Zeiten der kommenden Jahrzehnte bis weit ins dritte Jahrtausend hinein werden sehr viel Leid durch Kriegshandlungen für den Erdenmenschen bringen.</td></tr></table> | | <table><tr><td>37.</td><td>8)</td><td>Das Jahr 1977 und alle Zeiten der kommenden Jahrzehnte bis weit ins dritte Jahrtausend hinein werden sehr viel Leid durch Kriegshandlungen für den Erdenmenschen bringen.</td></tr></table> | ||
Line 175: | Line 175: | ||
| <table><tr><td>44.</td><td></td><td>This alone guarantees to achieve the long sought true peace in that territory, and to also maintain it, whereby however one must principally explain, that a united government must not be formed and applied in a dictatorial manner, but in a form of leading the folk.</td></tr></table> | | <table><tr><td>44.</td><td></td><td>This alone guarantees to achieve the long sought true peace in that territory, and to also maintain it, whereby however one must principally explain, that a united government must not be formed and applied in a dictatorial manner, but in a form of leading the folk.</td></tr></table> | ||
| <table><tr><td>44.</td><td></td><td>Das allein gewährleistet in jenem Gebiet, den wirklichen Frieden zu erlangen und diesen auch zu erhalten, wobei jedoch grundlegend erklärt werden muss, dass eine vereinigte Regierung in nichtdiktatorischer, sondern in volksführender Form gebildet werden und Anwendung finden muss.</td></tr></table> | | <table><tr><td>44.</td><td></td><td>Das allein gewährleistet in jenem Gebiet, den wirklichen Frieden zu erlangen und diesen auch zu erhalten, wobei jedoch grundlegend erklärt werden muss, dass eine vereinigte Regierung in nichtdiktatorischer, sondern in volksführender Form gebildet werden und Anwendung finden muss.</td></tr></table> | ||
|- class="table-layout column1b column2b" | |- class="table-layout column1b column2b line-break2" | ||
| <table><tr><td>45.</td><td>9)</td><td>The year 1977 will basically be a year of murder, at the grand as well as the small level.</td></tr></table> | | <table><tr><td>45.</td><td>9)</td><td>The year 1977 will basically be a year of murder, at the grand as well as the small level.</td></tr></table> | ||
| <table><tr><td>45.</td><td>9)</td><td>Das Jahr 1977 selbst wird ein grundlegendes Jahr des Mordes sein, im grossen wie im kleinen Stil.</td></tr></table> | | <table><tr><td>45.</td><td>9)</td><td>Das Jahr 1977 selbst wird ein grundlegendes Jahr des Mordes sein, im grossen wie im kleinen Stil.</td></tr></table> | ||
Line 196: | Line 196: | ||
| <table><tr><td>51.</td><td></td><td>The judging bailiffs will be overburdened with all these coming events, and in their irrational naivety they will grant these murderous elements all kinds of extenuating circumstances, concessions and in doing so will promote the continuation of the series of murders.</td></tr></table> | | <table><tr><td>51.</td><td></td><td>The judging bailiffs will be overburdened with all these coming events, and in their irrational naivety they will grant these murderous elements all kinds of extenuating circumstances, concessions and in doing so will promote the continuation of the series of murders.</td></tr></table> | ||
| <table><tr><td>51.</td><td></td><td>Die richtenden Gerichtsvollzieher werden überlastet sein von diesen kommenden Geschehen, und in ihrer unvernünftigen Einfalt werden sie den mörderischen Elementen allerlei Milderungsgründe zugestehen und so die Mordserien noch fördern.</td></tr></table> | | <table><tr><td>51.</td><td></td><td>Die richtenden Gerichtsvollzieher werden überlastet sein von diesen kommenden Geschehen, und in ihrer unvernünftigen Einfalt werden sie den mörderischen Elementen allerlei Milderungsgründe zugestehen und so die Mordserien noch fördern.</td></tr></table> | ||
|- class="table-layout column1b column2b" | |- class="table-layout column1b column2b line-break2" | ||
| <table><tr><td>52.</td><td>10)</td><td>The year 1977 brings to scientists of all branches a great many new discoveries, which well applied could bring the human beings of the Earth a lot of positive progress, which, however, following the old pattern, are converted into negative values, bringing the humans death and destruction.</td></tr></table> | | <table><tr><td>52.</td><td>10)</td><td>The year 1977 brings to scientists of all branches a great many new discoveries, which well applied could bring the human beings of the Earth a lot of positive progress, which, however, following the old pattern, are converted into negative values, bringing the humans death and destruction.</td></tr></table> | ||
| <table><tr><td>52.</td><td>10)</td><td>Das Jahr 1977 selbst bringt den Wissenschaftlern aller Zweige sehr viele neue Entdeckungen, die, gut verwendet, den Erdenmenschen viel positiven Fortschritt bringen könnten, die jedoch, nach altem Muster zu negativen Werten umgearbeitet, dem Menschen Tod und Verderben bringen.</td></tr></table> | | <table><tr><td>52.</td><td>10)</td><td>Das Jahr 1977 selbst bringt den Wissenschaftlern aller Zweige sehr viele neue Entdeckungen, die, gut verwendet, den Erdenmenschen viel positiven Fortschritt bringen könnten, die jedoch, nach altem Muster zu negativen Werten umgearbeitet, dem Menschen Tod und Verderben bringen.</td></tr></table> | ||
Line 202: | Line 202: | ||
| <table><tr><td>53.</td><td></td><td>In the medical science, unimagined discoveries are made and great successes recorded, but also in astronomy, chemistry, physics, and technology, which in its entirety will continue during all the coming decades until far into the third millennium, that starts on 1.1.2001, which will unfortunately be contested by misguided persons, because they want to choose the last year of the 20th century, so thus the year 2000 as the beginning of the third millennium.</td></tr></table> | | <table><tr><td>53.</td><td></td><td>In the medical science, unimagined discoveries are made and great successes recorded, but also in astronomy, chemistry, physics, and technology, which in its entirety will continue during all the coming decades until far into the third millennium, that starts on 1.1.2001, which will unfortunately be contested by misguided persons, because they want to choose the last year of the 20th century, so thus the year 2000 as the beginning of the third millennium.</td></tr></table> | ||
| <table><tr><td>53.</td><td></td><td>In der medizinischen Wissenschaft werden ungeahnte Entdeckungen gemacht und grosse Erfolge verbucht, so aber auch in der Astronomie, Chemie, Physik und Technik, was sich gesamthaft aber auch auf alle kommenden Jahrzehnte und bis weit ins dritte Jahrtausend hinein so erhält, das am 1.1.2001 beginnt, was leider von Irregeleiteten bestritten werden wird, weil sie in ihrer Irrung das letzte Jahr des 20. Jahrhunderts, so eben das Jahr 2000 als Beginn des dritten Jahrtausends erküren wollen.</td></tr></table> | | <table><tr><td>53.</td><td></td><td>In der medizinischen Wissenschaft werden ungeahnte Entdeckungen gemacht und grosse Erfolge verbucht, so aber auch in der Astronomie, Chemie, Physik und Technik, was sich gesamthaft aber auch auf alle kommenden Jahrzehnte und bis weit ins dritte Jahrtausend hinein so erhält, das am 1.1.2001 beginnt, was leider von Irregeleiteten bestritten werden wird, weil sie in ihrer Irrung das letzte Jahr des 20. Jahrhunderts, so eben das Jahr 2000 als Beginn des dritten Jahrtausends erküren wollen.</td></tr></table> | ||
|- class="table-layout column1b column2b" | |- class="table-layout column1b column2b line-break2" | ||
| <table><tr><td>54.</td><td>11)</td><td>During the year 1977, the scientists of one nation develop an extremely dangerous and deadly weapon, namely the neutron bomb, by which the respective nation will win the greatest power.</td></tr></table> | | <table><tr><td>54.</td><td>11)</td><td>During the year 1977, the scientists of one nation develop an extremely dangerous and deadly weapon, namely the neutron bomb, by which the respective nation will win the greatest power.</td></tr></table> | ||
| <table><tr><td>54.</td><td>11)</td><td>Es entwickeln die Wissenschaftler eines Staates im Jahre 1977 eine äusserst gefährliche und tödliche Waffe, nämlich die Neutronenbombe, durch die der betreffende Staat grösste Macht gewinnt.</td></tr></table> | | <table><tr><td>54.</td><td>11)</td><td>Es entwickeln die Wissenschaftler eines Staates im Jahre 1977 eine äusserst gefährliche und tödliche Waffe, nämlich die Neutronenbombe, durch die der betreffende Staat grösste Macht gewinnt.</td></tr></table> | ||
|- class="table-layout column1b column2b" | |- class="table-layout column1b column2b line-break2" | ||
| <table><tr><td>55.</td><td>12)</td><td>During the third millennium several dangers from space are threatening, which however, I am not allowed to describe any further.</td></tr></table> | | <table><tr><td>55.</td><td>12)</td><td>During the third millennium several dangers from space are threatening, which however, I am not allowed to describe any further.</td></tr></table> | ||
| <table><tr><td>55.</td><td>12)</td><td>Aus dem Weltenraum drohen im dritten Jahrtausend einige Gefahren, die mir jedoch nicht zugestanden sind, sie näher zu beschreiben.</td></tr></table> | | <table><tr><td>55.</td><td>12)</td><td>Aus dem Weltenraum drohen im dritten Jahrtausend einige Gefahren, die mir jedoch nicht zugestanden sind, sie näher zu beschreiben.</td></tr></table> | ||
|- class="table-layout column1b column2b" | |- class="table-layout column1b column2b line-break2" | ||
| <table><tr><td>56.</td><td>13)</td><td>From the next decade onward several new and so far unknown to the human diseases will appear, which have partly originated in Africa and from monkeys, however also from the unintellect and the incredibility, that all sorts of dead and sick animals and even human extremities are processed into meat, which is then fed to both carnivorous and vegetarian animals, which ingest the pathogens contained in the meat, as also the human, when he/she consumes the meat of these then slaughtered animals as food afterwards.</td></tr></table> | | <table><tr><td>56.</td><td>13)</td><td>From the next decade onward several new and so far unknown to the human diseases will appear, which have partly originated in Africa and from monkeys, however also from the unintellect and the incredibility, that all sorts of dead and sick animals and even human extremities are processed into meat, which is then fed to both carnivorous and vegetarian animals, which ingest the pathogens contained in the meat, as also the human, when he/she consumes the meat of these then slaughtered animals as food afterwards.</td></tr></table> | ||
| <table><tr><td>56.</td><td>13)</td><td>Es werden ab dem nächsten Jahrzehnt verschiedene neue und dem Menschen bisher unbekannte Krankheiten in Erscheinung treten, die teilweise ihren Ursprung in Afrika und von Affen ausgehend haben, jedoch aber auch aus dem Unverstand und der Unglaublichkeit heraus, dass allerlei tote und kranke Tiere und gar menschliche Extremitäten zu Fleischmehl verarbeitet werden, das dann sowohl fleischfressenden sowie vegetarischen Tieren verfüttert wird, die die im Fleischmehl enthaltenen Krankheitserreger aufnehmen, wie auch der Mensch, wenn er das Fleisch dieser dann geschlachteten Tiere ebenfalls als Nahrung zu sich nimmt.</td></tr></table> | | <table><tr><td>56.</td><td>13)</td><td>Es werden ab dem nächsten Jahrzehnt verschiedene neue und dem Menschen bisher unbekannte Krankheiten in Erscheinung treten, die teilweise ihren Ursprung in Afrika und von Affen ausgehend haben, jedoch aber auch aus dem Unverstand und der Unglaublichkeit heraus, dass allerlei tote und kranke Tiere und gar menschliche Extremitäten zu Fleischmehl verarbeitet werden, das dann sowohl fleischfressenden sowie vegetarischen Tieren verfüttert wird, die die im Fleischmehl enthaltenen Krankheitserreger aufnehmen, wie auch der Mensch, wenn er das Fleisch dieser dann geschlachteten Tiere ebenfalls als Nahrung zu sich nimmt.</td></tr></table> | ||
|- class="table-layout column1b column2b" | |- class="table-layout column1b column2b line-break2" | ||
| <table><tr><td>57.</td><td>14)</td><td>Air travel will suffer an unusually high amount of damage and will claim many victims, indeed also in the coming decades.</td></tr></table> | | <table><tr><td>57.</td><td>14)</td><td>Air travel will suffer an unusually high amount of damage and will claim many victims, indeed also in the coming decades.</td></tr></table> | ||
| <table><tr><td>57.</td><td>14)</td><td>Die Luftschiffahrt wird ungewöhnlich viel Schaden erleiden und viele Opfer fordern, und zwar auch in den kommenden Jahrzehnten.</td></tr></table> | | <table><tr><td>57.</td><td>14)</td><td>Die Luftschiffahrt wird ungewöhnlich viel Schaden erleiden und viele Opfer fordern, und zwar auch in den kommenden Jahrzehnten.</td></tr></table> | ||
Line 225: | Line 225: | ||
|} | |} | ||
<br> | <br> | ||
==References== | ==References== | ||
<references/> | <references/> | ||
Line 236: | Line 235: | ||
==Further Reading== | ==Further Reading== | ||
{{LINKNAVS}} | {{LINKNAVS}} |
Latest revision as of 07:44, 22 September 2024
IMPORTANT NOTE
This is an official and authorised translation of a FIGU publication.
This is an official and authorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Introduction
- Contact Reports Volume / Issue: 2 (Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte Block 2)
- Pages: 414–417 [Contact No. 39 to 81 from 03.12.1975 to 04.09.1977] Stats | Source
- Date and time of contact: Monday, 10th January 1977, 02:14 hrs
- Translator(s): Gaiaguys
- Date of original translation: N/A
- Corrections and improvements made: Catherine Mossman, Joseph Darmanin
- Contact person(s): Semjase
Synopsis
Semjase upon approval and after conferring with her colleague Quetzal presents the partial futurological estimations for 1977. Recorded partially on a prophetic basis and partially within the Plejaren programme of probability calculations and foresights.
This is the entire contact report. It is an authorised but unofficial English translation and may contain errors. Please note that all errors and mistakes, etc., will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU).
This is the entire contact report. It is an authorised but unofficial English translation and may contain errors. Please note that all errors and mistakes, etc., will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU).
Contact Report 71
English Translation
|
Original High German
| ||||||
Seventy-first Contact | Einundsiebzigster Kontakt | ||||||
Monday, 10th January 1977, 02:14 hrs | Montag, 10. Januar 1977, 02.14 Uhr | ||||||
Thought Transmission Contact | Gedankenübermittlungskontakt | ||||||
Semjase: | Semjase: | ||||||
1. During the course of our conversation on the 6th of January, at our last contact, you asked me about various future matters, which I answered only poorly for you. | 1. Im Verlaufe unseres Gespräches vom 6. Januar, bei unserem letzten Kontakt, hast du mich nach verschiedenen zukünftigen Belangen gefragt, die ich dir jedoch nur dürftig beantwortet habe. | ||||||
2. This occurred, as I was not, or not yet, informed about what and how much of the coming events of the Earth year 1977, as well as the subsequent decades and the third millennium, can be publicly revealed to the humans of the Earth. | 2. Dies darum, weil ich nicht oder noch nicht darüber unterrichtet war, was und wieviel der kommenden Geschehen des Erdenjahres 1977 sowie der darauf folgenden Jahrzehnte und des dritten Jahrtausends für die Erdenmenschheit öffentlich freigegeben werden darf. | ||||||
3. In this respect I consulted with Quetzal, who gave me the exact values, so I may now in this way provide further details to you. | 3. Diesbezüglich beriet ich mich mit Quetzal, der mir die genauen Werte nannte, so ich dir auf diesem Wege nun nähere Einzelheiten nennen darf. | ||||||
4. With this it is to be understood that my information is partly on a prophetic basis and is partly recorded in the programme of our probability calculations and foresights.[1] | 4. Es ist dabei zu verstehen, dass meine Angaben teilweise auf prophetischer Basis und teilweise im Programm unserer Wahrscheinlichkeitsberechnungen und Vorausschauen aufgezeichnet sind. | ||||||
5. Now listen to the values, which are of unfortunate hardship, worse than all the years before, and which you should quote according to numbers: | 5. So höre denn die Werte, die von bedauerlicher Härte sind, schlimmer als alle Jahre zuvor, und die du zahlenmässig anführen sollst: | ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
| ||||||
|
|
References
Downloads
Next Contact Report
Further Reading
Links and navigationFuture f Mankind
- Eduard Meier, Bio, Why him?
- Interviews, Witnesses
- Spirit Teaching, Introduction
- FIGU, SSSC
- Books, Booklets, His Work, Biog
- Contact Reports, Sfath's, Asket's
- FIGU – Bulletins
- FIGU – Open Letters, from Billy
- FIGU – Special Bulletins
- FIGU – Zeitzeichen
- Recent Changes
- Search
- Photo Gallery, Art Gallery
- Overpopulation
- Prophecies and Predictions
- Peaceful Music
- Audio Evidence
- Expert Opinions and Science
- Photographic Evidence
- Physical Evidence
- Earth Event Timeline
- Psyche, Consciousness and Ratio
- Beamships, Atlantis, Planets
- Learning German
- Downloads, Video, Audio
- FIGU terms, Other Authors
- Reincarnation, Human, Brain
- Spirit, Supernatural, Telepathy
- Evolution, Creation, Religion
- Gaiaguys Web, TJResearch
- Telekinesis, Psychotelekinesis
- Unconsciousness, Materialkinesis
- Bigfoot, Easter Island, Pyramids
- Block of Mentality, Placebo
- Contact Statistics, Book Statistics
- External Links, Rare Archives
- Articles by others, Category view
- Community, Polls, External Links
- Site Index, Categories
- WhatLinks, LinkedChanges
- Index, Meier Encyclopedia
- Website statistics
- Random page
- Special pages
- Contributing Content, Roadmap
- Upload file
- How can I help?
- User help
Contact Report Index | Meier Encyclopaedia |
---|---|
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z | 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |