Contact Report 846: Difference between revisions

From Future Of Mankind
No edit summary
No edit summary
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 9: Line 9:
<div style="float:left">
<div style="float:left">
* Contact Reports Volume / Issue: 21 (Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte Block 21)
* Contact Reports Volume / Issue: 21 (Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte Block 21)
* Pages: 417–424 [Contact No. [[The_Pleiadian/Plejaren_Contact_Reports#Contact_Reports_501_to_1000|815 to 855]] from 29.07.2022 to 15.07.2023] [[Contact_Statistics#Book_Statistics|Stats]] | [https://shop.figu.org/b%C3%BCcher/plejadisch-plejarische-kontaktberichte-block-21 Source]<br>
* Pages: 399–409 [Contact No. [[The_Pleiadian/Plejaren_Contact_Reports#Contact_Reports_501_to_1000|815 to 855]] from 29.07.2022 to 15.07.2023] [[Contact_Statistics#Book_Statistics|Stats]] | [https://shop.figu.org/b%C3%BCcher/plejadisch-plejarische-kontaktberichte-block-21 Source]<br>
* Date and time of contact: Saturday, 27th May 2023, 9:21 hrs
* Date and time of contact: Sunday, 21st May 2023, 14:56 hrs
* Translator(s): [https://www.deepl.com/translator DeepL Translator]
* Translator(s): [https://www.deepl.com/translator DeepL Translator]
* Date of original translation: Thursday, 26th December 2024
* Date of original translation: Thursday, 26th December 2024
Line 32: Line 32:
| <div>Original High German</div>
| <div>Original High German</div>
|- class="heading1 no-line-break"
|- class="heading1 no-line-break"
| Eight Hundred and Forty-seventh Contact
| Eight Hundred and Forty-sixth Contact
| Achthundertsiebenundvierzigster Kontakt
| Achthundertsechsundvierzigster Kontakt
|- class="heading1 no-line-break"
|- class="heading1 no-line-break"
| Saturday, 27th May 2023, 9:21 hrs
| Sunday, 21st May 2023, 14:56 hrs
| Samstag, 27. Mai 2023, 9.21 Uhr
| Sonntag, 21. Mai 2023, 14.56 Uhr
|- class="bold line-break3"
|- class="bold line-break3"
| Quetzal:
| Quetzal:
| Quetzal:
| Quetzal:
|- class="no-line-break"
|- class="no-line-break"
| 1. Today I am here early because I want to see how everything turns out at the Passive General Assembly. -
| 1. Greetings, my friend.
| 1. Heute bin ich schon früh hier, denn ich will zeitweise sehen, wie sich alles bei der Passiv-Generalversammlung ergibt. –
| 1. Sei gegrüsst, mein Freund.
|-
| 2. But greetings, my friend.
| 2. Sei jedoch gegrüsst, mein Freund.
|- class="bold line-break2"
|- class="bold line-break2"
| Billy:
| Billy:
| Billy:
| Billy:
|- class="no-line-break"
|- class="no-line-break"
| Likewise, welcome and also greetings. I also have to go out here and there, because I will probably be called out. It is just not possible without …
| I really did not expect to see you now, but hello also. I was almost startled, because I was not prepared for someone to visit me and suddenly be standing here.
| Ebenfalls, sei willkommen und auch gegrüsst. Auch ich muss wohl hie und da raus, denn es wird wohl so sein, dass ich gerufen werde. Es geht ja einfach nicht ohne …
| Dich hätte ich jetzt wirklich nicht erwartet, sei aber auch gegrüsst. Beinahe bin ich erschrocken, denn ich war nicht darauf gefasst, dass mich jemand besucht und plötzlich hier steht.
|- class="bold line-break2"
|- class="bold line-break2"
| Quetzal:
| Quetzal:
| Quetzal:
| Quetzal:
|- class="no-line-break"
|- class="no-line-break"
| 3. That is so, but first I want to tell you what Ptaah is transmitting.
| 2. Ptaah summoned me here because I have the following to tell you:
| 3. Das ist so, doch erst will ich dir berichten, was Ptaah übermittelt.
| 2. Ptaah beordert mich hierher, denn ich habe dir folgendes mitzuteilen:
|-
| 3.
| 3.
|-
| 4. I have also been instructed to remain on the station as a liaison between you and Ptaah during his absence until his return.
| 4. Ausserdem wurde ich angewiesen, nun fortan bis zur Rückkehr von Ptaah als Verbindungsperson zwischen dir und ihm während seiner Abwesenheit für dich auf der Station zu verbleiben.
|-
| 5. I will take the liberty of moving around the Centre every day, undetected of course, to see what happens day by day.
| 5. Dabei werde ich mir erlauben, mich täglich im Center zu bewegen, natürlich unerkannt, um zu sehen, was sich so Tag für Tag ergibt.
|- class="bold line-break2"
|- class="bold line-break2"
| Billy:
| Billy:
| Billy:
| Billy:
|- class="no-line-break"
|- class="no-line-break"
| Aha, then let us hear what is to be reported.
| This is a long speech, and quite unpleasant to boot, to which I also think I will stick to throughout and keep quiet about it, as you and Ptaah counsel.
| Aha, dann lass hören, was zu berichten ist.
| Das ist eine lange Rede, und zudem recht unerfreulich, wozu ich auch denke, dass ich mich durchwegs daranhalte und darüber schweige, wie du und Ptaah es empfehlen.
|- class="bold line-break2"
|- class="bold line-break2"
| Quetzal:
| Quetzal:
| Quetzal:
| Quetzal:
|- class="no-line-break"
|- class="no-line-break"
| 4. The point is that you want me to remind you…
| 6. This is really necessary, but I want you to know.
| 4. Es geht darum, dass ich dich daran erinnern soll, …
| 6. Das ist wirklich erforderlich, doch du sollst es wissen.
|- class="bold line-break2"
|- class="bold line-break2"
| Billy:
| Billy:
| Billy:
| Billy:
|- class="no-line-break"
|- class="no-line-break"
| I have not forgotten, so I will talk to Eva and possibly Andreas about it when I get the chance. But it will be difficult, because it is not easy to appoint the correct persons for this, and I also think that no more than 3 or at most 4 persons should be responsible for it, because too many cooks spoil the broth, as they say here. In any case, I will consult my thoughts on this and then talk to Eva and Andreas about it at least once for the time being, because I am sure that both of them will judge the problem in the same way as I do.
| I have known that since Sfath's time, and even he told me not to say anything about it, so I will not let anything slip for that reason alone.
| Das habe ich nicht vergessen, folglich werde ich bei Gelegenheit mit Eva und womöglich mit Andreas darüber reden. Es wird aber schwierig sein, denn die richtigen Personen dafür zu bestimmen, das ist nicht leicht, und ausserdem denke ich, dass nicht mehr als 3 oder höchstens 4 Personen dafür verantwortlich sein sollten, denn zu viele Köche verderben den Brei, wie bei uns gesagt wird. Jedenfalls werde ich diesbezüglich meine Gedanken zu Rate ziehen und dann vorerst zumindest einmal mit Eva und Andreas darüber reden, weil ich mir sicher bin, dass beide durchwegs das Problem gleichermassen beurteilen, wie ich selbst.
| Das weiss ich schon seit Sfaths Zeiten, und schon er sagte, dass ich nichts darüber erzählen soll, so ich also schon deswegen nichts verlauten lassen werde.
|- class="bold line-break2"
|- class="bold line-break2"
| Quetzal:
| Quetzal:
| Quetzal:
| Quetzal:
|- class="no-line-break"
|- class="no-line-break"
| 5. Ptaah said that you should sort it out, because if you …
| 7. I am also aware of that, but it is really good that we keep quiet about it, because it would really not be good, because it would only cause fear and make things worse.
| 5. Ptaah sagte, dass du es regeln sollst, denn wenn du …
| 7. Das ist auch mir bekannt, aber es ist wirklich gut, dass wir darüber schweigen, denn es wäre wirklich nicht gut, weil nur Angst ausgelöst und alles noch schlimmer machen würde.
|- class="bold line-break2"
|- class="bold line-break2"
| Billy:
| Billy:
| Billy:
| Billy:
|- class="no-line-break"
|- class="no-line-break"
| Of course, everything has to be sorted out. I also cannot put it off any longer, which is why I am going to tackle it one way or another in the next few days.
| Yes, that would effectively be the case. But it is good that you are staying here, because Jjfa and Juraata are not that well versed in the things that go on here on Earth, even though they are both very concerned about everything. They were also kind of horrified when we were away together and in … and saw that American … They could not understand that this was being kept from the public and … . They are obviously not used to that sort of thing and so they should be kept away from it. – But away from that; I am glad you are here because I have some ideas about the nature work that I would like to discuss with you. Fortunately, Pius is now joining in the attack, for he is interested in it and is constantly busy with it, and he also listens to my instructions, has eyes of his own in his head, and knows how to see what is necessary and must be done.
| Natürlich, es muss alles geregelt sein. Auf die lange Bank schieben kann ich es ja auch nicht mehr, weshalb ich es in den nächsten Tagen so oder so in Angriff nehmen werde.
| Ja, das wäre effectiv so. Aber es ist gut, dass du hierbleibst, denn Jjfa und Juraata sind ja nicht so versiert mit den Dingen, die sich hier auf der Erde abspielen, auch wenn sich die beiden sehr um alles bemühen. Sie waren auch irgendwie entsetzt, als wir zusammen weg und in … waren und sahen, dass amerikanische … Sie konnten nicht verstehen, dass dies der Öffentlichkeit verschwiegen und … wird. Solche Dinge sind sie offenbar nicht gewohnt, und folglich sollten sie davon ferngehalten werden. – Aber weg davon; ich bin froh, dass du hier bist, denn ich habe so einige Ideen bezüglich der Naturarbeiten, die ich gerne mit dir bereden möchte. Glücklicherweise greift nun auch Pius mit an, denn er interessiert sich dafür und ist ständig damit beschäftigt, und er hört auch auf meine Anweisungen, hat eigene Augen im Kopf und versteht es, das zu sehen, was notwendig ist und getan werden muss.
|- class="bold line-break2"
|- class="bold line-break2"
| Quetzal:
| Quetzal:
| Quetzal:
| Quetzal:
|- class="no-line-break"
|- class="no-line-break"
| 6. That will be good. -
| 8. This is good, and as I saw, he does his job well.
| 6. Das wird gut sein.
| 8. Das ist gut so, und wie ich sah, macht er seine Arbeit gut.
|-
|-
| 7. And you should address this, as Ptaah explained, because it is really very important.
| 9. However, as for what was discussed earlier, you should not mention the whole of the observations in recalling and writing down our conversation.
| 7. Und dies ansprechen solltest du, wie Ptaah erklärte, weil es wirklich sehr wichtig sei.
| 9. Was jedoch das vorhin Besprochene betrifft, solltest du nicht das Ganze der Beobachtungen beim Abrufen und Niederschreiben unseres Gespräches erwähnen.
|- class="bold line-break2"
|-
| Billy:
| 10. Perhaps you should give hints from which those interested can make up their own minds.
| Billy:
| 10. Vielleicht, dass du Andeutungen machst, aus denen die Interessierten sich Gedanken machen können.
|- class="no-line-break"
|-
| Of course, he is right about that, because it is really necessary, and also I wonder if maybe the committee can make a decision, which I want to ask Ptaah about that, if he would do that for me?
| 11. But you should not do more than that.
| Natürlich, da hat er ja recht, denn es ist wirklich notwendig, und zudem frage ich mich, ob vielleicht das Gremium eine Entscheidung treffen kann, was ich diesbezüglich Ptaah fragen will, ob er das für mich tun würde?
| 11. Mehr aber solltest du jedoch nicht tun.
|- class="bold line-break2"
| Quetzal:
| Quetzal:
|- class="no-line-break"
| 8. Your idea is really remarkable, and from this I can see that you are indeed thinking far ahead and effectively recognising the problem for what it actually is.
| 8. Deine Idee ist wirklich bemerkenswert, und daraus kann ich entnehmen, dass du tatsächlich weit vorausdenkst und das Problem effectiv so erkennst, wie es tatsächlich ist.
|-
|-
| 9. In the sense that the …
| 12. Besides, it is always necessary for you to be orientated about what I have told you, because your knowledge of it is still very important in order to do the correct thing.
| 9. Dies nämlich in der Hinsicht, dass die …
| 12. Ausserdem ist es für dich immer notwendig, dass du über jenes orientierst bist, was ich dir gesagt habe, denn dein Wissen darum ist immer noch sehr wichtig, um das Richtige zu tun.
|- class="bold line-break2"
|- class="bold line-break2"
| Billy:
| Billy:
| Billy:
| Billy:
|- class="no-line-break"
|- class="no-line-break"
| That is true, but that is why it is not necessary for you to indulge in laudatory behaviour, because it is clear that I have to think about the whole thing and that it really then also works. However, if the persons who are appointed are also gone, who are also facing the same problem as me, then the question arises …
| I guess it is necessary to stick to it and remain silent when questions arise and are asked because of it. But you also said that the little ones have also been dealing with the constantly worsening events here on Earth for some time now. And as you say, they have noticed that the Earthlings are becoming more and more deviant in their non-thinking and human behaviour.
| Das stimmt, aber deswegen ist es nicht notwendig, dass du dich in Laudabelei ergehst, denn es ist doch klar, dass ich mir um das Ganze Gedanken machen muss, und dass es wirklich dann auch funktioniert. Wenn dann die Personen, die bestimmt werden, allerdings auch weg sind, die ja ebenfalls vor dem gleichen Problem stehen wie ich, dann fragt sich …
| Es ist wohl notwendig, sich daran zu halten und zu schweigen, wenn deswegen Fragen aufkommen und gestellt werden. Doch sagtest du auch, dass sich nun auch die Kleinen seit geraumer Zeit mit den stetig sich verschlimmernden Geschehen hier auf der Erde beschäftigen. Und wie du sagst, stellten sie fest, dass die Erdlinge in ihrem Nichtdenken und in deren Verhaltensweisen menschlich stetig abartiger werden.
|- class="bold line-break2"
|- class="bold line-break2"
| Quetzal:
| Quetzal:
| Quetzal:
| Quetzal:
|- class="no-line-break"
|- class="no-line-break"
| 10. Yes, you are asking a question that I cannot answer, because
| 13. You are supposed to be visited because they want to tell you.
| 10. Ja, damit stellst du eine Frage, die ich nicht beantworten kann, denn …
| 13. Du sollst ja besucht werden, weil sie dir berichten wollen.
|- class="bold line-break2"
|- class="bold line-break2"
| Billy:
| Billy:
| Billy:
| Billy:
|- class="no-line-break"
|- class="no-line-break"
| Exactly, but let us leave that alone. But ask Ptaah what he thinks about the fact that maybe the committee …
| You said that quite some time ago, but no one from these tubers came yet.
| Eben, doch lassen wir das. Frage aber einmal Ptaah, was er dazu meint, dass vielleicht das Gremium …
| Das sagtest du schon vor geraumer Zeit, doch kam bisher niemand von diesen Knülchen.
|- class="bold line-break2"
|- class="bold line-break2"
| Quetzal:
| Quetzal:
| Quetzal:
| Quetzal:
|- class="no-line-break"
|- class="no-line-break"
| 11. I can, but it will not be until 6 June, because until then he is not unreachable, but he is so busy that he should not be disturbed.
| 14. I am aware of that.
| 11. Das kann ich, doch wird es erst am 6. Juni sein, denn bis dahin ist er zwar nicht unerreichbar, doch derart besonders beschäftigt, dass er nicht gestört werden soll.
| 14. Das ist mir bekannt.
|- class="bold line-break2"
|- class="bold line-break2"
| Billy:
| Billy:
| Billy:
| Billy:
|- class="no-line-break"
|- class="no-line-break"
| Then of course, yes well. But if you can talk to him, why do you not ask him whether we should exercise extra caution again regarding the Corona rampantly spreading disease, because he told me before he left that a new Corona wave threatens from around the middle of the year if China does not act correctly. This is because, as a result of enormous neglect of safety, everything could spread again in China, and consequently the rampantly spreading disease could also be carried out into the world again in new mutations as a result of further disregard for safety. This is possible because the irresponsible carelessness and cancellation of the safety measures regarding the Corona rampantly spreading disease, which have been lifted by the governments of all countries, could cause the disease to strike again. But this, Ptaah said, is a matter that corresponds to the sense of responsibility of all governments worldwide.
| Exactly – apparently it will take even longer. But I am interested to know if you know what is going on with the 'Last Generation' demonstration clique, which, as Ptaah told me a year ago, is controlled by a lousy, unrighteous and criminal section of Americans for the purpose of … But the actual purpose of these idiotic demonstrations – which I do not want to say openly because Ptaah said that other like-minded people would take up the mantle and do the same because they are just as lowly intelligent as those who thoughtlessly take part in the criminal demonstrations without knowing what they are actually trying to achieve – is insane. However, I would be surprised if the German secret service is so lowly intelligent and simple-minded that it really does not realise what is behind all this, namely that everything is being arranged and controlled from America for the hand-painters on streets and car tyres, who also cause enormous damage with paint and spray paint. All this, as Ptaah said, is the work of
| Dann natürlich, ja nun. Aber wenn du mit ihm reden kannst, dann frage ihn doch danach, ob wir wieder besondere Vorsicht walten lassen sollen bezüglich der Corona-Seuche, denn er hat mir vor seinem Weggehen noch gesagt, dass eine neue Corona-Welle ab ca. Mitte des Jahres drohe, wenn in China nicht richtig geschaltet resp. gehandelt werde. Dies nämlich deshalb, weil es infolge enormer Sicherheitsvernachlässigung kommen könne, dass sich in China alles neuerlich verbreite, folglich durch weitere Sicherheitsmissachtung die Seuche auch in neuer Mutation wieder in die Welt hinausgetragen werde. Dies sei möglich, weil die verantwortungslose Unvorsichtigkeit und Aufhebung der Sicherheitsmassnahmen bezüglich der Corona-Seuche, die durch die Regierungen aller Länder aufgehoben wurden, die Seuche folglich abermals zuschlagen könne. Dies aber, so sagte Ptaah, sei so oder so eine Sache, die der Verantwortungswahrnehmung entspreche, und zwar aller Regierenden aller Regierungen weltweiter Form.
| Eben – offenbar dauert es noch länger. Aber es interessiert mich einmal, ob du weisst, was bezüglich der Demonstrationsclique ‹Letzte Generation› abgeht, die, wie mir Ptaah schon vor einem Jahr sagte, ja von einem miesen unrechtschaffenen und kriminellen Teil Amerikaner gesteuert werde, und zwar zum Zweck … Das aber, was eigentlich mit diesen idiotischen Demonstrationen bezweckt wird – was ich aber nicht offen sagen will, weil Ptaah sagte, dass andere Gleichgesinnte das Panier ergreifen und selbiges machen würden, weil sie ebenso dumm seien, wie jene, die unbedacht die kriminellen Demonstrationen mitmachen, ohne zu wissen, was damit eigentlich erreicht werden soll –, ist hirnrissig. Mich nähme es jedoch wunder, ob der deutsche Geheimdienst so dumm und dämlich ist, dass er hinter dem Ganzen wirklich nicht erkennt, nämlich, dass alles von Amerika aus arrangiert und gesteuert wird für die Händeankleber auf Strassen und Autopneus, und die auch mit Farben und Sprayen enormen Schaden anrichten. Dies alles, wie Ptaah sagte, ist das Werk von …
|- class="bold line-break2"
|- class="bold line-break2"
| Quetzal:
| Quetzal:
| Quetzal:
| Quetzal:
|- class="no-line-break"
|- class="no-line-break"
| 12. This is also the case anyway, in almost every country on Earth.
| 15. … I can mention the following:
| 12. Das ist es auch ohnehin, und zwar nahezu in allen Staaten der Erde.
| 15. … dazu kann ich folgendes erwähnen:
|-
|-
| 13. And I can also provide information on this myself without having to ask Ptaah specifically.
| 16. What is unfortunate is that many persons allow themselves to be thoughtlessly provoked and create personal and public damage, as they also cause harm to many fellow human beings and allow themselves to be paid for it.
| 13. Und diesbezüglich kann ich auch selbst Auskunft erteilen, ohne dass Ptaah besonders danach gefragt werden muss.
| 16. Was sich leider ergibt ist das, dass sich viele Personen unbedacht provozieren lassen und persönlichen wie auch öffentlichen Schaden erschaffen, wie sie damit auch viele Mitmenschen in Mitleidenschaft ziehen und sich dafür noch bezahlen lassen.
|-
|-
| 14. Because the safety measures regarding the Corona rampantly spreading disease were irresponsibly terminated by the state leaders, it is still present in practically every state and can claim victims again unexpectedly and despite all precautions.
| 17. It should also be said that the demonstrators and the people of the 'Last Generation' who are causing so much damage are a sectarian-criminal organisation organised and controlled by America, in which a pathologically minded and financially very wealthy personality is also involved.
| 14. Weil die Sicherheitsmassnahmen bezüglich der Corona-Seuche durch die Staatsführenden verantwortungslos beendet wurden, so ist diese praktisch noch immer in jedem Staat weiterhin gegenwärtig und kann unverhofft und trotz aller Vorsicht wieder Opfer fordern.
| 17. Ausserdem ist zu sagen, dass es sich bei den Demonstrierenden und recht viel Schaden verursachenden Personen der ‹Letzten Generation› um eine von Amerika organisierte und gelenkte sektiererisch-kriminelle Organisation handelt, bei der sich noch eine krankhaft denkende und finanziell sehr reiche Person beteiligt.
|-
|-
| 15. The rampantly spreading disease is constantly changing, triggering suffering and illnesses that are often misjudged by the medical profession and also attributed to completely wrong causes.
| 18. The organisation also obtains taxpayers' money in Germany and elsewhere, which is used to finance criminal demonstrations that cause a great deal of damage, as well as to enrich themselves, just as the demonstrators carelessly damage order and economic and private achievements through all their actions.
| 15. Die Seuche wandelt sich dabei fortlaufend und löst Leiden und Krankheiten aus, die von den Medizinern sowohl vielfach falsch beurteilt werden, wie sie auch völlig falschen Ursachen zugeschrieben werden.
| 18. Die Organisation erschleicht unter anderem in Deutschland auch Steuergelder, womit kriminelle sowie hohen Schaden verursachende Demonstrationsaktionen finanziert werden, wie sich die Urheber auch bereichern, wie auch die Demonstranten unbedacht durch all ihre Aktionen die Ordnung sowie die wirtschaftlichen und privaten Errungenschaften schädigen.
|-
| 16. Our latest findings also show that the Corona rampantly spreading disease – which we deliberately refer to as such because it actually is – is still present, albeit to a much lesser extent, but it can suddenly take on life-threatening forms again, because it …
| 16. Es ergibt sich nach unseren neuesten Erkenntnissen auch, dass die Corona-Seuche – die wir bewusst als solche nennen, weil sie es tatsächlich auch ist – noch immer gegenwärtig ist, wenn auch in stark minderem Mass, doch kann sie plötzlich wieder lebensgefährliche Formen annehmen, denn es …
|- class="bold line-break2"
| Billy:
| Billy:
|- class="no-line-break"
| … excuse me, it is the case that the rampantly spreading disease, although not currently rampant, is still present in every country – although not exactly frequent – but it is probably not exactly life-threatening for everyone, is it?
| … entschuldige bitte, es ist doch so, dass die Seuche, die gegenwärtig zwar nicht grassiert, doch noch in jedem Land gegenwärtig ist – zwar nicht gerade häufig –, doch ist sie wohl nicht gerade für jeden lebensgefährlich, oder?
|- class="bold line-break2"
| Quetzal:
| Quetzal:
|- class="no-line-break"
| 17. For some human beings it is, because the immunity or the body's defence system is decisive for how it reacts to a corona infection.
| 17. Für den einen oder anderen Menschen schon, denn die Immunität resp. das körperliche Abwehrsystem ist massgebend dafür, wie auf eine Corona-Infektion reagiert wird.
|- class="bold line-break2"
|- class="bold line-break2"
| Billy:
| Billy:
| Billy:
| Billy:
|- class="no-line-break"
|- class="no-line-break"
| That means that some people are lucky and others are unlucky. But the fact that the rampantly spreading disease is still present is trivialised and even concealed by the governments and the press, where the governments have their fingers in the pie anyway and determine that everything important is concealed that the people should know, but are simply kept lowly intelligent.
| This is what Ptaah already said a good year ago, but nothing was said openly about it because we were just talking about it privately, as well as because I never access and record private things. But I think that we should now talk about what is really going on, and also that behind the 'Last Generation' there is an American mad and rich woman who is in favour of and finances all the crazy machinations of the equally mad hand-wringers, which even the clueless and idiotic demonstrators probably know nothing about because they are bean-straw stupid.
| Das bedeutet, dass die einen Glück und die anderen aber Pech haben. – Dass die Seuche aber noch i mmer gegenwärtig ist, das wird bagatellisiert und gar verschwiegen von den Regierungen und der Presse, bei der die Regierungen die Finger sowieso im Spiel haben und bestimmen, dass alles Wichtige verheimlicht wird, was das Volk wissen müsste, aber einfach dumm gehalten wird.
| Das ist das, was schon Ptaah vor gut einem Jahr sagte, worüber aber nichts offen gesagt wurde, weil wir eben privaterweise darüber sprachen, wie auch deshalb, weil ich ja nie Privates abrufe und aufzeichne. Aber ich denke, dass man jetzt doch einmal darüber sprechen sollte, was sich wirklich ergibt, wie auch, dass hinter der ‹Letzten Generation› eine amerikanische irre und reiche Frau steckt, die all die verrückten Machenschaften der ebenfalls irren Händeankleber befürwortet und finanziert, wovon in der Regel selbst die unbedarften und idiotischen Demonstrierenden wohl nichts wissen, weil sie bohnenstrohdumm sind.
|- class="bold line-break2"
|- class="bold line-break2"
| Quetzal:
| Quetzal:
| Quetzal:
| Quetzal:
|- class="no-line-break"
|- class="no-line-break"
| 18. That is indeed the case, because on Earth all peoples are lied to and deceived by their elected leaders or those who have come to power through their own might, just as all peoples are also kept in the dark about many things that would be right for the peoples to be informed and informed through the media.
| 19. Which we should not go on about, though, because every word is too much because it is meaningless to all the clueless.
| 18. Das ist tatsächlich so, denn auf der Erde werden alle Völker von ihren gewählten oder durch eigene Kraft an die Macht gelangte Staatsführungen belogen und betrogen, wie auch allen Völkern sehr vieles verheimlicht wird, was des Rechtens wäre, dass die Völker über die Medien orientiert und informiert werden.
| 19. Wovon wir aber nicht weitersprechen sollten, denn jedes Wort ist zu viel, weil es für all die Unbedarften sinnlos ist.
|- class="bold line-break2"
|- class="bold line-break2"
| Billy:
| Billy:
| Billy:
| Billy:
|- class="no-line-break"
|- class="no-line-break"
| Which is impossible with you, because no lying media and lying governments are possible and politically nothing is also done secretly or fraudulently. It is also not acceptable to you that a decision to be made can be influenced by the pros or cons of leaders, but everything that arises from a decision is to be handled completely neutrally, without a YES or NO or any other view or opinion being given in any form. This is so with you, if I have understood Sfath correctly, as Semjase also explained and also Ptaah when I spoke to him about it recently.
| As far as that is concerned, yes of course, and the best thing is probably if we really do not talk about it any more. But can you explain something to me about the waters that are here on Earth?
| Was bei euch ja unmöglich ist, weil keine Lügenmedien und Lügenregierungen möglich sind und politisch auch nichts geheimerweise oder betrügerisch abläuft. Auch geht es bei euch nicht an, dass ein Für oder Wider von Führungskräften eine zu fällende Bestimmung beeinflussen darf, sondern alles zu einer Bestimmung Anfallende ist völlig neutral zu handhaben, ohne dass in irgendeiner Form ein JA oder NEIN oder eine sonstige Ansicht oder Meinung vorgegeben ist. Dies ist bei euch so, wenn ich Sfath richtig verstanden habe, wie auch Semjase und auch Ptaah erklärte, als ich kürzlich mit ihm darüber gesprochen habe.
| Was dies anbelangt ist ja klar, und das Beste ist wohl, wenn wir darüber wirklich nicht mehr reden. Kannst du mir aber bezüglich der Wasser etwas erklären, die hier auf der Erde sind?
|- class="bold line-break2"
|- class="bold line-break2"
| Quetzal:
| Quetzal:
| Quetzal:
| Quetzal:
|- class="no-line-break"
|- class="no-line-break"
| 19. Your exposition is correct and states what is effectivly correct.
| 20. I am afraid I cannot say anything about that, because I have neither learnt anything about it nor am I interested in it.
| 19. Deine Darlegung ist richtig und sagt das aus, was effectiv richtig ist.
| 20. Dazu kann ich leider nichts sagen, denn diesbezüglich habe ich weder etwas gelernt noch mich dafür interessiert.
|- class="bold line-break2"
|- class="bold line-break2"
| Billy:
| Billy:
| Billy:
| Billy:
|- class="no-line-break"
|- class="no-line-break"
| But it is also the case, as we know, that the Corona rampantly spreading disease is still present, as well as that we should wear respiratory masks as a precaution in large gatherings of people. Ptaah said this explicitly, but he also said that we can hold the passive AGM today without masks if we stick to the rule and only allow registered members to attend. So we can assume that everything will go well.
| Too bad, then I will have to fall back on my knowledge, just what I have learnt from Sfath, as well as what information I know from newspapers, radio and TV. Everything is slightly different from what is generally known, and I was asked again – I do not know why, because you generally learn this at school – how much water there is on Earth. I do not know exactly, but only approximately, just what is generally known. But I think I can answer the question of how old the water is and to what extent it can be considered the basis of life based on what I learnt from Sfath and halfway through school. However, no human being knows how much water there really is on Earth. On the surface, just over 70% of the earth's surface is covered with water, which corresponds to about 1330 billion cubic kilometres, as I learned, but that does not include the groundwater that is further in the earth's interior, which is certainly many more cubic kilometres.
| Es ist aber auch so, wie wir wissen, dass die Corona-Seuche noch immer vorhanden ist, wie auch, dass wir bei grösseren Menschenansammlungen vorsichtshalber Atemschutzmasken tragen sollen. Das hat ja Ptaah ausdrücklich gesagt, wobei er aber sagte, dass wir heute die Passiv-GV ohne Masken durchführen können, wenn wir uns an die Regel halten und nur angemeldete Mitglieder zulassen. Da können wir also annehmen, dass alles seinen guten Lauf nehmen wird.
| Schade, dann muss ich auf mein Wissen greifen, eben was ich von Sfath gelernt habe, wie auch auf das, was ich an Informationen aus Zeitungen, dem Radio und TV weiss. Alles ist etwas anders, als allgemein bekannt ist, ausserdem wurde ich wieder angefragt – warum weiss ich nicht, denn allgemein lernt man das ja in der Schule –, wieviel Wasser es auf der Erde gebe. Das weiss ich aber nicht genau, sondern nur in etwa, eben das, was eigentlich allgemein bekannt ist. Doch die Frage, wie alt denn die Wasser und wie weit sie überhaupt als Lebensgrundlage zu erachten seien, dazu denke ich, kann ich nach dem beantworten, was ich bei Sfath und halbwegs in der Schule gelernt habe. Jedoch wieviel der Wasser es auf der Erde wirklich sind, das weiss wohl kein Mensch. Oberflächlich betrachtet ist die Erdoberfläche zu etwas mehr als 70% mit Wasser bedeckt, was ungefähr 1330 Milliarden Kubikkilometern entspricht, wie ich gelernt habe, aber dabei ist keine Rede von dem, was weiter an Grundwassern im Erdinnern ist, was sicher noch viele Kubikkilometer ausmacht.
|- class="bold line-break2"
| Quetzal:
| Quetzal:
|- class="no-line-break"
| 20. That is to be assumed.
| 20. Das ist anzunehmen.
|-
|-
| 21. But now I want to leave for a short while to see what happens at the meeting.
| Now, the age of the water on Earth, however – this is probably still the same question that has been asked by human beings since time immemorial – which apparently does not want to be understood, was largely produced by this planet itself, as is the case with practically every planet. Furthermore, I learnt from Sfath that the waters were also brought to Earth from SOL space by comets, asteroids, meteors, as well as 'ice clouds' – of which our astronomers etc. still know nothing. And when I talk about 'THE' water, I also mean it, because water exists as a transparent and tasteless liquid that occurs from a combination of 2 elements. This is because hydrogen, known as H, and oxygen, known as O, combine. A gemstone is even symbolically attributed to water, namely 'apatite', because it is said to radiate a refreshing and clear energy, strengthen self-confidence and promote creativity in human beings.
| 21. Doch jetzt will ich für kurze Zeit weg, um zu sehen, was sich ergibt bei der Versammlung.
| Nun, das Alter der Wasser auf der Erde aber ist – das ist wohl immer noch die gleiche Frage, die von den Menschen seit alter Zeit gestellt wird –, was offenbar nicht begriffen werden will, von diesem Planeten zu einem grossen Teil selbst hervorgebracht worden, wie das praktisch jedem Planeten eigen ist. Ausserdem habe ich von Sfath gelernt, dass die Wasser auch durch Kometen, Asteroiden, Meteore, wie auch ‹Eiswolken› – von denen unsere Astronomen usw. noch immer nichts wissen – aus dem SOL-Raum auf die Erde hergebracht wurden. Und wenn ich von ‹DIE› Wasser rede, dann meine ich das auch so, denn Wasser besteht als durchsichtige und geschmacklose Flüssigkeit, die aus einer Verbindung von 2 Elementen vorkommt. Dies nämlich, indem sich Wasserstoff, der als H bezeichnet wird, und Sauerstoff, der als O genannt wird, verbinden. Den Wassern wird sogar symbolisch ein Edelstein zugesprochen, nämlich der ‹Apatit›, weil er eine erfrischende und klare Energie ausstrahlen und das Selbstbewusstsein stärken sowie die Kreativität des Menschen fördern soll.
|-
|-
| 22. We also have other things to discuss, as I also want to know some of the things Ptaah and you are discussing regarding the resurgence of Naziism in Germany and elsewhere.
| And with regard to water, I still have to explain that it condenses as vapour from the Earth into liquid water, turns into snow or rain, or freezes into ice crystals.
| 22. Auch anderes haben wir noch zu besprechen, wie ich auch einiges wissen will, was Ptaah und du jeweils besprechen bezüglich des Wiederaufkommens des NAZI-Wesens in Deutschland und anderswo.
| Und bezüglich der Wasser habe ich noch zu erklären, dass sie als Dunst von der Erde in die Atmosphäre hochsteigend zu flüssigem Wasser kondensieren, zu Schnee werden oder zu Regen, oder sie zu Eis -
|-
|-
| 23. Ptaah explained that even children and adolescents are being affected in schools and on the streets, as well as many who also seek to satisfy their frustration and politically-induced dissatisfaction and hatred through demonstrations and associated violence.
| crystals. Then, when they fall back down to Earth, they are collected as springs, streams, rivers, swamps, bogs, lakes, groundwater and oceans, and so on. But the fact that the history of this H2O – since ancient times, when it was first created from the planet – is absolutely unknown to our scientists is a mystery to them.
| 23. Ptaah erklärte, dass selbst Kinder und Halbwüchsige in Schulen und auf den Strassen betroffen werden, wie aber auch viele, die ihren Frust und ihre politisch bedingte Unzufriedenheit sowie ihren Hass durch Demonstrieren und damit verbundene Gewalt zu befriedigen suchen.
| kristallen gefrieren. Dann, wenn sie wieder zur Erde niederfallen, werden sie als Quellen, Bäche, Flüsse, Sümpfe, Moore, Seen, Grundwasser und Meere usw. gesammelt. Doch dass der Werdegang dieses H2O – seit es zu uralten Zeiten, als es erstmals aus dem Planeten erschaffen wurde – unseren Wissenschaftlern absolut unbekannt ist, das wirft für sie Rätsel auf.
|-
|-
| 24. And in the near future, he said, it would happen again somewhere in Germany on a large scale in an evil wise way, that right-wing radical and left-wing radical NAZI-like groups would organise demonstrative and vicious terror.
| Let it be said, however, that the first waters developed independently and completely naturally from the planet itself, as a result of the gluten and heat of the emerging world body. Heat and warmth caused evaporation of the developing heat gases, which then entered the empty space of the developing world body in gaseous form and formed the very first atmosphere, i.e. a gaseous atmosphere. Then, over long geological processes, new evolutionary and beneficial changes took place, so that everything continued to change and an atmosphere and hydrogen developed over billions of years, as did plants and thus also oxygen, which combined with hydrogen, and life, which could move independently, etc., as I learned from Sfath.
| 24. Und in Kürze, so sagte er, werde es in übler Weise irgendwo in Deutschland im Grossen wieder geschehen, dass rechtsradikale und linksradikale NAZIgleiche Gruppierungen demonstrativ und bösartig Terror veranstalten würden.
| Es sei aber einmal gesagt, dass die ersten Wasser sich selbständig und völlig natürlich aus dem Planeten selbst entwickelten, und zwar infolge der Gluten und der Hitze des entstehenden Weltenkörpers. Durch Hitze und Wärme entstand eine Verdunstung der sich entwickelnden Hitzegase, die eben gasförmig in den Leerraum des entstehenden Weltenkörpers gelangten und die allererste Atmosphäre bildeten, also eine Gasatmosphäre. Weiter erfolgten wiederum über lange geologische Vorgänge bezüglich neuen evolutiv und gutwirkenden Veränderungen, dass sich folglich alles weiter wandelte und sich über Jahrmilliarden eine Atmosphäre und Wasserstoff entwickelten, wie auch Pflanzen und damit auch Sauerstoff, der sich mit Wasserstoff verband, und weiter auch Leben, das sich selbständig bewegen konnte usw., wie ich von Sfath lernte.
|-
|-
| 25. This, just as the criminal organisation 'Last Generation' will also make a name for itself as a result of its harmful actions controlled from America, as will the other left-wing and right-wing groups for which criminal proceedings are currently being taken.
| So what rises as vapour from the waters into the high atmosphere falls back to earth as rain, hail or snow, into the sea or onto the earth, and if it falls onto the earth, it seeps into the ground and supplies the trees and all plants with water, flows through the soil or collects as groundwater. It also collects again in streams and rivers and flows back into the sea. The eternal cycle of evaporation, gasification, precipitation, supplying trees and plants of all kinds and leaking through springs, running off through streams and rivers, depositing in lakes etc. and in the oceans, starts all over again. During the whole process, considerable amounts of energy are bound or released, and even during evaporation, enormous amounts of energy are consumed, which are then released again during condensation, whereby enormous amounts of electrical energy are also generated as lightning of almost 300 kilowatt hours (kWh), which is about 1 gigajoule or roughly corresponds to the energy of 31 million litres of petrol.
| 25. Dies, wie auch die kriminelle Organisation ‹Letzte Generation› infolge ihrer von Amerika aus gesteuerten schadenbringenden Aktionen noch einiges von sich reden machen wird, wie anderweitig auch die links- und rechtsgerichteten Gruppierungen, derenthalben zur Zeit strafrechtliche Schritte unternommen werden.
| Was als Dunst aus den Wassern in die hohe Atmosphäre aufsteigt, fällt also als Regen, Hagel oder Schnee wieder zur Erde zurück, ins Meer oder auf die Erde, und fällt es auf diese, dann versickert es im Boden und versorgt die Bäume und alle Pflanzen mit den Wassern, fliesst durch den Boden oder sammelt sich als Grundwasser. Auch sammelt es sich wieder in Bächen und Flüssen und fliesst zurück ins Meer. Der ewige Kreislauf aus Verdunstung, Vergasformung, Niederschlag, Versorgung von Bäumen und Pflanzen aller Art und durch das Austreten durch Quellen, Abfliessen durch Bäche und Flüsse, das Sich-Ablagern in Seen usw. und in den Meeren, beginnt wieder von vorne. Bei dem ganzen Prozess werden erhebliche Energien gebunden oder freigesetzt, und zwar schon bei der Verdunstung werden ungeheure Energien verbraucht, die dann bei der Kondensation wieder freigesetzt werden, wobei auch gewaltige elektrische Energien als Blitze von nahezu 300 Kilowattstunden (kWh) entstehen, was ca. 1 Gigajoule ist oder in etwa der Energie von 31 Millionen Liter Benzin entspricht.
|-
|-
| 26. He also mentioned that open religious racial hatred would flare up again in Germany, especially against the believers of Islam, but also – as has always been the case – against the Jews, whereby damage would also be done to human achievements.
| The human being consists largely of water, and this is and remains his and all living beings on Earth's most vital resource. Ocean currents regulate the Earth's climate, but human beings seem to take everything for granted – until it is too late, because they are unscrupulous and careless in their wasteful use of this vital resource. However, the substance with the simple formula of H2O behaves in a unique way and continues to puzzle the Earthling. But without water, as every human being should realise, there would be no life on Earth. Together with Sfath, I have even discovered life almost 6 kilometres below the Earth's surface. This is still untouched by the Earthling, but the question is, for how much longer?
| 26. Auch erwähnte er, dass in Deutschland wieder offen religionsmässiger Rassenhass aufflammen werde, insbesondere gegen die Gläubigen des Islam, wie jedoch – wie seit jeher – auch gegen die Juden, wobei auch Schaden angerichtet werde an menschlichen Errungenschaften.
| Der Mensch besteht aus grossen Teilen Wasser, und dieses ist und bleibt seine sowie aller Lebewesen auf der Erde absolut lebenswichtigste Grundlage. Die Meeresströmungen regeln das Klima der Erde, doch für den Menschen scheint alles selbstverständlich zu sein – bis es zu spät ist, weil er gewissenlos und unbedacht mit dem lebensnotwendigen Nass verschwenderisch umgeht. Doch der Stoff mit der simplen Formel des H2O verhält sich einzigartig und gibt dem Erdling immer wieder Rätsel auf. Aber ohne die Wasser, das sollte sich jeder Mensch einmal klar sein, gibt es kein Leben auf der Erde. Sogar beinahe 6 Kilometer in der Tiefe der Erde habe ich zusammen mit Sfath Leben festgestellt. Noch ist dieses vom Erdling unberührt, doch es fragt sich, wie lange noch?
|-
|-
| 27. But, if you wish, we can continue talking about these events announced by Ptaah when I get back, because now I want to see again what happens at the passive assembly.
| Truly, the world is perishing more and more due to overpopulation and its destructive machinations, just as human beings are becoming more and more degenerate, inhuman and lowly intelligent. And now artificial intelligence is being added to the mix, which will cause even greater evil because we are not thinking about the future and therefore do not recognise what is coming.
| 27. Doch, wenn du es willst, können wir über diese von Ptaah angekündigten Vorkommnisse weitersprechen, wenn ich zurück bin, denn jetzt will ich nochmals nachsehen, was sich bei der Passiv-Versammlung ergibt.
| Wahrlich: Die Welt geht durch die Überbevölkerung und deren zerstörerische Machenschaften immer mehr zugrunde, so wie die Menschen immer mehr ausarten und unmenschlicher und zudem immer dümmer werden. Und jetzt kommt noch die Künstliche Intelligenz dazu, die erst recht ein grosses Übel auslösen wird, weil nicht in die Zukunft gedacht und folglich nicht erkannt wird, was kommt.
|-
|-
| 28. Until then …
| Ptaah recently spoke before he left for a long time about the fact that in Germany alone, many children and adolescents have become addicted to neo-NAZISM and are increasingly permeating schools with it. This as a result of the fact that many neo-Nazi ruling elements are sitting in the government and ruling in a neo-Nazi way, in the actual government position itself, as well as in the position of exercising the Ministry of Foreign Affairs, etc. Ptaah said that, according to your clarifications, it is not only the right-wing extremists and that part of the neo-Nazis among the people who take the Nazi-like actions of those in power as an example and use them to incite all that is wrong and evil, but now also the children and adolescents in schools. Ptaah explicitly mentioned that the wrong and idiotic actions regarding the arms deliveries to Zelensky are being copied by a large part of the Nazi behaviour of those in power and are being passed on to parts of the people, the children and adolescents, right-wing extremists and neo-NAZIs. In the same respect, he said, is the behaviour and attitude of certain people in the EU dictatorship organisation, especially with regard to those 'greats' who boast German ancestry or are under the direct or indirect influence of the ruling neo-Nazis. Incidentally, all of them are responsible and complicit through their NAZI mindset and their NAZI-like actions for the fact that absolutely only one-sided reports of successful war actions and war profits are made in favour of the Ukrainian military and the grandiloquent Zelensky, while war crimes are committed by the Ukrainian military and are not disclosed. This is in stark contrast to the fact that the atrocities committed by the Russian military are mentioned. So the war reporting is only one-sided, in such a way that the Ukrainian military and its gains, as well as Zelensky, are praised to the skies, while Russia's military and Putin are either disregarded or torn to shreds. Moreover, as I know from my own observations, in addition to the fact that the Ukrainian forces are also working on Russian territory and carrying out acts of sabotage and, with the help of the Americans in the background, want to attack Moscow and other places with drones, as Zelensky has ordered, also to assassinate Putin, which I heard myself, together with Bermunda, when we were able to overhear him with the help of the language translator.
| 28. Bis dahin …
| Kürzlich sprach Ptaah vor seinem längerzeitigen Weggehen davon, dass allein in Deutschland viele Kinder und Jugendliche dem Neo-NAZISMUS verfallen sind und die Schulen damit immer mehr durchweben. Dies als Folge dessen, dass in der Regierung viele neu-nazistische regierende Elemente hocken und neo-nazistisch regieren, und zwar in der eigentlichen Regierungsposition selbst, wie auch in der Position der Ausübung des Aussenministeriums usw. Ptaah sagte, dass euren Abklärungen gemäss nicht nur die Rechtsextremen und jener Teil der Neo-NAZIs im Volk sich am NAZImässigen Handeln der Regierenden ein Beispiel nehmen und alles Falsche und Böse damit antörnen, sondern nun auch die Kinder und Jugendlichen in den Schulen. Dass dabei das falsche und idiotische Handeln bezüglich der Waffenlieferungen an Selensky ein grosser Teil der NAZIverhaltenden der Regierenden abkupfernd auf Teile des Volkes, die Kinder sowie die Jugendlichen, Rechtsextremisten und Neo-NAZIs übergeht und wirkt, das wurde von Ptaah explizit erwähnt. In gleicher Beziehung, so sagte er, ist das Gebaren und die Gesinnung gewisser Leute in der Diktaturorganisation EU, insbesondere bezüglich jener ‹Grössen›, die sich der deutschmässigen Abstammung rühmen oder unter direkter oder indirekter Beeinflussung der regierenden Neo-NAZIs stehen. Diese allesamt sind übrigens durch ihre NAZIgesinnung und ihr NAZIhaftes Handeln dafür verantwortlich und mitschuldig, dass absolut nur einseitige Erfolgs-Berichterstattungen von Kriegshandlungen und Kriegsgewinnen zu Gunsten des Ukrainemilitärs und des grosssprecherischen Selensky erfolgen, während Kriegsverbrechen vom Ukrainemilitär erfolgen und nicht offengelegt werden. Dies durchwegs im Gegensatz zu dem, dass bezüglich dem, dass die Schandtaten des Russlandmilitärs sehr wohl genannt werden. Also erfolgt die Kriegsberichterstattung nur einseitig, und zwar in der Weise, dass das Ukrainemilitär und seine Gewinne sowie Selensky hoch in den Himmel gelobt, das Militär Russlands und Putin entweder missachtet oder in der Luft zerrissen werden. Ausserdem ist es so, wie ich aus eigener Beobachtung weiss, dass die ukrainischen Kräfte nebst dem, dass sie auch auf russischem Gebiet wirken und Sabotageakte ausführen und mit Hilfe der Amis im Hintergrund Moskau und andere Orte mit Drohnen angreifen wollen, wie Selensky angeordnet hat, auch Putin zu ermorden, was ich selbst gehört habe, zusammen mit Bermunda, als wir ihn mit Hilfe des Sprachübersetzers belauschen konnten.
|-
|-
| 29. I will be back and we can talk some more.
| But back to the water: Just as I drank water together with Sfath back in the time of the dinosaurs when we travelled back to their time, I still drink from the same waters today, though they have also been renewed countless times since then through evaporation and recycling as mist, rain, snow, hail and drinking water. But while I am on the subject of water, it is perhaps important that I say or explain how important water is for human beings and all life on Earth.
| 29. Da bin ich wieder, und wir können uns weiter unterhalten.
| Aber zurück zu den Wassern: Wie ich zusammen mit Sfath schon zur Zeit der Dinosaurier Wasser getrunken habe, wenn wir zurückreisten zu ihrer Zeit, so trinke ich auch heute noch von denselben Wassern, wobei sie sich jedoch seit der damaligen Zeit unzählige Male durch Verdunstung und Wiederwerdung als Dunst, Regen, Schnee, Hagel und Trinkwasser immer wieder erneuert haben. Aber wenn ich schon dabei bin, über die Wasser zu reden, dann ist es vielleicht wichtig, dass ich einmal sage oder erkläre, wie wichtig die Wasser für den Menschen und alles Leben auf der Erde sind.
|-
|-
| 30. But I have to tell you, I felt disgusted.
| Drinking water today is of high quality and there are generally strict guidelines regarding hygiene and safety. As a natural product, tap water contains various trace substances, but their concentration is low due to strict regulations, so that human beings can drink it without hesitation, at least in the 'civilised' areas that are called civilised. At least the populations are supplied with natural and healthy drinking water, although it should be noted that the good quality of drinking water is only guaranteed where explicit and decisive attention is paid to cleanliness and purity.
| 30. Aber ich muss dir schon sagen, dass ich mich geekelt gefühlt habe.
| Das Trinkwasser ist heute von hoher Qualität, und allgemein sind strenge Richtlinien bezüglich Hygiene und Sicherheit gegeben. Als Naturprodukt enthält Leitungswasser diverse Spurenstoffe, wobei jedoch deren Konzentration aufgrund strenger Auflagen tief ist, und zwar derart, dass es vom Menschen bedenkenlos getrunken werden kann, wenigstens was auf die ‹zivilisierten› Gegenden zutrifft, die zivilisiert genannt werden. Zumindest die Bevölkerungen werden mit naturnahem und gesundem Trinkwasser versorgt, wobei jedoch festzuhalten ist, dass die gute Qualität des Trinkwassers nur dort gewährleistet ist, wo explizit und entschieden auf die Sauberkeit und Reinheit geachtet wird.
|- class="bold line-break2"
| Billy:
| Billy:
|- class="no-line-break"
| ? – Why is there something not clean or something disgusting down there in the school building?
| ? – Warum denn? – Ist etwas nicht sauber oder etwas Ekliges dort unten im Schulhaus?
|- class="bold line-break2"
| Quetzal:
| Quetzal:
|- class="no-line-break"
| 31. No, but I took the liberty of taking a look at the wider neighbourhood.
| 31. Nein, aber ich habe mir erlaubt, die weitere Umgebung des Ortes in Augenschein zu nehmen.
|-
|-
| 32. I saw two disgustingly disfigured young women.
| The use of water as a resource requires concrete measures that also include effective water protection, as well as the consistent implementation of these measures, so that the high quality of tap water is also guaranteed for future generations.
| 32. Dabei habe ich 2 eklig verunstaltete junge Frauen gesehen.
| Der Umgang mit der Ressource Wasser erfordert konkrete Massnahmen, die auch einen wirksamen Gewässerschutz beinhalten, wie auch deren konsequente Umsetzungen unumgänglich sind, folglich die hohe Qualität des Leitungswassers auch zukünftig für kommende Generationen gewährleistet ist.
|-
|-
| 33. It is incomprehensible to me that they can disfigure themselves so disgustingly.
| The high quality of drinking water is the result of years of effort, financial investment, scientific knowledge and a great deal of painstaking work, all of which were necessary to preserve this exceptional privilege of good and valuable water. Due to all the developments, certain measures were absolutely necessary, which had to be considered and implemented in order for it to really work and for a water supply to materialise, which is generally never considered or taken for granted by all the users.
| 33. Es ist mir unverständlich, dass sie sich derart ekelhaft verunstalten können.
| Die wohl weitum gegebene Trinkwasserqualität beruht auf jahrelangen Anstrengungen und finanziellen Investitionen sowie wissenschaftlichen Erkenntnissen und vielen mühsamen Arbeiten, die alle erforderlich waren, um das aussergewöhnliche Privileg des Guten und Wertvollen zu erhalten. Es waren aufgrund aller Entwicklungen bestimmte Massnahmen zwingend erforderlich, die bedacht und durchgeführt werden mussten, dass es wirklich klappte und eine Wasserversorgung zustande kam, die in der Regel von all den Nutzern niemals bedacht oder als selbstverständlich erachtet werden.
|- class="bold line-break2"
| Billy:
| Billy:
|- class="no-line-break"
| You are talking in riddles, because I cannot imagine women disfiguring themselves in a way that disgusts you. What or how was that?
| Du sprichst in Rätseln, denn ich kann mir nicht vorstellen, dass sich Frauen so verunstalten, dass du dich ekelst davor. Was oder wie war das denn?
|- class="bold line-break2"
| Quetzal:
| Quetzal:
|- class="no-line-break"
| 34. I have never seen anything like that before.
| 34. So etwas habe ich vorher noch nie gesehen.
|-
|-
| 35. The two persons were walking along the street normally, but both had unnaturally painted their lips with red colour.
| However, overpopulation means that the water supply is increasingly confronted with conflicts of use, particularly in the civilised world in settlement construction, agriculture and market gardens, but also in third world countries by global industrial corporations that literally steal water from the indigenous peoples, who have to carry the necessary drinking water for kilometres and hours. In the civilised world, zoning out or zoning in is problematic, as is also the use of certain areas where a water catchment exists. This often necessitates rezoning and forces water suppliers to close an otherwise desirable catchment, but also to install chemical treatment stages. As far as I am aware, in Switzerland and Germany alone, every 3rd or 4th water supplier has had to close water catchments in the last 50 years, with conflicts of use or mergers also being the rule.
| 35. Die beiden Personen schritten normal der Strasse entlang, doch beide hatten unnatürlicherweise ihre Lippen mit roter Farbe bestrichen.
| Die Überbevölkerung bringt es nun aber mit sich, dass die Wasserversorgung zunehmend mit Nutzungskonflikten konfrontiert wird, wobei diese insbesondere in der zivilisierten Welt im Siedlungsbau und der Landwirtschaft sowie in Gärtnereien entstehen, wie jedoch in Drittweltländern durch weltweite Industriekonzerne, die den einheimischen Völkern die Wasser regelrecht stehlen, die dadurch kilometerweit und stundenlang das notwendige Trinkwasser heranschleppen müssen. Problematisch sind in der zivilisierten Welt Auszonungen oder Einzonungen, wie aber auch die Nutzung bestimmter Gebiete, in denen eine Wasserfassung besteht. Dies erfordert oft zwangsläufig Umzonungen und zwingt so die Wasserversorger, eine ansonsten erwünschte Fassung zu schliessen, wie jedoch auch chemische Aufbereitungsstufen einzubauen. Wie mir bekannt ist, mussten allein in der Schweiz und in Deutschland in den letzten 50 Jahren jeder 3. oder 4. Wasserversorger Wasserfassungen schliessen, wobei Nutzungskonflikte oder auch Zusammenlegungen die Regel waren.
|-
|-
| 36. It was really disgusting to look at.
| Current water extraction in Europe can be carried out in a near-natural way, with around ⅔ of the water being treated or purified with UV light or simple filters.
| 36. Es war wirklich ekelhaft anzusehen.
| Die gegenwärtige Wassergewinnung in Europa kann zwar naturnah ausgeführt werden, wobei etwa ⅔ der Wasser mit UV-Licht oder einfachen Filtern aufbereitet resp. gereinigt werden.
|- class="bold line-break2"
| Billy:
| Billy:
|- class="no-line-break"
| And you have actually never seen that before?
| Und das hast du vorher tatsächlich noch nie gesehen?
|- class="bold line-break2"
| Quetzal:
| Quetzal:
|- class="no-line-break"
| 37. I have not – no, and I am really shocked.
| 37. Das habe ich nicht – nein, und ich bin wirklich schockiert.
|- class="bold line-break2"
| Billy:
| Billy:
|- class="no-line-break"
| Oh well, you see that every day when you walk along the busy streets on Earth.
| Ach so, das siehst du aber alltags, wenn du auf der Erde auf den belebten Strassen einhergehst.
|- class="bold line-break2"
| Quetzal:
| Quetzal:
|- class="no-line-break"
| 38. I have never done that on Earth before, but today I wanted to visit the place you chose for the Passive Assembly.
| 38. Das habe ich auf der Erde noch niemals zuvor getan, doch heute wollte ich den Ort besichtigen, den ihr für die Passiv-Versammlung ausgewählt habt.
|-
| 39. I did not expect to see the disgusting and to be shocked by it.
| 39. Dass ich dabei das Ekelhafte sehen konnte und ich mich dabei schockierte, das habe ich nicht erwartet.
|- class="bold line-break2"
| Billy:
| Billy:
|- class="no-line-break"
| The disgusting thing that you saw, which you just do not know on Erra, I think has the background of the lack of self-respect and self-esteem. It is quite understandable to me that you find the 'painting' of women on their lips disgusting, I also feel that way, as do many other Earthlings, and not only men, but also women, who behave quite normally and would never stoop to disfiguring themselves by painting their lips, as women do – men too, but in a slightly different way. So-called lipsticks are used for this purpose, which can be purchased in various colours and which various women think are good to use because they apparently believe, erroneously and stupidly, that this makes them look more attractive and 'prettier', which is exactly the opposite. That is why they paint themselves with lipsticks and do not realise that they look repulsive or even disgusting to normal-thinking and normal-sensing human beings – women and men – as in your case.
| Das Ekelhafte, das du gesehen hast, was ihr eben auf Erra nicht kennt, hat meines Erachtens den Hintergrund des Fehlens der Selbstachtung und des Selbstwertgefühls. Es ist für mich durchaus zu verstehen, dass du die ‹Malerei› der Frauen an ihren Lippen ekelhaft findest, das empfinde auch ich so, wie auch viele andere Erdlinge, und zwar nicht nur Männer, sondern auch Frauen, die sich ganz normal benehmen und sich niemals hergeben würden, sich selbst zu verunstalten, indem sie sich die Lippen bemalen, wie das Frauen tun – auch Männer, jedoch etwas anders. Dazu werden sogenannte Lippenstifte verwendet, die käuflich in verschiedenen Farben erworben werden können, und deren Anwendung diverse Frauen gut finden, weil sie offenbar irr-dumm glauben, dass sie dadurch attraktiver wirken würden und ‹hübscher› seien, was aber genau gegenteilig der Fall ist. Darum bemalen sie sich mit Lippenstiften und merken nicht, dass sie auf normaldenkende und normalempfindende Menschen – Frauen und Männer – abstossend oder eben ekelerregend wirken, wie in deinem Fall.
|- class="bold line-break2"
| Quetzal:
| Quetzal:
|- class="no-line-break"
| 40. It seems effectively disgusting and really shocking, and not just the sight of it, but also because such non-thinking and sentient human beings are not only lowly intelligent, but also obviously downright sick and void in terms of their self-esteem, as you say.
| 40. Es wirkt effectiv ekelerregend und wirklich schockierend, und zwar nicht nur der Anblick, sondern auch deshalb, weil solcherart nichtdenkende und fühlende Menschen nicht nur dumm, sondern auch offensichtlich geradezu krank und nichtig bezüglich ihres Selbstwertgefühls sind, wie du sagst.
|- class="bold line-break2"
| Billy:
| Billy:
|- class="no-line-break"
| You certainly cannot plausibly explain that to that lowly intelligent female gender, which is engrossed in the stupid view that this war paint makes them prettier and more beautiful, as is erroneously assumed. This is also the case when they have a facelift, when they have their facial skin tightened etc. and mistakenly believe that this will make them look younger and prettier. Men are also so mistaken and stupid and do this, and they also have hair 'implanted' surgically when they run out of it due to age or otherwise.
| Das kann man jenem dummen weiblichen Geschlecht bestimmt nicht plausibel erklären, das verfressen ist in die dumme Ansicht, dass diese Kriegsbemalung sie hübscher und schöner mache, wie das irrig angenommen wird. Dies auch dann, wenn sie sich liften lassen, wenn sie ihre Gesichtshaut usw. straffen lassen und irr glauben, dass sie dadurch jünger und hübscher aussehen würden. Auch Männer sind so irr und blöd und tun dies, und sie lassen sich operativ auch Haare ‹einpflanzen›, wenn ihnen diese altershalber oder sonstwie ausgehen.
|- class="bold line-break2"
| Quetzal:
| Quetzal:
|- class="no-line-break"
| 41. Persons who do this, both men and women, have, in my opinion, no self-esteem and no self-respect whatsoever, as you say, consequently they live in a belief that makes them feel personally ashamed and inferior if they do not paint themselves with colour or have themselves surgically altered, just as they are also under the delusion that they can enjoy better attractiveness as a result.
| 41. Personen, die solches tun, Männer wie Frauen, haben meines Erachtens kein Selbstwertgefühl und keinerlei Selbstachtung, wie du sagst, folglich sie in einem Glauben leben, der ihnen persönliche Schande und Minderwertigkeit vorgaukelt, wenn sie sich nicht mit Farbe bekleckern oder sich operativ verändern lassen, wie sie auch dem Wahn verfallen, dadurch eine bessere Attraktivität geniessen zu können.
|- class="bold line-break2"
| Billy:
| Billy:
|- class="no-line-break"
| You are probably right about that, because when many Earthlings of the female or male sex change as a result of illness or ageing, precisely in terms of appearance, skin, wrinkles on the face and body, as also in terms of walking etc., they want to change this artificially and cover up what just naturally arises. There are even Earthlings who commit suicide because of this or sink into a miserable self-pity and spend the rest of their lives wasting away. Equally, certain Earthlings are somehow deluded and delusional, as is the case when suffering and pain of any kind occurs, when a mutilation happens or an extremity is lost, because then they simply throw in the towel. Very often people simply play sick and suffering instead of pulling themselves together and mobilising all their energy and strength, pulling themselves together and doing everything they can to counteract all the ills that arise. People often complain to me and say "that is a good thing, because you do not have what I have, let alone my pain, you do not know what it is really like". Yes, I do, because, as you know, I lost my left arm in a bus accident in Turkey in the mid-1960s, and I have been in pain ever since, sometimes so bad that I could 'blow up', but everything can always be managed, and without moaning and complaining.
| Damit hast du wohl recht, denn wenn sich viele Erdlinge weiblichen oder männlichen Geschlechts infolge Krankheit oder des Älterwerdens verändern, eben bezüglich des Aussehens, der Haut, der Falten im Gesicht und am Körper, wie auch hinsichtlich des Gehens usw., dann wollen sie dies künstlich verändern und das verdecken, was sich naturmässig eben ergibt. Es gibt sogar Erdlinge, die begehen deshalb Selbstmord oder versinken in einem elenden Selbstmitleid und siechen den Rest ihres Lebens dahin. Gleichermassen sind gewisse Erdlinge irgendwie irr und Scheindenkende, wie es der Fall ist, wenn irgendwelche Leiden und Schmerzen auftreten, wenn eine Verstümmelung geschieht oder eine Extremität verlustig geht, denn dann wird einfach der Pickel ins Korn geworfen. Es wird dann sehr oft einfach krank und leidend gespielt, anstatt sich zusammenzureissen und alle Energie und Kraft zu mobilisieren, sich aufzuraffen und alles zu tun und sich zu bewegen, um allen auftretenden Übeln entgegenzuwirken. Oft wird mir geklagt und gesagt «du hast gut reden, denn du hast ja nicht das, was ich habe, und meine Schmerzen erst recht nicht, du weisst ja nicht, wie das wirklich ist». Doch, ich weiss das, denn ich habe, wie du ja weisst, in der Türkei Mitte der 1960er Jahre meinen linken Arm bei einem Busunfall eingebüsst, und seither habe ich Schmerzen, manchmal derart arg, dass ich ‹in die Luft gehen könnte›, doch immer kann alles bewältigt werden, und zwar ohne Stöhnen und Klagen.
|- class="bold line-break2"
| Quetzal:
| Quetzal:
|- class="no-line-break"
| 42. What you say about suffering, pain and the loss of limbs and locomotion requires self-control and self-initiative, which probably corresponds to the necessity, and certainly also to self-control with regard to the overall occurrence and intensity of suffering and pain.
| 42. Das, was du sagst bezüglich Leiden, Schmerzen und dem Verlust von Gliedmassen und der Lokomotion bedarf der Selbstkontrolle und Selbstinitiative, das entspricht wohl der Notwendigkeit, wie sicher auch der Selbstbeherrschung bezüglich des Ganzen der Vorkommen und Stärke der Leiden und der Schmerzen.
|-
|-
| 43. In this respect I cannot cite my own experiences or other findings, because I have Billy … you also do not have to, because fortunately you have no such complaints.
| An intact or clean, high-quality and near-natural water supply requires intensive purification and continuous use, but the use of pesticides, fertilisers, etc. by private individuals such as factories, corporations, market gardens and farms, for example, irresponsibly pollutes the surface water and groundwater, making it very difficult to treat the water. Many bodies of water, such as streams, rivers and lakes, etc., exceed all prescribed limits for toxins, nitrates and pesticides. There is a growing and constant risk that all bodies of water will also slowly become polluted by groundwater in the very long term, increasing the cost of treatment and making drinking water less and less natural and more expensive.
| 43. Diesbezüglich kann ich nicht eigene Erfahrungen oder sonstige Erkenntnisse anführen, denn ich habe Billy … musst du ja auch nicht, denn du hast ja glücklicherweise keine solche Beschwerden.
| Intakte resp. saubere hochqualitative und naturnahe Wasserversorgung setzt eine intensive Reinhaltung und dauernde Nutzung voraus, wobei aber z.B. unverantwortlich durch Private, wie von Fabriken, Konzernen, Gärtnereien sowie Landwirtschaftsbetrieben usw. durch den Einsatz von Pestiziden oder Dünger usw. die Bodenflächenwasser und die Grundwasser belastet werden, wodurch die Aufbereitung der Wasser sehr erschwert wird. Viele Gewässer, wie Bäche, Flüsse und Seen usw., überschreiten alle vorgeschriebenen Grenzwerte von Giften, Nitrat und Pestiziden. Es besteht je länger, je mehr und fortan gar ständig das Risiko, dass alle Gewässer langsam auch durch Grundwasser belastet werden, und zwar sehr langfristig, folglich der Aufwand der Aufbereitung erhöht und Trinkwasser weniger und weniger naturnah gemacht und aufbereitet werden kann sowie teurer wird.
|- class="bold line-break2"
| Quetzal:
| Quetzal:
|- class="no-line-break"
| 44. Yes, that is what I wanted to say, and also that there is no shame in getting old, because there are changes in your appearance, if I may say so.
| 44. Ja, das wollte ich sagen, wie auch, dass es doch keiner Schande entspricht, alt zu werden, weil sich demzufolge im Aussehen irgendwie Veränderungen ergeben, wenn ich meine Ansicht sagen darf.
|-
|-
| 45. Consequently, it is all the more incomprehensible to me that even young human beings paint themselves with colour in order to supposedly appear prettier, but they actually disfigure themselves with it.
| However, if I now refer to pesticides, this term covers a collective term for both plant protection products (PPPs) and biocides. Due to high precipitation rates, the limit value in water bodies is often exceeded, with up to 70% of biocides also being used on farms and especially in large nurseries, as well as in private gardens and intensively used gardens. Around one in five drinking water catchments is affected by an increased concentration of pesticides, which is why pesticides pose the greatest danger not only to vegetables but also to drinking water quality and to all bodies of water.
| 45. Folglich ist es mir umso unverständlicher, dass schon junge Menschen sich mit Farbe bestreichen, um vermeintlich hübscher zu erscheinen, sie sich damit aber wahrheitlich verunstalten.
| Nenne ich nun aber die Pestizide, dann umfassen diese gesamhaft mit dieser Bezeichnung eine Sammelbezeichnung, sowohl für Pflanzenschutzmittel (PSM) und Biozide. Aufgrund hoher Niederschlagsraten wird der Grenzwert in Gewässern oft überschritten, wobei in Landwirtschaftsbetrieben und besonders in Grossgärtnereien, wie auch in Privatgärten und intensiv genutzten Gärten sogar bis 70% Biozide verwendet werden. Etwa jede 5. Trinkwasserfassung ist von Pestizidkonzentration in erhöhter Weise betroffen, wobei Pestizide deshalb die grösste Gefahr nicht nur für Gemüse, sondern auch für die Trinkwasserqualität und für alle Gewässer darstellen.
|- class="bold line-break2"
| Billy:
| Billy:
|- class="no-line-break"
| Well said, but then we have probably talked about it enough; hence something else that actually always belonged in the public domain, but which has so far been concealed from it with lazy excuses. What do you think about whether the USA in particular will finally publicly admit what they know about the many sightings of UFOs or Unidentified Flying Objects and not always deny and ridicule everything? Ptaah recently said that something is happening in this regard, namely that at least one well-known group now wants to demand that the government and the military finally give up the crazy secrecy and release the material and knowledge regarding UFOs.
| Gut gesagt, dann haben wir aber wohl genug darüber gesprochen; daher etwas anderes, das eigentlich schon immer an die Öffentlichkeit gehörte, jedoch dieser bisher mit faulen Ausreden die Wahrheit verschwiegen wurde. Was denkst du dazu, ob besonders die USA bezüglich der vielen Sichtungen hinsichtlich UFOs resp. Unbekannten Flug-Objekten endlich öffentlich dazu stehen werden, was sie wissen und nicht immer alles ableugnen und lächerlich machen? Ptaah sagte kürzlich, dass diesbezüglich etwas im Tun sei, dass nämlich zumindest eine namhafte Gruppierung nun von der Regierung und vom Militär endlich fordern wolle, dass sie die irre Geheimniskrämerei endlich aufgeben und das Material und Wissen bezüglich der UFOs freigeben sollen.
|- class="bold line-break2"
| Quetzal:
| Quetzal:
|- class="no-line-break"
| 46. That is correct and will cause some excitement in the government and the military in the near future, because this request, which has been prepared for a long time, will indeed be made to the government and the military high command, but what will result will not be what is hoped for in terms of the request.
| 46. Das ist richtig und wird diesbezüglich in nächster Zeit in der Staatsführung und beim Militär einige Aufregung verursachen, denn dieses schon lange vorbereitete Anliegen wird tatsächlich an die Staatsführung und an das Oberkommando des Militärs herangetragen werden und erfolgen, doch was sich daraus ergibt, das wird nicht das sein, was bezüglich der Anfrage erhofft wird.
|-
|-
| 47. Our observations in this regard have shown that there is no real will to take this request seriously, as it would require the disclosure of secret files, which would reveal military secrets in particular, which is to be avoided.
| For example, according to a veterinary medicine census, around 29 tonnes of antibiotics were sold in Switzerland in 2020, while around 35 tonnes were used in human medicine. Animals and creatures quickly developed resistance to many of these active substances as a result of their high use. This is despite the fact that it is assumed that the spread of resistance is a long-term process, while it is recognised that the spread of antibiotic resistance worldwide is an increasingly serious problem.
| 47. Unsere Feststellungen diesbezüglicher Form ergaben, dass nicht der wahre Wille besteht, ernsthaft auf dieses Anliegen einzugehen, denn es müssten Geheimakten aufgedeckt werden, die insbesondere Militärgeheimnisse offenbaren würden, was jedoch vermieden werden soll.
| Es wurden z.B. laut einer Zählung der Veterinärmedizin in der Schweiz 2020 rund 29 Tonnen Antibiotika verkauft, während rund 35 Tonnen in der Humanmedizin verbraucht wurden. Gegen viele dieser Wirkstoffe entwickelten die Tiere und das Getier infolge der hohen Verwendung schnell Resistenzen. Dies, obwohl eher von einem langfristigen Prozess der Resistenzverbreitung ausgegangen wird, während aber das Wissen besteht, dass die Verbreitung von Antibiotikaresistenzen weltweit immer mehr als ernstzunehmende Belastung einzustufen ist.
|-
|-
| 48. These do not include records relating to the universal frequencies, which are the only means of transmitting materials and spacecraft.
| Taking nitrate into account – which already occurs naturally in low concentrations in groundwater – it is clear that its main use is in the fertilisation of plants. If the legally prescribed maximum value is taken into account, then this is far too high for the raw water quantity, which exceeds the normal level for water bodies, which is why nitrate should only be used in very small quantities – if at all. In zones where intensive agriculture is practised, there is even an overload of up to approx. 60%, which is why the legal requirement of the total permitted amount is not observed and nitrate application should be completely avoided.
| 48. Diese beinhalten zwar nicht Aufzeichnungen, die sich auf die universellen Frequenzen beziehen, durch diese allein Materialien und Raumflugkörper b…
| Wird bei allem das Nitrat beachtet – das schon natürlicherweise in geringen Konzentrationen im Grundwasser vorkommt –, dann ist festzustellen, dass dessen hauptsächliche Verwendung in der Düngung von Pflanzen liegt. Beachtet man den gesetzlich vorgeschriebenen Höchstwert, dann liegt dieser für die Rohwassermenge bei einem viel zu hohen Wert, der das Normale der Gewässer überschreitet, weshalb Nitrat in nur sehr geringen Mengen – wenn überhaupt – verwendet werden soll. Innerhalb Zonen, wo intensive Landwirtschaft betrieben wird, erfolgt gar eine Überlastung bis ca. 60%, weshalb die gesetzliche Vorgabe des total Erlaubten nicht beachtet und das Nitratausbringen völlig unterlassen werden soll.
|-
|-
| 49. There are also no recordings that refer to the frequencies of 110 Hertz and high above, which are still mysterious to Earth-humans, whereby …
| For wastewater and water protection, the following 8 necessities, among others, must be urgently observed:
| 49. Auch sind keinerlei Aufzeichnungen dabei, die sich auf die für Erdenmenschen noch immer geheimnisvollen Frequenzen von 110 Hertz und hoch darüber hinaus beziehen, wodurch …
| Für Abwasser- sowie Gewässerschutz sind u.a. folgende 8 Notwendigkeiten, die dringend zu beachten sind:
|- class="table-layout column1a list line-break2"
| <table><tr><td>1.</td><td>Infrastructure and water resources should be safeguarded against conflicts of use and possible risks by means of structure plans, while the supply of drinking water should be strongly weighted or prioritised when weighing up clear interests and necessities.</td></tr></table>
| <table><tr><td>1.</td><td>Die Infrastruktur und die Vorkommen der Wasser sollten mit Richtplänen gegen Konflikte der Nutzung und eventuelle Risiken abgesichert werden, während bei einer Abwägung von klaren Interessen und Notwendigkeiten die Trinkwasserversorgung stark gewichtet wird resp. eine prioritäre Haltung erhält.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1a list line-break2"
| <table><tr><td>2.</td><td>Water supply and use must be professionalised in every wise and locally determinable manner.</td></tr></table>
| <table><tr><td>2.</td><td>Die Wasserversorgung und Nutzung muss in jeder Art und Weise sowie örtlich bestimmbar professionalisiert werden.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1a list line-break2"
| <table><tr><td>3.</td><td>More stringent water protection regulations and water protection legislation must be adopted and implemented, not only for private individuals, but also for industrial companies, firms and corporations, etc., consistently and without pardon.</td></tr></table>
| <table><tr><td>3.</td><td>Es müssen, und zwar ohne Pardon, greifendere Gewässerschutzbestimmungen und Gewässerschutzgesetzgebungen ergriffen und umgesetzt werden, die nicht nur für Private, sondern auch für industrielle Betriebe, Firmen und Konzerne usw. gelten, und zwar konsequent und ohne Pardon.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1a list line-break2"
| <table><tr><td>4.</td><td>The production and use of pesticides and biocides of all wise must be restricted, whereby the sale must be controlled and only permitted for soils, large gardens, meadows and fields where only absolute minimum quantities of pesticides and biocides etc. are applied in accordance with the law, and where the application sites are not close to drinking water intakes.</td></tr></table>
| <table><tr><td>4.</td><td>Die Produktion und der Einsatz von Pestiziden und Bioziden aller Art muss eingeschränkt werden, wobei der Verkauf kontrolliert und nur gestattet sein darf für Böden, Grossgärten, Wiesen und Äcker, auf die kontrolliert gesetzeskonform nur absolute Mindestmengen Pestizide und Biozide usw. ausgebracht werden, wobei die Ausbringungsorte nicht in der Nähe von Trinkwasserfassungen sind.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1a list line-break2"
| <table><tr><td>5.</td><td>The use of chemical pesticides of all kinds is prohibited in protection zones around drinking water intakes, by garden centres, farmers, private individuals, companies and corporations, etc.</td></tr></table>
| <table><tr><td>5.</td><td>Der Einsatz von chemischen Pflanzenschutzmitteln aller Art ist in Schutzzonen rund um eine Trinkwasserfassung zu verbieten, und zwar sowohl von Gärtnereien, Landwirtschaften, Privaten, Firmen und Konzernen usw.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1a list line-break2"
| <table><tr><td>6.</td><td>Any application and other use of pesticides, biocides, plant protection products and chemical poisons of any kind by agriculture, private individuals, garden centres, companies and corporations etc. is prohibited in groundwater protection zones.</td></tr></table>
| <table><tr><td>6.</td><td>Jegliches Ausbringen und sonstiger Einsatz von Pestiziden, Bioziden, Pflanzenschutzmitteln und chemischen Giften jeder Art durch Landwirtschaft, Private, Gärtnereien, Firmen und Konzerne usw. ist in Grundwasserschutzzonen zu verbieten.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1a list line-break2"
| <table><tr><td>7.</td><td>Problematic wastewater that is harmful to nature must be dissolved or converted to nature-friendly wastewater disposal using alternative nature conservation methods.</td></tr></table>
| <table><tr><td>7.</td><td>Naturgefährdende problematische Abwässer müssen aufgelöst oder durch alternative Naturschutzmethoden zur naturgerechten Abwasserentsorgung umgewandelt werden.</td></tr></table>
|- class="table-layout column1a list line-break2"
| <table><tr><td>8.</td><td>Governments must endeavour to implement a wide range of measures to counteract public and private or agricultural, horticultural, company and corporate pollution of water bodies.</td></tr></table>
| <table><tr><td>8.</td><td>Die Regierungen müssen bemüht sein, verschiedenste Massnahmen durchzusetzen, um den öffentlichen und privaten oder landwirtschaftlichen, gartenbau-, firmen- und konzernmässigen Belastungen der Gewässer entgegenzuwirken.</td></tr></table>
|- class="line-break2"
| These points in no way adequately cover all the necessary measures to be taken, so there must be an interest in subsequently integrating what is necessary into the above. The sheer extent of senseless overpopulation and its destructive machinations on the planet, on nature, fauna and flora, on the atmosphere and climate and on all ecosystems in general, requires a very rapid and new development in all areas of all life. Effectively, it is not only worrying what is happening in terms of the destruction of the planet and nature as well as the overall destruction of the ecosystem worldwide, but it is already jeopardising the existence of human beings, nature and all life in general to a very high degree. The human being of the Earth is therefore called upon to ensure a safe and high-quality drinking water supply not only for humanity, but also for all life on Earth as a whole, and to give it the status and protection that all life deserves.
| Diese Punkte decken in keinem Fall alle zu ergreifenden notwendigen Massnahmen ausreichend ab, folglich ein Interesse bestehen muss, das Notwendige nachträglich noch in das Genannte zu integrieren. Allein das Übermass der vernunftslosen Überbevölkerung und deren zerstörende Machenschaften am Planeten, an der Natur, Fauna und Flora, an der Atmosphäre und am Klima und überhaupt an allen Ökosystemen, erfordert eine sehr rasche und neue Entwicklung auf allen Gebieten allen Lebens. Effectiv ist es nicht nur besorgniserregend, was sich an Planeten- und Naturzerstörung sowie gesamthaft an Ökozerstörung weltweit ergibt, sondern es ist bereits existenzgefährdend für den Menschen, die Natur und alles Leben überhaupt, und zwar in sehr hohem Mass. Daher ist der Mensch der Erde angehalten, nicht nur bezüglich der Menschheit, sondern auch gesamthaft allem Leben auf der Erde die sichere und hochqualitative Trinkwasserversorgung zu gewährleisten und ihr den Stellenwert und Schutz zu geben, der allem Leben zusteht.
|-
|-
| 50. It is also …
| Water requires groundwater and intact bodies of water, raw water and actual drinking water, which must be of good quality. In principle, raw water and drinking water are actually two different types of water, namely groundwater and surface water, as it occurs in nature. Basically, all natural water is so-called raw water, while drinking water actually corresponds to treated water and is called tap water because it is piped into houses or other buildings and into village wells, etc. The naming is important because the distinction between raw water and drinking water is important, which is usually ignored or not understood by human beings, because raw water, unlike drinking water, is not treated and purified by human beings. Different quality values apply to both types of water, which means that they are of different quality. Nowadays, public waters are unfortunately usually contaminated with pesticides, which is problematic for at least the local ecosystem, but in the long term especially for the groundwater, which may be pumped up and used by human beings in some way. However, unlike drinking water, this raw water has different limit values and can no longer be drunk untreated by human beings without hesitation for hygiene reasons. On the contrary, this was the case in the past, when pesticides and biocides did not yet poison the environment, the air and the water as well as the food planted in gardens and fields.
| 50. Es ist auch …
| Die Wasser setzen Grundwasser und intakte Gewässer voraus, Rohwasser und eigentliches Trinkwasser, das guter Qualität sein muss. Grundsätzlich sind Rohwasser und Trinkwasser eigentlich 2 verschiedene Wasser, nämlich Grundwasser und Oberflächenwasser, wie es eben in der Natur vorkommt. Grundsätzlich ist alles natürliche Wasser sogenanntes Rohwasser, während das Trinkwasser eigentlich aufbereitetem Wasser entspricht und Leitungswasser genannt wird, weil es in Häuser oder sonstige Gebäude und in Dorfbrunnen usw. geleitet wird. Die Benennung ist von Bedeutung, denn die Unterscheidung von Rohwasser und Trinkwasser ist wichtig, was in der Regel vom Menschen nicht beachtet oder nicht verstanden wird, denn Rohwasser ist im Gegensatz zu Trinkwasser nicht durch die Menschen behandelt und gereinigt. Für beide Wasser gelten unterschiedliche Werte bezüglich der Qualität, folglich beide qualitätsmässig unterschiedlich sind. Öffentliche Gewässer sind heutzutage in der Regel leider mit Pestiziden belastet, was problematisch für mindestens das lokale Ökosystem ist, wie langfristig aber insbesondere für das Grundwasser, das unter Umständen hochgepumpt und von den Menschen irgendwie verwendet wird. Doch dieses Rohwasser weist gegensätzlich zu Trinkwasser unterschiedliche Grenzwerte auf und kann aus hygienischen Gründen heutzutage nicht mehr ungereinigt einfach bedenkenlos vom Menschen getrunken werden. Das war gegenteilig früher der Fall, als noch keine Pestizide und Biozide die Gegenden, die Luft und das Wasser sowie die im Garten und Feld gepflanzten Nahrungsmittel vergiftet haben.
|-
|-
| 51. And what in m… …
| If I now turn to water quality, it should be noted that purity and cleanliness must be considered in a differentiated way, because like any natural product, water is never absolutely pure when processed by human beings and due to its location, because chemically speaking, there are various trace substances in the water, as well as valuable minerals with which it is enriched naturally or by human beings. This applies not only to the different types or brands of mineral water, but also to all tap water. However, really clean water, which is actually food, consistently corresponds to the hygienic and legal regulations, so drinking water from the tap basically corresponds to a tasteless distillate that can be drunk without hesitation and used for food preparation.
| 51. Und was in m… …
| Wenn ich nun noch die Wasserqualität anspreche, dann ist festzustellen, dass die Reinheit und Sauberkeit differenziert betrachtet werden müssen, denn wie jedes Naturprodukt finden sich durch den Menschen bearbeitet und infolge der Örtlichkeit die Wasser nie in absolut reiner Form, denn chemisch betrachtet, finden sich in den Wassern diverse Spurenstoffe, wie auch wertvolle Mineralien, mit denen sie natürlich oder durch den Menschen angereichert werden. Dies gilt nicht nur für die verschiedenen Sorten resp. Marken Mineralwasser, sondern auch für alle Leitungswasser. Doch wirklich saubere Wasser, die eigentlich Lebensmittel sind, entsprechen durchwegs den hygienisch-gesetzlichen Bestimmungen, so Trinkwasser aus der Leitung grundsätzlich einem geschmacklosen Destillat entspricht, das bedenkenlos getrunken und zur Speiseaufbereitung benutzt werden kann.
|- class="bold line-break2"
| Billy:
| Billy:
|- class="no-line-break"
| But now you have to stop, because Sfath already said that I should not talk about it openly when we were together with Pythagoras and he told him these things back then, on the promise that he would not talk about it. Pythagoras was a religious believer – I remember that very well – which I did not think was good about him at the time. Sfath later also thought so, and also said that the man had been indoctrinated with this belief by his parents and his dealings with his acquaintances. Nevertheless, Sfath explained many things to him, and I remember that he also told him – as he also told other 'greats' on our trips to the past – that all the planets in the solar system had their own music, which he explained to me meant frequency. However, he said that this was not understood by Earthlings at the time, which is why he said 'music'. He explained to various persons in ancient times that the solar system extended much further than Earth-humans would assume in the very distant future, whereby he said that he was also referring to the present day. All the planets in the vastness of the universe also had their own 'music', or frequency, he taught the people we visited. Also, when we were in Tehihtuan, or whatever the city was called, Sfath said, very explicitly, that I should keep quiet all my life about what the … is all about and … So I think that in recalling our conversation I am only putting dots for all that should not be said, because it would not be good, at least at the present time, to say this openly. After all, enough mischief will be done in the future by the invention of artificial intelligence, which is why I think – as Sfath also said at the time – that it would not exactly be beneficial for the Earthlings and their future and continued existence if they were to research and recognise the secrets of the effect and … and then implement them. He also said that … and … would. Moreover, I then saw, together with him of course, what mischief would result in the future anyway, if the Earthlings stumbled upon it out of their own ingenuity of invention and made everything. However, this will still be a dream of the future much later than today, which I will not live to see.
| Nun aber musst du stoppen, denn schon Sfath hat gesagt, dass ich darüber nicht offen reden soll, als wir zusammen bei Pythagoras waren und er ihm damals diese Dinge gesagt hat, und zwar unter Abnahme des Versprechens, dass dieser nicht darüber sprechen dürfe. Pythagoras war angefressen religiösgläubig – daran erinnere ich mich noch genau –, was ich damals nicht gut an ihm fand. Das meinte dann später auch Sfath, und sagte auch, dass dem Mann diese Gläubigkeit von seinen Eltern und seinem Umgang mit seinen Bekannten indoktriniert worden sei. Sfath erklärte ihm aber trotzdem viele Dinge, wobei ich mich erinnere, dass er ihm auch sagte – wie er es aber auch anderen ‹Grössen› bei unseren Vergangenheitsreisen sagte –, dass alle Planeten im Sonnensystem ihre eigene Musik hätten, wozu er mir erklärte, dass er damit Frequenz meinte. Das aber, sagte er, werde zur damaligen Zeit von den Erdlingen nicht verstanden, weshalb er eben ‹Musik› sagte. Er erklärte verschiedenen Personen schon in der Zeit der Antike, dass das Sonnensystem viel weiter hinausreiche, als die Erdenmenschen noch in sehr ferner Zeit annehmen würden, wobei er sagte, dass er damit auch die heutige Zeit anspreche. Auch alle Planeten in den Weiten des Universums hätten ihre eigene ‹Musik›, eben Frequenz, lehrte er die Leute, die wir besuchten. Auch als wir in Tehihtuan waren, oder wie die Stadt hiess, sagte Sfath, und zwar sehr ausdrücklich, dass ich meiner ganzen Lebtage darüber schweigen soll, was es mit den … auf sich hat und … Also denke ich, dass ich beim Abrufen unseres Gesprächs für all das nur Pünktchen setze, was nicht gesagt werden soll, weil es zumindest zur gegenwärtigen Zeit noch nicht gut wäre, dies offen zu nennen. Es wird ja in Zukunft durch die Erfindung der Künstlichen Intelligenz schon genug Unheil angerichtet werden, weshalb ich finde – was ja auch Sfath damals sagte –, dass es nicht gerade für die Erdlinge und deren Zukunft und Weiterbestehen förderlich sein würde, wenn sie die Geheimnisse der Wirkung und … erforschen und erkennen und diese dann umsetzen würden. Er sagte auch, dass … und … würde. Ausserdem sah ich dann, natürlich zusammen mit ihm, was sich zukünftig sowieso an Unheil ergeben würde, wenn die Erdlinge aus eigener Erfindungsgenialität darauf stossen und alles anfertigen würden. Dies jedoch wird viel später als zur heutigen Zeit noch Zukunftsmusik sein, was ich nicht mehr erleben werde.
|- class="bold line-break2"
| Quetzal:
| Quetzal:
|- class="no-line-break"
| 52. I do not have to answer that, but in response to what I said before, I have to say that it is a given in America that the might of the military and the secret services is superior to that of the government.
| 52. Darauf muss ich wohl nichts antworten, aber auf das vorher Gesprochene habe ich zu sagen, dass es in Amerika gegeben ist, dass wahrheitlich die Macht des Militärs und der Geheimdienste über derjenigen der Staatsführung steht.
|-
|-
| 53. Consequently, with regard to all the events and all the machinations concerning Ukraine, these are being carried out so deceitfully by those who determine what should be.
| If I now turn to the trace substances that are detectable in drinking water, it must be said that these are completely different in type and quantity, because trace substances occur in higher or lower concentrations depending on the location, environment and human activity, e.g. nursery, farm, factory, residential or industrial zone and time. These substances are, for example, drug residues, pesticides or nitrate, microplastics, germs or metals, etc. Depending on their types and concentrations, these can be hazardous to health, while really clean water is purified in such a way that the concentration of trace substances is usually so low that there is no risk to health, even if the delicious water is drunk for a long time and used to prepare food. This is generally stipulated by law, so the limit value for trace substances in tap water that are hazardous to health is far below the level at which recognisable damage to health occurs. But to be honest: even if all of this is permanently controlled by law, it is honest and important to say that even the smallest and legally permitted amounts of trace substances are harmful to health if they are present in drinking water. As a rule, tap water is therefore always contaminated with trace substances, even if the quality is permanently tested and a minimum amount of trace substances is set and permitted by law.
| 53. Folglich ergehen bezüglich der ganzen Geschehen und aller Machenschaften hinsichtlich der Ukraine diese derart hinterhältig von diesen aus, die bestimmen, was sein soll.
| Wenn ich nun die Spurenstoffe anspreche, die in den Trinkwassern nachweisbar sind, dann ist zu sagen, dass diese völlig unterschiedlich in ihrer Art und Menge sind, denn je nach Ort, Umgebung und menschlicher Ortstätigkeit, wie z.B. Gärtnerei, Landwirtschaftsbetrieb, Fabrik, Siedlungszone oder Industriezone und Zeit treten die Spurenstoffe in höheren oder niedrigeren Konzentrationen auf. Diese Stoffe sind z.B. Medikamentenrückstände, Pestizide oder Nitrat, Mikroplastik, Keime oder Metalle usw. Diese können je gemäss deren Arten und Konzentrationen gesundheitsgefährdend sein, während wirklich saubere Wasser entsprechend derart gereinigt sind, dass deren Spurenstoffkonzentration bezüglich Gesundheitsgefährdung in der Regel so tief ist, dass keine Gefährdung der Gesundheit gegeben ist, selbst wenn l ebenslang das köstliche Nass getrunken und zur Speisenaufbereitung genutzt wird. Dies ist zwar in der Regel gesetzlich festgelegt, so für Leitungswasser der Grenzwert für den gesundheitsgefährdenden Wert von Spurenstoffen weit unter dem liegt, wo erkennbare Gesundheitsschäden auftreten. Aber ehrlich gesagt: Auch wenn das ganze Diesbezügliche gesetzlich permanent kontrolliert wird, so ist ehrlich und von Wichtigkeit zu sagen, dass selbst die kleinsten sowie gesetzlich erlaubten Mengen von Spurenstoffen gesundheitsschädlich sind, wenn diese in den Trinkwassern vorkommen. So ist also Leitungswasser in der Regel immer mit Spurenstoffen kontaminiert, und zwar auch dann, wenn die Qualität permanent geprüft und eine Mindestmenge an Spurenstoffen gesetzlich festgelegt und erlaubt wird.
|-
|-
| 54. As a result, the state leaders are subliminally influenced, who then politically arrange exactly what is ominously whispered to them.
| As far as the very valuable minerals that the human body needs and that are contained in drinking water and tap water are concerned, these contain more or less of the important minerals depending on their origin, which can vary depending on the source, lake water or groundwater. If mineral water or so-called branded water is analysed in comparison, then tap water actually performs very well, as only about half of commercially available branded water is proven to contain significantly more minerals than tap water. This is also due to the fact that the human body can only absorb a certain amount of minerals, which are usually already contained in the solid foods that human beings eat every day. This means that, as a rule, a high mineral content in water is not particularly necessary, but quite normal. A high and special value may also not be necessary, as water absorbs many valuable minerals in the course of its natural cycle, which human beings and every other life-form need for a healthy life. It is also worth explaining that trace substances in the range of micrograms (mg) and nanograms (ng) are found in water, but these are small units of measurement in minimal form that are unimaginably small. For example, if a human being drinks a drug with a concentration of 100 ng of active ingredient, it would take him 700 years to absorb 100 ng if he drank 2 litres of water a day. That is actually what I know and have to say.
| 54. Folgedem werden die Staatsführenden untergründig beeinflusst, die dann exakt das politisch arrangieren, was ihnen unheilvoll eingeflüstert wird.
| Was nun die sehr wertvollen Mineralien betrifft, die der menschliche Körper benötigt und die in den Trinkwassern und eben in den Leitungswassern enthalten sind, so weisen diese je nach deren Herkunft mehr oder weniger die wichtigen Mineralien auf, die eben je nach Quelle, Seewasser oder Grundwasser verschieden sein können. Werden im Vergleich dazu Mineralwasser resp. die sogenannten Markenwasser untersucht, dann schneidet Leitungswasser eigentlich sehr gut ab, denn nachweisbar enthalten nur etwa die Hälfte der handelsüblichen Markenwasser signifikant mehr Mineralien als Leitungswasser. Zu erklären ist auch, dass der menschliche Körper nur eine bestimmte Menge an Mineralien aufnehmen kann, die zudem in der Regel schon in den festen Lebensmitteln enthalten sind, die der Mensch täglich zu sich nimmt. Das sagt aus, dass in der Regel ein hoher Mineraliengehalt in Wassern nicht besonders, sondern ganz normal erforderlich ist. Auch ist unter Umständen kein hoher und besonderer Wert notwendig, denn die Wasser nehmen im Zug ihres natürlichen Kreislaufes viele wertvolle Mineralien in sich auf, die der Mensch und jede andere Lebensform für ein gesundes Leben benötigen. Wohl zu erklären ist noch, dass Spurenstoffe im Bereich von Mikrogramm (mg) und Nanogramm (ng) in den Wassern vorkommen, was aber kleine Masseinheiten in minimer Form sind, die unvorstellbar klein einzuordnen sind. Trinkt so der Mensch z.B. etwa ein Medikament, das eine Konzentration von 100 ng Wirkstoff hat, dann würde er bei einem täglichen Trinken von 2 Litern Wasser ganze 700 Jahre benötigen, um 100 ng aufzunehmen. Das ist eigentlich das, was ich weiss und zu sagen habe.
|- class="bold line-break2"
| Billy:
| Billy:
|- class="no-line-break"
| I guess that is the main force and might of America's dark government, and that is the end of the song then, is it not?
| Das ist wohl die hauptsächliche Kraft und Macht der Dunkelregierung Amerikas, und das ist dann wohl das Ende des Liedes, oder?
|- class="bold line-break2"
|- class="bold line-break2"
| Quetzal:
| Quetzal:
| Quetzal:
| Quetzal:
|- class="no-line-break"
|- class="no-line-break"
| 55. If you are saying that …
| 21. I find what you explained not only interesting, but also revealing.
| 55. Wenn du damit sagen willst, dass …
| 21. Das von dir Erklärte finde ich nicht nur interessant, sondern auch aufschlussreich.
|- class="bold line-break2"
|- class="bold line-break2"
| Billy:
| Billy:
| Billy:
| Billy:
|- class="no-line-break"
|- class="no-line-break"
| … yeah, that is what I mean, just that the thing will either be handled only 'half-bakedly' or be shot down and fizzle out from the start, which is that … well, you know what I mean.
| But now I have another question regarding the apparitions of the foreign figures that have been appearing more and more around the Centre recently. Have you already found out anything and gained any insights? It is not about the foreigners you and I know, as you say, but about some 'figures' that are unknown to you and me. Several of our FIGU members have already observed how they have appeared on the surveillance screens but have not been recorded, so they remain completely unknown and cannot be traced afterwards if the surveillance is searched. Madeleine was also able to observe this when she brought coffee to my office, so she wrote a short article about it, the following:
| … ja, das meine ich, eben, dass die Sache entweder nur ‹halbbatzig› gehandhabt oder von vornherein abgeschlagen und im Sande verlaufen wird, nämlich, dass … nun ja, du weisst schon, was ich meine.
| Da habe ich aber jetzt noch eine Frage bezüglich der Erscheinungen der fremden Gestalten, die in letzter Zeit vermehrt rund um das Center in Erscheinung treten. Habt ihr da schon etwas herausgefunden und Erkenntnisse gewonnen? Es handelt sich ja nicht um die euch und mir bekannten Fremden, wie ihr sagt, sondern um irgendwelche ‹Gestalten›, die euch wie mir unbekannt sind. Verschiedene unserer FIGU-Mitglieder haben ja schon beobachtet, wie diese auf den Überwachungsbildschirmen aufgetaucht sind, jedoch nicht aufgezeichnet wurden, folglich sie durchwegs unbekannt bleiben und sie nachträglich nicht eruiert werden können, wenn die Überwachungen zurückdurchsucht werden. Nun hat es auch Madeleine beobachten können, als sie mir Kaffee ins Büro brachte, folglich sie darüber einen kurzen Artikel geschrieben hat, nämlich folgenden:
|}
{| class="cambria-font line-break2" style="text-align:justify" id="collapsible_report"
| style="width:50%" |
| style="width:50%" |
|- class="heading1 line-break3"
| Scurrilous …
| Skurril …
|-
| Today, Sunday the 14th of May 2023, at around 11 o'clock, I, Madeleine, brought Billy a coffee in his office, and there we saw on one of his surveillance screens, which shows the area in front of the house entrance, a figure dressed in white, hovering about 70 to 80 cm above the ground. It was a human being, somewhat hunched over, estimated to be about 150 cm tall and, as I said, completely cloaked in white and wearing a kind of jumpsuit with a hood. It really was a human being, hovering slightly askew above the ground, but we could not really see its face, so we also could not see its profile, as it was not clearly visible because the figure was almost turning its back on us. At first it remained motionless, but then it moved minimally.
| Heute, am Sonntag, den 14. Mai 2023, ca. 11.00 Uhr, brachte ich, Madeleine, Billy einen Kaffee in sein Büro, und da sahen wir auf einem seiner Überwachungsbildschirme, der den Bereich vor dem Hauseingang aufzeigt, eine in Weiss gekleidete Gestalt, die etwa ca. 70 bis 80 cm über dem Boden schwebte. Es war ein Mensch, der etwas zusammengekauert, schätzungsweise etwa 150 cm gross und, wie gesagt, völlig in Weiss gehüllt war und eine Art Overall mit Kapuze trug. Es war wirklich ein Mensch, und dieser schwebte in leichter Schieflage über dem Boden; sein Gesicht jedoch konnten wir nicht richtig sehen, so also auch sein Profil nicht, denn es war nicht genau sichtbar, dies, weil uns die Gestalt nahezu den Rücken zukehrte. Erst verweilte sie reglos, doch dann bewegte sie sich minim.
|-
| I immediately wanted to see for myself that the person was there, so I went outside straight away, but as is so common and often happens at the Centre, there was no one in front of the house, although the figure was still visible on the screen when I returned to the office. Then, however, the figure dressed in white changed its crouching position to vertical, only to suddenly disappear shortly afterwards, vanishing into thin air, so to speak. The whole event may have taken place over a period of 4 to 5 minutes.
| Sogleich wollte ich mich am Ort des Geschehens von der Existenz der Person mit eigenen Augen überzeugen, weshalb ich sofort nach draussen ging, doch wie das so üblich ist und oft im Center geschieht, war niemand vor dem Haus zu sehen, obwohl die Gestalt noch immer auf dem Bildschirm zu sehen war, als ich ins Büro zurückkehrte. Dann jedoch veränderte die in Weiss gekleidete Gestalt ihre kauernde Position in die Senkrechte, um kurz darauf unvermittelt zu verschwinden und sich sozusagen in Luft aufzulösen. Das ganz Geschehen mag sich über einen Zeitraum von 4 bis 5 Minuten erstreckt haben.
|-
| It was exactly the same as Billy, Mark, Hartmut and Brigitt had experienced on the 20th of March 2023, which Brigitt recorded in a short article at the time. The same thing also happened this time as it always does when such things happen, namely that nothing was visible afterwards in the recordings of the stored footage, because the figures were probably visible on the screens, but were not recorded, as has often happened, as witnessed by various observers.
| Es verhielt sich genau gleich, wie Billy, Mark, Hartmut und Brigitt das am 20. März 2023 erlebt hatten, was Brigitt damals in einem kleinen Artikel festhielt. Auch diesmal geschah das gleiche wie immer, wenn sich solche Dinge begeben haben, nämlich, dass hinterher in den Aufzeichnungen des gespeicherten Bildmaterials nichts davon zu sehen war, weil jeweils wohl die Gestalten auf den Bildschirmen zu sehen waren, doch nicht aufgezeichnet wurden, wie das schon oftmals geschehen ist, was von diversen Beobachtern bezeugt werden kann.
|- class="right-align line-break3"
| Madeleine Brügger
| Madeleine Brügger
|}
{| class="line-break1" style="text-align:justify" id="collapsible_report"
| style="width:50%" |
| style="width:50%" |
|- class="bold line-break2"
|- class="bold line-break2"
| Quetzal:
| Quetzal:
| Quetzal:
| Quetzal:
|- class="no-line-break"
|- class="no-line-break"
| 56. These are indeed the possibilities, but they are very likely to materialise.
| 22. Interesting – –
| 56. Das sind tatsächlich die Möglichkeiten, wie sich diese aber mit grosser Wahrscheinlichkeit ergeben werden.
| 22. Interessant – –
|-
| 57. It is also from these sources that as Ptaah mentioned and I should tell you completely irresponsible ¼ of all states on Earth will unite to conspire against Russia or Putin by deciding to support Ukraine, but in reality the warmonger Zelensky, with all kinds of aid.
| 57. Von diesen Quellen geht es auch aus, dass sich wie Ptaah erwähnte und ich dir sagen soll völlig unverantwortlich ¼ aller Staaten der Erde zusammenschliessen werden, um sich gegen Russland resp. Putin zu verschwören, indem sie beschliessen werden, die Ukraine, jedoch in Wahrheit den Kriegshetzer Selensky mit allen möglichen Hilfen zu unterstützen.
|-
| 58. This, as also to make Russia collapse, for which purpose everything will be done by the said forces of America to build up groups in Russia and Ukraine, to organise them and to assist them to act correctly.
| 58. Dies, wie auch, um Russland zusammenbrechen zu lassen, wozu von den genannten Kräften Amerikas alles unternommen wird, um Gruppen in Russland und der Ukraine aufzubauen, zu organisieren sowie hilfreich zu assistieren, damit richtig agiert wird.
|-
| 59. The propaganda and hypocrisy of America and the power-hungry ambition and deceitful hypocrisy of Zelensky lead the wrong-thinking and wrong-judging state leaders, who allow themselves to be misled, to wrong decisions that lead to ill-considered arms deliveries and other false 'aid' from various states.
| 59. Die Propaganda und die Verlogenheit Amerikas und das machtgierige Streben sowie das betrügerische Heucheln Selenskys führt die falschdenkenden und falschbeurteilenden sowie die sich irreführenlassenden Staatsführenden zu falschen Beschlüssen, die zu unbedachten Waffenlieferungen und anderen falschen ‹Hilfeleistungen› diverser Staaten führen.
|-
|-
| 60. In addition, all the efforts to stir up trouble – obviously aimed at by America as well as by the hypocrisy of the war-addicted Zelensky – led to the creation of the deepest partisanship.
| 23. But we have not yet been able to fathom these occurrences.
| 60. Ausserdem führten alle Bemühungen der Unruhestiftung dazu – offensichtlich durch Amerika angestrebt sowie durch die Heuchelei des kriegssüchtigen Selensky –, dass eine tiefste Parteilichkeit entstand.
| 23. Aber diese Vorkommnisse konnten wir bisher noch nicht ergründen.
|-
|-
| 61. But now I want to leave and see what happens at the meeting of the passive members. 62 Well, we will continue our conversation later.
| 24. No evidence can also be found in our records, just as our previous direct efforts to make contact have been unsuccessful.
| 61. Jetzt aber will ich wieder weg und sehen, was sich bei der Zusammenkunft der Passivmitglieder ergibt. 62. Also, dann werden wir nachher unser Gespräch wieder fortsetzen.
| 24. Auch in unseren Aufzeichnungen lassen sich keinerlei Nachweisungen finden, wie auch unsere bisherigen direkten Bemühungen von Kontaktaufnahmen ergebnislos blieben.
|-
|-
| '''63….'''
| 25. We are effectively unable to gain any knowledge because all our efforts to date have been unsuccessful.
| '''63.…'''
| 25. Wir können effectiv keinerlei Erkenntnisse gewinnen, weil alle unsere bisherigen Bemühungen erfolglos blieben.
|- class="bold line-break2"
|- class="bold line-break2"
| Billy:
| Billy:
| Billy:
| Billy:
|- class="no-line-break"
|- class="no-line-break"
| … There you are again, then I want to continue where we left off in our conversation, if you have something to report regarding the meeting in Wila?
| Then your attempts have been unsuccessful so far. Well, so be it, and you also cannot do magic – even if you can do so much.
| … Da bist du ja wieder, dann will ich dort fortfahren, wo wir unser Gespräch unterbrochen haben, wenn du etwas zu berichten hast bezüglich der Zusammenkunft in Wila?
| Dann verliefen also eure Versuche bisher erfolglos. Ja nu, dann sei es eben einmal so, und ihr könnt ja auch nicht zaubern – auch wenn ihr so vieles könnt.
|-
| '''Quezal'''
| '''Quezal'''
|-
| 64. No, I have not.
| 64. Nein, das habe ich nicht.
|- class="bold line-break2"
| Billy:
| Billy:
|- class="no-line-break"
| Good, then the following: Of course, for all that I have said and still have to say, I cannot and must not defend Russia and therefore also its President Putin, or judge him better than Zelensky, because he ordered the war and is in the wrong for it, and that also if America is the guilty party in the respect that it forced Putin to commit what is practically an act of injustice and crime. There is never an excuse me for waging war, as there is also no excuse me for completely irresponsible elements who aid and abet in any wise, whether it is with weapons and finances or anything else, through which a war and thus the murder, destruction and annihilation can continue. It is completely irrational and irresponsible as well as contrary to peace to supply weapons and other things that can be used for war for attack or defence. This means that neither one party nor the other may be supplied with weapons or anything else that can be used for war, such as weapons, ammunition, murder devices, destructive and annihilating devices, etc., either out of friendship, fear, profit or for any other reason. But what various state governments and parts of their populations are now doing is not only biased and wrong, but completely irresponsible and proves that those in power are not worth a damn as rulers, but are elements that completely lack the ability to govern and lead the people. That is why there is also a secret ferment in the governments as Ptaah says, namely that those who are not of the same mind with the neo Nazi's of the governments are trying to subvert them. The unrighteous are not one bit better and are just as hypocritical and acting in the same way as those in Switzerland, who acted against all neutrality from the government and made a mockery of it by adopting sanctions from the European dictatorship and applying them against Russia. And there are also elements making a mockery of our neutrality in this way among arms manufacturers and among the people who are planning to supply tanks to Ukraine, as well as those who are killing as mercenaries, also Swiss and many Poles etc., on the side of Zelensky against the Russians, as is the case elsewhere, but also in Russia with mercenaries. All of them, i.e. the mercenaries and also the rulers, and the other forms who are somehow involved in the war in Ukraine for Zelensky or Putin, are lousy criminal elements who, according to their convictions, are no different from the Nazis and Nazi supporters in the world war from 1939 to 1945. The mercenaries are not doing their bloody work to help Ukraine, but to indulge their personal pleasure and joy in killing and murder. On the other hand, it must be said that any form of partisanship, such as the supply of weapons or other assistance to a belligerent country, whether for attack or defence, promotes the continuation of warfare, whereby not only human beings and life-forms of nature are senselessly murdered and killed, but also animals, creatures and many other life-forms. This is in addition to the fact that human achievements and nature itself, as well as many values on planet Earth itself, are also being senselessly destroyed and annihilated. And if I mention this, then what Ptaah said should also be mentioned, namely that America and its secret service are secretly endeavouring to form groups in Russia and Ukraine that are directed against Putin, the Russian military and the Russian government and are somehow active in a negative way. In my opinion, this is nothing more than sedition, which is also a kind of war and aimed at realising the American delusion of hegemony.
| Gut, dann folgendes: Natürlich kann und darf ich bei allem, was ich gesagt habe und noch zu sagen habe, Russland und damit auch dessen Präsident Putin nicht in Schutz nehmen oder besser als Selensky beurteilen, denn er hat den Krieg angeordnet und steht dafür im Unrecht, und zwar auch, wenn Amerika der schuldige Part in der Beziehung ist, dass es Putin zu seiner praktisch Unrechts- und Verbrechenshandlung gezwungen hat. Für eine Kriegsführung gibt es niemals eine Entschuldigung, wie auch nicht für völlig verantwortungslose Elemente, die in irgendeiner Weise Beihilfe leisten, ob es mit Waffen und Finanzen oder irgendwelchen anderen Dingen ist, durch die ein Krieg und damit das Morden, Zerstören sowie Vernichten weitergehen kann. Es ist völlig irr und verantwortungslos sowie friedenswidersinnig, Waffenlieferungen und andere kriegsmässig nutzbare Dinge für Angriffe oder Verteidigung zu liefern. Das besagt, dass weder an die eine noch andere Partei Waffenlieferungen oder sonst etwas an Kriegsdienendem, wie Waffen, Munition, Mordgeräte, Zerstörendes und Vernichtendes usw. geliefert werden darf, und zwar weder aus Freundschaft, Angst, Profitgebaren noch aus irgendwelchen anderen Gründen. Was nun aber diverse Landesregierungen und Teile deren Bevölkerungen tun, ist nicht nur parteiisch und falsch, sondern völlig verantwortungslos und beweist, dass die Regierenden als Regierende keinen Pfifferling von Wert, sondern Elemente sind, denen die Fähigkeit zu einer Regierungsführung und Volksführung völlig fehlt. Darum gärt es auch heimlich in den Regierungen, wie Ptaah sagt, nämlich dass jene, welche nicht mit den Neo-NAZIs der Regierungen gleichen Sinnes sind, versuchen, diese zu unterlaufen. Die Unrechtschaffenen sind keinen Deut besser und gleicherart scheindenkend und handelnd wie die in der Schweiz, die von der Regierung aus wider alle Neutralität handelten und diese zur Sau machten, indem sie Sanktionen von der Europadiktatur übernommen und gegen Russland angewendet haben. Und unsere Neutralität dieserart zur Sau machende Elemente gibt es auch bei Waffenherstellern und im Volk, die Panzer an die Ukraine zu liefern gedenken, wie auch solche, die als Söldner, auch Schweizer und viele Polen usw., auf der Seite Selenskys gegen die Russen morden, wie das anderweitig aber auch in Russland mit Söldnern der Fall ist. Sie alle, also die Söldner und auch die Regierenden, und die sonstigen Formen, die im Krieg in der Ukraine für Selensky oder Putin irgendwie mitmischeln, sind lausige verbrecherische Elemente, die ihrer Gesinnung gemäss nicht anders sind als die NAZIs und NAZI-Befürworter im Weltkrieg von 1939 bis 1945. Die Söldner tun ihr blutiges Handwerk nicht, um damit der Ukraine zu helfen, sondern um ihrer persönlichen Lust und Freude des Tötens und Mordens zu frönen. Anderweitig ist zu sagen, dass jede Form bezüglich einer Parteilichkeit, wie eine Waffenlieferung oder sonstige Hilfeleistung an ein kriegführendes Land, egal ob zum Angriff oder zur Verteidigung, den Fortbestand der Kriegsführung fördert, wodurch nicht nur Menschen und Lebensformen der Natur sinnlos gemordet und getötet werden, sondern auch Tiere, Getier und viele andere Lebensformen. Dies nebst dem, dass auch menschliche Errungenschaften und die Natur selbst sowie viele Werte am Planeten Erde selbst sinnlos zerstört und vernichtet werden. Und wenn ich dies schon nenne, dann ist wohl auch das zu erwähnen, was Ptaah sagte, dass nämlich Amerika und dessen Geheimdienst hinterrücks bemüht sind, geheimerweise in Russland und der Ukraine Gruppierungen zu bilden, die sich gegen Putin, das russische Militär und die russische Regierung richten und dieserart negativ irgendwie aktiv werden. Das ist meines Erachtens nichts anderes als Volksverhetzung, was ebenfalls eine Art von Krieg und darauf ausgerichtet ist, den amerikanischen Wahn der Hegemonie zu verwirklichen.
|- class="bold line-break2"
|- class="bold line-break2"
| Quetzal:
| Quetzal:
| Quetzal:
| Quetzal:
|- class="no-line-break"
|- class="no-line-break"
| 65. That is undoubtedly the case, but we have come to the realisation that the majority of the American people are not oriented towards the delusion of hegemony and the conduct of the US army as a world police force, but are of the false belief that America is concerned about peace in the world and is therefore militarily active worldwide.
| 26. In any case, we will continue to endeavour to gain clarification.
| 65. Das ist zweifellos der Fall, wobei wir aber die Erkenntnis gewonnen haben, dass das Gros des amerikanischen Volkes bezüglich des Hegemoniewahns und des Gebarens der US-Armee als Weltpolizei nicht orientiert, sondern des falschen Glaubens ist, dass Amerika um Frieden in der Welt besorgt sei und sich deshalb weltweit militärisch betätige.
| 26. Wir werden uns jedenfalls weiterhin bemühen, dass wir Aufklärung gewinnen können.
|- class="bold line-break2"
|-
| Billy:
| 27. But now I have to go again.
| Billy:
| 27. Doch jetzt muss ich wieder gehen.
|- class="no-line-break"
|-
| That is typical, and that is more or less how I imagined it, because as in every country, the people are taken for fools, by most of those in power, who think they are better and also clever human beings, while they are lowly intelligent, while only a few of those in power are really on the side of the people. As a rule, in practically all countries many things are concealed from the people and classified as top secret, probably because they are considered stupid and insane. This is probably the way things work, and anyone who realises this among the people and also says so is labelled a troublemaker or right-wing extremist and must expect to be cited before a criminal court and punished. This also means that gags are thrown between his legs and he is then harassed to the bone about everything possible and impossible and forbidden to do this and that. This happens effectively in many countries, and also with regard to the fact that sectarian aspects are still involved in such a way that human beings who do not believe in the nonsense of a 'dear God', but who are self-thinkers and real thinkers, are persecuted or even executed because of this.
| 28. If you find it necessary, call me.
| Das ist typisch, und so in etwa habe ich mir das auch vorgestellt, denn wie in jedem Land wird ja das Volk für blöd verkauft, und zwar von den meisten der Regierenden, die sich als Bessere und auch als gescheite Menschen wähnen, während sie aber dumm wie Bohnenstroh sind, während nur wenige der Regierenden wirklich auf der Seite des Volkes sind. In der Regel wird in praktisch allen Ländern dem Volk vieles verheimlicht und als streng geheim eingestuft, eben wohl darum, weil es für blöde und unzurechnungsfähig gehalten wird. Dieserart läuft wohl der Hase, und wer das im Volk kapiert und es auch sagt, der wird als Querulant oder Rechtsextremer beschimpft und muss noch gewärtigen, dass er vor das Strafgericht zitiert und bestraft wird. Dies wie auch, dass ihm Knebel zwischen die Beine geworfen werden und er dann bezüglich allem Möglichen und Unmöglichen bis aufs Blut schikaniert und ihm dieses und jenes verboten wird. Dies geschieht effectiv in vielen Ländern, und zwar auch bezüglich dessen, dass noch sektiererische Aspekte in der Weise mitspielen, dass Menschen, die nicht an den Unsinn eines ‹lieben Gottes› glauben, sondern Selbstdenkende und Realdenkende sind, deswegen verfolgt oder gar hingerichtet werden.
| 28. Wenn du es erforderlich findest, dann rufe mich.
|- class="bold line-break2"
| Quetzal:
| Quetzal:
|- class="no-line-break"
| 66. I know about this because Ptaah has also often told us about it, as have Florena and Bermunda.
| 66. Davon weiss ich, weil uns Ptaah oft davon berichtet hat, wie auch Florena und Bermunda.
|-
|-
| 67. You are often with them …
| 29. Besides, I am here on the premises every day, because I am only here as a liaison officer, but I am not entrusted with any other particular task.
| 67. Du bist ja oft mit ihnen …
| 29. Ausserdem bin ich täglich hier auf dem Gelände, denn ich bin nur als Verbindungsperson hier, jedoch nicht mit einer besonderen anderen Aufgabe betraut.
|-
|-
| 68. But I think I will go and enjoy nature now.
| 30. Farewell, my friend.
| 68. Aber ich denke, dass ich jetzt gehe und mich an der Natur gütlich tue.
| 30. Leb wohl, mein Freund.
|- class="bold line-break2"
|- class="bold line-break2"
| Billy:
| Billy:
| Billy:
| Billy:
|- class="no-line-break"
|- class="no-line-break"
| Whatever you say, Quetzal. Then go – and I will get to work recalling and writing down the conversation, everything we have talked about today. Unfortunately, it is going to take a lot of time again, because nothing has improved with the interference from the sectarian energies. Arlion has also not yet turned up, although …
| Take care, Quetzal, and goodbye.
| Wie du meinst, Quetzal. Dann geh – und ich mache mich an die Arbeit, um das Gespräch abzurufen und niederzuschreiben, eben all das, was wir heute gesprochen und angeführt haben. Leider braucht es wieder viel Zeit, denn es hat sich nichts gebessert mit dem Dazwischenfunken durch die sektiererischen Energien. Auch ist bisher Arlion noch nicht aufgekreuzt, obwohl …
| Tschüss, Quetzal, und auf Wiedersehn.
|- class="bold line-break2"
|- class="bold line-break2"
| Quetzal:
| Quetzal:
| Quetzal:
| Quetzal:
|- class="no-line-break"
|- class="no-line-break"
| 69. … he will come, but you have to give him time.
| 31. Goodbye.
| 69. … er wird noch kommen, doch du musst ihm dazu Zeit lassen.
| 31. Auf Wiedersehn.
|- class="bold line-break2"
| Billy:
| Billy:
|- class="no-line-break"
| I guess I have no choice but to wait.
| Da bleibt mir wohl nichts anderes übrig, als zu warten.
|- class="bold line-break2"
| Quetzal:
| Quetzal:
|- class="no-line-break"
| 70. That is so.
| 70. Das ist so.
|-
| 71. Goodbye – but I am not far away if you …
| 71. Auf Wiedersehn – doch ich bin ja nicht weit weg, wenn du …
|}
|}
<br>
<br>

Latest revision as of 14:28, 26 December 2024

IMPORTANT NOTE
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.



Introduction

  • Contact Reports Volume / Issue: 21 (Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte Block 21)
  • Pages: 399–409 [Contact No. 815 to 855 from 29.07.2022 to 15.07.2023] Stats | Source
  • Date and time of contact: Sunday, 21st May 2023, 14:56 hrs
  • Translator(s): DeepL Translator
  • Date of original translation: Thursday, 26th December 2024
  • Corrections and improvements made: Joseph Darmanin
  • Contact person(s): Quetzal


Synopsis

This is the entire contact report. It is an authorised but unofficial DeepL preliminary English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes, etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!

Contact Report 846

Hide English Hide High German
English Translation
Original High German
Eight Hundred and Forty-sixth Contact Achthundertsechsundvierzigster Kontakt
Sunday, 21st May 2023, 14:56 hrs Sonntag, 21. Mai 2023, 14.56 Uhr
Quetzal: Quetzal:
1. Greetings, my friend. 1. Sei gegrüsst, mein Freund.
Billy: Billy:
I really did not expect to see you now, but hello also. I was almost startled, because I was not prepared for someone to visit me and suddenly be standing here. Dich hätte ich jetzt wirklich nicht erwartet, sei aber auch gegrüsst. Beinahe bin ich erschrocken, denn ich war nicht darauf gefasst, dass mich jemand besucht und plötzlich hier steht.
Quetzal: Quetzal:
2. Ptaah summoned me here because I have the following to tell you: 2. Ptaah beordert mich hierher, denn ich habe dir folgendes mitzuteilen:
3. … 3. …
4. I have also been instructed to remain on the station as a liaison between you and Ptaah during his absence until his return. 4. Ausserdem wurde ich angewiesen, nun fortan bis zur Rückkehr von Ptaah als Verbindungsperson zwischen dir und ihm während seiner Abwesenheit für dich auf der Station zu verbleiben.
5. I will take the liberty of moving around the Centre every day, undetected of course, to see what happens day by day. 5. Dabei werde ich mir erlauben, mich täglich im Center zu bewegen, natürlich unerkannt, um zu sehen, was sich so Tag für Tag ergibt.
Billy: Billy:
This is a long speech, and quite unpleasant to boot, to which I also think I will stick to throughout and keep quiet about it, as you and Ptaah counsel. Das ist eine lange Rede, und zudem recht unerfreulich, wozu ich auch denke, dass ich mich durchwegs daranhalte und darüber schweige, wie du und Ptaah es empfehlen.
Quetzal: Quetzal:
6. This is really necessary, but I want you to know. 6. Das ist wirklich erforderlich, doch du sollst es wissen.
Billy: Billy:
I have known that since Sfath's time, and even he told me not to say anything about it, so I will not let anything slip for that reason alone. Das weiss ich schon seit Sfaths Zeiten, und schon er sagte, dass ich nichts darüber erzählen soll, so ich also schon deswegen nichts verlauten lassen werde.
Quetzal: Quetzal:
7. I am also aware of that, but it is really good that we keep quiet about it, because it would really not be good, because it would only cause fear and make things worse. 7. Das ist auch mir bekannt, aber es ist wirklich gut, dass wir darüber schweigen, denn es wäre wirklich nicht gut, weil nur Angst ausgelöst und alles noch schlimmer machen würde.
Billy: Billy:
Yes, that would effectively be the case. But it is good that you are staying here, because Jjfa and Juraata are not that well versed in the things that go on here on Earth, even though they are both very concerned about everything. They were also kind of horrified when we were away together and in … and saw that American … They could not understand that this was being kept from the public and … . They are obviously not used to that sort of thing and so they should be kept away from it. – But away from that; I am glad you are here because I have some ideas about the nature work that I would like to discuss with you. Fortunately, Pius is now joining in the attack, for he is interested in it and is constantly busy with it, and he also listens to my instructions, has eyes of his own in his head, and knows how to see what is necessary and must be done. Ja, das wäre effectiv so. Aber es ist gut, dass du hierbleibst, denn Jjfa und Juraata sind ja nicht so versiert mit den Dingen, die sich hier auf der Erde abspielen, auch wenn sich die beiden sehr um alles bemühen. Sie waren auch irgendwie entsetzt, als wir zusammen weg und in … waren und sahen, dass amerikanische … Sie konnten nicht verstehen, dass dies der Öffentlichkeit verschwiegen und … wird. Solche Dinge sind sie offenbar nicht gewohnt, und folglich sollten sie davon ferngehalten werden. – Aber weg davon; ich bin froh, dass du hier bist, denn ich habe so einige Ideen bezüglich der Naturarbeiten, die ich gerne mit dir bereden möchte. Glücklicherweise greift nun auch Pius mit an, denn er interessiert sich dafür und ist ständig damit beschäftigt, und er hört auch auf meine Anweisungen, hat eigene Augen im Kopf und versteht es, das zu sehen, was notwendig ist und getan werden muss.
Quetzal: Quetzal:
8. This is good, and as I saw, he does his job well. 8. Das ist gut so, und wie ich sah, macht er seine Arbeit gut.
9. However, as for what was discussed earlier, you should not mention the whole of the observations in recalling and writing down our conversation. 9. Was jedoch das vorhin Besprochene betrifft, solltest du nicht das Ganze der Beobachtungen beim Abrufen und Niederschreiben unseres Gespräches erwähnen.
10. Perhaps you should give hints from which those interested can make up their own minds. 10. Vielleicht, dass du Andeutungen machst, aus denen die Interessierten sich Gedanken machen können.
11. But you should not do more than that. 11. Mehr aber solltest du jedoch nicht tun.
12. Besides, it is always necessary for you to be orientated about what I have told you, because your knowledge of it is still very important in order to do the correct thing. 12. Ausserdem ist es für dich immer notwendig, dass du über jenes orientierst bist, was ich dir gesagt habe, denn dein Wissen darum ist immer noch sehr wichtig, um das Richtige zu tun.
Billy: Billy:
I guess it is necessary to stick to it and remain silent when questions arise and are asked because of it. But you also said that the little ones have also been dealing with the constantly worsening events here on Earth for some time now. And as you say, they have noticed that the Earthlings are becoming more and more deviant in their non-thinking and human behaviour. Es ist wohl notwendig, sich daran zu halten und zu schweigen, wenn deswegen Fragen aufkommen und gestellt werden. Doch sagtest du auch, dass sich nun auch die Kleinen seit geraumer Zeit mit den stetig sich verschlimmernden Geschehen hier auf der Erde beschäftigen. Und wie du sagst, stellten sie fest, dass die Erdlinge in ihrem Nichtdenken und in deren Verhaltensweisen menschlich stetig abartiger werden.
Quetzal: Quetzal:
13. You are supposed to be visited because they want to tell you. 13. Du sollst ja besucht werden, weil sie dir berichten wollen.
Billy: Billy:
You said that quite some time ago, but no one from these tubers came yet. Das sagtest du schon vor geraumer Zeit, doch kam bisher niemand von diesen Knülchen.
Quetzal: Quetzal:
14. I am aware of that. 14. Das ist mir bekannt.
Billy: Billy:
Exactly – apparently it will take even longer. But I am interested to know if you know what is going on with the 'Last Generation' demonstration clique, which, as Ptaah told me a year ago, is controlled by a lousy, unrighteous and criminal section of Americans for the purpose of … But the actual purpose of these idiotic demonstrations – which I do not want to say openly because Ptaah said that other like-minded people would take up the mantle and do the same because they are just as lowly intelligent as those who thoughtlessly take part in the criminal demonstrations without knowing what they are actually trying to achieve – is insane. However, I would be surprised if the German secret service is so lowly intelligent and simple-minded that it really does not realise what is behind all this, namely that everything is being arranged and controlled from America for the hand-painters on streets and car tyres, who also cause enormous damage with paint and spray paint. All this, as Ptaah said, is the work of … Eben – offenbar dauert es noch länger. Aber es interessiert mich einmal, ob du weisst, was bezüglich der Demonstrationsclique ‹Letzte Generation› abgeht, die, wie mir Ptaah schon vor einem Jahr sagte, ja von einem miesen unrechtschaffenen und kriminellen Teil Amerikaner gesteuert werde, und zwar zum Zweck … Das aber, was eigentlich mit diesen idiotischen Demonstrationen bezweckt wird – was ich aber nicht offen sagen will, weil Ptaah sagte, dass andere Gleichgesinnte das Panier ergreifen und selbiges machen würden, weil sie ebenso dumm seien, wie jene, die unbedacht die kriminellen Demonstrationen mitmachen, ohne zu wissen, was damit eigentlich erreicht werden soll –, ist hirnrissig. Mich nähme es jedoch wunder, ob der deutsche Geheimdienst so dumm und dämlich ist, dass er hinter dem Ganzen wirklich nicht erkennt, nämlich, dass alles von Amerika aus arrangiert und gesteuert wird für die Händeankleber auf Strassen und Autopneus, und die auch mit Farben und Sprayen enormen Schaden anrichten. Dies alles, wie Ptaah sagte, ist das Werk von …
Quetzal: Quetzal:
15. … I can mention the following: 15. … dazu kann ich folgendes erwähnen:
16. What is unfortunate is that many persons allow themselves to be thoughtlessly provoked and create personal and public damage, as they also cause harm to many fellow human beings and allow themselves to be paid for it. 16. Was sich leider ergibt ist das, dass sich viele Personen unbedacht provozieren lassen und persönlichen wie auch öffentlichen Schaden erschaffen, wie sie damit auch viele Mitmenschen in Mitleidenschaft ziehen und sich dafür noch bezahlen lassen.
17. It should also be said that the demonstrators and the people of the 'Last Generation' who are causing so much damage are a sectarian-criminal organisation organised and controlled by America, in which a pathologically minded and financially very wealthy personality is also involved. 17. Ausserdem ist zu sagen, dass es sich bei den Demonstrierenden und recht viel Schaden verursachenden Personen der ‹Letzten Generation› um eine von Amerika organisierte und gelenkte sektiererisch-kriminelle Organisation handelt, bei der sich noch eine krankhaft denkende und finanziell sehr reiche Person beteiligt.
18. The organisation also obtains taxpayers' money in Germany and elsewhere, which is used to finance criminal demonstrations that cause a great deal of damage, as well as to enrich themselves, just as the demonstrators carelessly damage order and economic and private achievements through all their actions. 18. Die Organisation erschleicht unter anderem in Deutschland auch Steuergelder, womit kriminelle sowie hohen Schaden verursachende Demonstrationsaktionen finanziert werden, wie sich die Urheber auch bereichern, wie auch die Demonstranten unbedacht durch all ihre Aktionen die Ordnung sowie die wirtschaftlichen und privaten Errungenschaften schädigen.
Billy: Billy:
This is what Ptaah already said a good year ago, but nothing was said openly about it because we were just talking about it privately, as well as because I never access and record private things. But I think that we should now talk about what is really going on, and also that behind the 'Last Generation' there is an American mad and rich woman who is in favour of and finances all the crazy machinations of the equally mad hand-wringers, which even the clueless and idiotic demonstrators probably know nothing about because they are bean-straw stupid. Das ist das, was schon Ptaah vor gut einem Jahr sagte, worüber aber nichts offen gesagt wurde, weil wir eben privaterweise darüber sprachen, wie auch deshalb, weil ich ja nie Privates abrufe und aufzeichne. Aber ich denke, dass man jetzt doch einmal darüber sprechen sollte, was sich wirklich ergibt, wie auch, dass hinter der ‹Letzten Generation› eine amerikanische irre und reiche Frau steckt, die all die verrückten Machenschaften der ebenfalls irren Händeankleber befürwortet und finanziert, wovon in der Regel selbst die unbedarften und idiotischen Demonstrierenden wohl nichts wissen, weil sie bohnenstrohdumm sind.
Quetzal: Quetzal:
19. Which we should not go on about, though, because every word is too much because it is meaningless to all the clueless. 19. Wovon wir aber nicht weitersprechen sollten, denn jedes Wort ist zu viel, weil es für all die Unbedarften sinnlos ist.
Billy: Billy:
As far as that is concerned, yes of course, and the best thing is probably if we really do not talk about it any more. But can you explain something to me about the waters that are here on Earth? Was dies anbelangt ist ja klar, und das Beste ist wohl, wenn wir darüber wirklich nicht mehr reden. Kannst du mir aber bezüglich der Wasser etwas erklären, die hier auf der Erde sind?
Quetzal: Quetzal:
20. I am afraid I cannot say anything about that, because I have neither learnt anything about it nor am I interested in it. 20. Dazu kann ich leider nichts sagen, denn diesbezüglich habe ich weder etwas gelernt noch mich dafür interessiert.
Billy: Billy:
Too bad, then I will have to fall back on my knowledge, just what I have learnt from Sfath, as well as what information I know from newspapers, radio and TV. Everything is slightly different from what is generally known, and I was asked again – I do not know why, because you generally learn this at school – how much water there is on Earth. I do not know exactly, but only approximately, just what is generally known. But I think I can answer the question of how old the water is and to what extent it can be considered the basis of life based on what I learnt from Sfath and halfway through school. However, no human being knows how much water there really is on Earth. On the surface, just over 70% of the earth's surface is covered with water, which corresponds to about 1330 billion cubic kilometres, as I learned, but that does not include the groundwater that is further in the earth's interior, which is certainly many more cubic kilometres. Schade, dann muss ich auf mein Wissen greifen, eben was ich von Sfath gelernt habe, wie auch auf das, was ich an Informationen aus Zeitungen, dem Radio und TV weiss. Alles ist etwas anders, als allgemein bekannt ist, ausserdem wurde ich wieder angefragt – warum weiss ich nicht, denn allgemein lernt man das ja in der Schule –, wieviel Wasser es auf der Erde gebe. Das weiss ich aber nicht genau, sondern nur in etwa, eben das, was eigentlich allgemein bekannt ist. Doch die Frage, wie alt denn die Wasser und wie weit sie überhaupt als Lebensgrundlage zu erachten seien, dazu denke ich, kann ich nach dem beantworten, was ich bei Sfath und halbwegs in der Schule gelernt habe. Jedoch wieviel der Wasser es auf der Erde wirklich sind, das weiss wohl kein Mensch. Oberflächlich betrachtet ist die Erdoberfläche zu etwas mehr als 70% mit Wasser bedeckt, was ungefähr 1330 Milliarden Kubikkilometern entspricht, wie ich gelernt habe, aber dabei ist keine Rede von dem, was weiter an Grundwassern im Erdinnern ist, was sicher noch viele Kubikkilometer ausmacht.
Now, the age of the water on Earth, however – this is probably still the same question that has been asked by human beings since time immemorial – which apparently does not want to be understood, was largely produced by this planet itself, as is the case with practically every planet. Furthermore, I learnt from Sfath that the waters were also brought to Earth from SOL space by comets, asteroids, meteors, as well as 'ice clouds' – of which our astronomers etc. still know nothing. And when I talk about 'THE' water, I also mean it, because water exists as a transparent and tasteless liquid that occurs from a combination of 2 elements. This is because hydrogen, known as H, and oxygen, known as O, combine. A gemstone is even symbolically attributed to water, namely 'apatite', because it is said to radiate a refreshing and clear energy, strengthen self-confidence and promote creativity in human beings. Nun, das Alter der Wasser auf der Erde aber ist – das ist wohl immer noch die gleiche Frage, die von den Menschen seit alter Zeit gestellt wird –, was offenbar nicht begriffen werden will, von diesem Planeten zu einem grossen Teil selbst hervorgebracht worden, wie das praktisch jedem Planeten eigen ist. Ausserdem habe ich von Sfath gelernt, dass die Wasser auch durch Kometen, Asteroiden, Meteore, wie auch ‹Eiswolken› – von denen unsere Astronomen usw. noch immer nichts wissen – aus dem SOL-Raum auf die Erde hergebracht wurden. Und wenn ich von ‹DIE› Wasser rede, dann meine ich das auch so, denn Wasser besteht als durchsichtige und geschmacklose Flüssigkeit, die aus einer Verbindung von 2 Elementen vorkommt. Dies nämlich, indem sich Wasserstoff, der als H bezeichnet wird, und Sauerstoff, der als O genannt wird, verbinden. Den Wassern wird sogar symbolisch ein Edelstein zugesprochen, nämlich der ‹Apatit›, weil er eine erfrischende und klare Energie ausstrahlen und das Selbstbewusstsein stärken sowie die Kreativität des Menschen fördern soll.
And with regard to water, I still have to explain that it condenses as vapour from the Earth into liquid water, turns into snow or rain, or freezes into ice crystals. Und bezüglich der Wasser habe ich noch zu erklären, dass sie als Dunst von der Erde in die Atmosphäre hochsteigend zu flüssigem Wasser kondensieren, zu Schnee werden oder zu Regen, oder sie zu Eis -
crystals. Then, when they fall back down to Earth, they are collected as springs, streams, rivers, swamps, bogs, lakes, groundwater and oceans, and so on. But the fact that the history of this H2O – since ancient times, when it was first created from the planet – is absolutely unknown to our scientists is a mystery to them. kristallen gefrieren. Dann, wenn sie wieder zur Erde niederfallen, werden sie als Quellen, Bäche, Flüsse, Sümpfe, Moore, Seen, Grundwasser und Meere usw. gesammelt. Doch dass der Werdegang dieses H2O – seit es zu uralten Zeiten, als es erstmals aus dem Planeten erschaffen wurde – unseren Wissenschaftlern absolut unbekannt ist, das wirft für sie Rätsel auf.
Let it be said, however, that the first waters developed independently and completely naturally from the planet itself, as a result of the gluten and heat of the emerging world body. Heat and warmth caused evaporation of the developing heat gases, which then entered the empty space of the developing world body in gaseous form and formed the very first atmosphere, i.e. a gaseous atmosphere. Then, over long geological processes, new evolutionary and beneficial changes took place, so that everything continued to change and an atmosphere and hydrogen developed over billions of years, as did plants and thus also oxygen, which combined with hydrogen, and life, which could move independently, etc., as I learned from Sfath. Es sei aber einmal gesagt, dass die ersten Wasser sich selbständig und völlig natürlich aus dem Planeten selbst entwickelten, und zwar infolge der Gluten und der Hitze des entstehenden Weltenkörpers. Durch Hitze und Wärme entstand eine Verdunstung der sich entwickelnden Hitzegase, die eben gasförmig in den Leerraum des entstehenden Weltenkörpers gelangten und die allererste Atmosphäre bildeten, also eine Gasatmosphäre. Weiter erfolgten wiederum über lange geologische Vorgänge bezüglich neuen evolutiv und gutwirkenden Veränderungen, dass sich folglich alles weiter wandelte und sich über Jahrmilliarden eine Atmosphäre und Wasserstoff entwickelten, wie auch Pflanzen und damit auch Sauerstoff, der sich mit Wasserstoff verband, und weiter auch Leben, das sich selbständig bewegen konnte usw., wie ich von Sfath lernte.
So what rises as vapour from the waters into the high atmosphere falls back to earth as rain, hail or snow, into the sea or onto the earth, and if it falls onto the earth, it seeps into the ground and supplies the trees and all plants with water, flows through the soil or collects as groundwater. It also collects again in streams and rivers and flows back into the sea. The eternal cycle of evaporation, gasification, precipitation, supplying trees and plants of all kinds and leaking through springs, running off through streams and rivers, depositing in lakes etc. and in the oceans, starts all over again. During the whole process, considerable amounts of energy are bound or released, and even during evaporation, enormous amounts of energy are consumed, which are then released again during condensation, whereby enormous amounts of electrical energy are also generated as lightning of almost 300 kilowatt hours (kWh), which is about 1 gigajoule or roughly corresponds to the energy of 31 million litres of petrol. Was als Dunst aus den Wassern in die hohe Atmosphäre aufsteigt, fällt also als Regen, Hagel oder Schnee wieder zur Erde zurück, ins Meer oder auf die Erde, und fällt es auf diese, dann versickert es im Boden und versorgt die Bäume und alle Pflanzen mit den Wassern, fliesst durch den Boden oder sammelt sich als Grundwasser. Auch sammelt es sich wieder in Bächen und Flüssen und fliesst zurück ins Meer. Der ewige Kreislauf aus Verdunstung, Vergasformung, Niederschlag, Versorgung von Bäumen und Pflanzen aller Art und durch das Austreten durch Quellen, Abfliessen durch Bäche und Flüsse, das Sich-Ablagern in Seen usw. und in den Meeren, beginnt wieder von vorne. Bei dem ganzen Prozess werden erhebliche Energien gebunden oder freigesetzt, und zwar schon bei der Verdunstung werden ungeheure Energien verbraucht, die dann bei der Kondensation wieder freigesetzt werden, wobei auch gewaltige elektrische Energien als Blitze von nahezu 300 Kilowattstunden (kWh) entstehen, was ca. 1 Gigajoule ist oder in etwa der Energie von 31 Millionen Liter Benzin entspricht.
The human being consists largely of water, and this is and remains his and all living beings on Earth's most vital resource. Ocean currents regulate the Earth's climate, but human beings seem to take everything for granted – until it is too late, because they are unscrupulous and careless in their wasteful use of this vital resource. However, the substance with the simple formula of H2O behaves in a unique way and continues to puzzle the Earthling. But without water, as every human being should realise, there would be no life on Earth. Together with Sfath, I have even discovered life almost 6 kilometres below the Earth's surface. This is still untouched by the Earthling, but the question is, for how much longer? Der Mensch besteht aus grossen Teilen Wasser, und dieses ist und bleibt seine sowie aller Lebewesen auf der Erde absolut lebenswichtigste Grundlage. Die Meeresströmungen regeln das Klima der Erde, doch für den Menschen scheint alles selbstverständlich zu sein – bis es zu spät ist, weil er gewissenlos und unbedacht mit dem lebensnotwendigen Nass verschwenderisch umgeht. Doch der Stoff mit der simplen Formel des H2O verhält sich einzigartig und gibt dem Erdling immer wieder Rätsel auf. Aber ohne die Wasser, das sollte sich jeder Mensch einmal klar sein, gibt es kein Leben auf der Erde. Sogar beinahe 6 Kilometer in der Tiefe der Erde habe ich zusammen mit Sfath Leben festgestellt. Noch ist dieses vom Erdling unberührt, doch es fragt sich, wie lange noch?
Truly, the world is perishing more and more due to overpopulation and its destructive machinations, just as human beings are becoming more and more degenerate, inhuman and lowly intelligent. And now artificial intelligence is being added to the mix, which will cause even greater evil because we are not thinking about the future and therefore do not recognise what is coming. Wahrlich: Die Welt geht durch die Überbevölkerung und deren zerstörerische Machenschaften immer mehr zugrunde, so wie die Menschen immer mehr ausarten und unmenschlicher und zudem immer dümmer werden. Und jetzt kommt noch die Künstliche Intelligenz dazu, die erst recht ein grosses Übel auslösen wird, weil nicht in die Zukunft gedacht und folglich nicht erkannt wird, was kommt.
Ptaah recently spoke before he left for a long time about the fact that in Germany alone, many children and adolescents have become addicted to neo-NAZISM and are increasingly permeating schools with it. This as a result of the fact that many neo-Nazi ruling elements are sitting in the government and ruling in a neo-Nazi way, in the actual government position itself, as well as in the position of exercising the Ministry of Foreign Affairs, etc. Ptaah said that, according to your clarifications, it is not only the right-wing extremists and that part of the neo-Nazis among the people who take the Nazi-like actions of those in power as an example and use them to incite all that is wrong and evil, but now also the children and adolescents in schools. Ptaah explicitly mentioned that the wrong and idiotic actions regarding the arms deliveries to Zelensky are being copied by a large part of the Nazi behaviour of those in power and are being passed on to parts of the people, the children and adolescents, right-wing extremists and neo-NAZIs. In the same respect, he said, is the behaviour and attitude of certain people in the EU dictatorship organisation, especially with regard to those 'greats' who boast German ancestry or are under the direct or indirect influence of the ruling neo-Nazis. Incidentally, all of them are responsible and complicit through their NAZI mindset and their NAZI-like actions for the fact that absolutely only one-sided reports of successful war actions and war profits are made in favour of the Ukrainian military and the grandiloquent Zelensky, while war crimes are committed by the Ukrainian military and are not disclosed. This is in stark contrast to the fact that the atrocities committed by the Russian military are mentioned. So the war reporting is only one-sided, in such a way that the Ukrainian military and its gains, as well as Zelensky, are praised to the skies, while Russia's military and Putin are either disregarded or torn to shreds. Moreover, as I know from my own observations, in addition to the fact that the Ukrainian forces are also working on Russian territory and carrying out acts of sabotage and, with the help of the Americans in the background, want to attack Moscow and other places with drones, as Zelensky has ordered, also to assassinate Putin, which I heard myself, together with Bermunda, when we were able to overhear him with the help of the language translator. Kürzlich sprach Ptaah vor seinem längerzeitigen Weggehen davon, dass allein in Deutschland viele Kinder und Jugendliche dem Neo-NAZISMUS verfallen sind und die Schulen damit immer mehr durchweben. Dies als Folge dessen, dass in der Regierung viele neu-nazistische regierende Elemente hocken und neo-nazistisch regieren, und zwar in der eigentlichen Regierungsposition selbst, wie auch in der Position der Ausübung des Aussenministeriums usw. Ptaah sagte, dass euren Abklärungen gemäss nicht nur die Rechtsextremen und jener Teil der Neo-NAZIs im Volk sich am NAZImässigen Handeln der Regierenden ein Beispiel nehmen und alles Falsche und Böse damit antörnen, sondern nun auch die Kinder und Jugendlichen in den Schulen. Dass dabei das falsche und idiotische Handeln bezüglich der Waffenlieferungen an Selensky ein grosser Teil der NAZIverhaltenden der Regierenden abkupfernd auf Teile des Volkes, die Kinder sowie die Jugendlichen, Rechtsextremisten und Neo-NAZIs übergeht und wirkt, das wurde von Ptaah explizit erwähnt. In gleicher Beziehung, so sagte er, ist das Gebaren und die Gesinnung gewisser Leute in der Diktaturorganisation EU, insbesondere bezüglich jener ‹Grössen›, die sich der deutschmässigen Abstammung rühmen oder unter direkter oder indirekter Beeinflussung der regierenden Neo-NAZIs stehen. Diese allesamt sind übrigens durch ihre NAZIgesinnung und ihr NAZIhaftes Handeln dafür verantwortlich und mitschuldig, dass absolut nur einseitige Erfolgs-Berichterstattungen von Kriegshandlungen und Kriegsgewinnen zu Gunsten des Ukrainemilitärs und des grosssprecherischen Selensky erfolgen, während Kriegsverbrechen vom Ukrainemilitär erfolgen und nicht offengelegt werden. Dies durchwegs im Gegensatz zu dem, dass bezüglich dem, dass die Schandtaten des Russlandmilitärs sehr wohl genannt werden. Also erfolgt die Kriegsberichterstattung nur einseitig, und zwar in der Weise, dass das Ukrainemilitär und seine Gewinne sowie Selensky hoch in den Himmel gelobt, das Militär Russlands und Putin entweder missachtet oder in der Luft zerrissen werden. Ausserdem ist es so, wie ich aus eigener Beobachtung weiss, dass die ukrainischen Kräfte nebst dem, dass sie auch auf russischem Gebiet wirken und Sabotageakte ausführen und mit Hilfe der Amis im Hintergrund Moskau und andere Orte mit Drohnen angreifen wollen, wie Selensky angeordnet hat, auch Putin zu ermorden, was ich selbst gehört habe, zusammen mit Bermunda, als wir ihn mit Hilfe des Sprachübersetzers belauschen konnten.
But back to the water: Just as I drank water together with Sfath back in the time of the dinosaurs when we travelled back to their time, I still drink from the same waters today, though they have also been renewed countless times since then through evaporation and recycling as mist, rain, snow, hail and drinking water. But while I am on the subject of water, it is perhaps important that I say or explain how important water is for human beings and all life on Earth. Aber zurück zu den Wassern: Wie ich zusammen mit Sfath schon zur Zeit der Dinosaurier Wasser getrunken habe, wenn wir zurückreisten zu ihrer Zeit, so trinke ich auch heute noch von denselben Wassern, wobei sie sich jedoch seit der damaligen Zeit unzählige Male durch Verdunstung und Wiederwerdung als Dunst, Regen, Schnee, Hagel und Trinkwasser immer wieder erneuert haben. Aber wenn ich schon dabei bin, über die Wasser zu reden, dann ist es vielleicht wichtig, dass ich einmal sage oder erkläre, wie wichtig die Wasser für den Menschen und alles Leben auf der Erde sind.
Drinking water today is of high quality and there are generally strict guidelines regarding hygiene and safety. As a natural product, tap water contains various trace substances, but their concentration is low due to strict regulations, so that human beings can drink it without hesitation, at least in the 'civilised' areas that are called civilised. At least the populations are supplied with natural and healthy drinking water, although it should be noted that the good quality of drinking water is only guaranteed where explicit and decisive attention is paid to cleanliness and purity. Das Trinkwasser ist heute von hoher Qualität, und allgemein sind strenge Richtlinien bezüglich Hygiene und Sicherheit gegeben. Als Naturprodukt enthält Leitungswasser diverse Spurenstoffe, wobei jedoch deren Konzentration aufgrund strenger Auflagen tief ist, und zwar derart, dass es vom Menschen bedenkenlos getrunken werden kann, wenigstens was auf die ‹zivilisierten› Gegenden zutrifft, die zivilisiert genannt werden. Zumindest die Bevölkerungen werden mit naturnahem und gesundem Trinkwasser versorgt, wobei jedoch festzuhalten ist, dass die gute Qualität des Trinkwassers nur dort gewährleistet ist, wo explizit und entschieden auf die Sauberkeit und Reinheit geachtet wird.
The use of water as a resource requires concrete measures that also include effective water protection, as well as the consistent implementation of these measures, so that the high quality of tap water is also guaranteed for future generations. Der Umgang mit der Ressource Wasser erfordert konkrete Massnahmen, die auch einen wirksamen Gewässerschutz beinhalten, wie auch deren konsequente Umsetzungen unumgänglich sind, folglich die hohe Qualität des Leitungswassers auch zukünftig für kommende Generationen gewährleistet ist.
The high quality of drinking water is the result of years of effort, financial investment, scientific knowledge and a great deal of painstaking work, all of which were necessary to preserve this exceptional privilege of good and valuable water. Due to all the developments, certain measures were absolutely necessary, which had to be considered and implemented in order for it to really work and for a water supply to materialise, which is generally never considered or taken for granted by all the users. Die wohl weitum gegebene Trinkwasserqualität beruht auf jahrelangen Anstrengungen und finanziellen Investitionen sowie wissenschaftlichen Erkenntnissen und vielen mühsamen Arbeiten, die alle erforderlich waren, um das aussergewöhnliche Privileg des Guten und Wertvollen zu erhalten. Es waren aufgrund aller Entwicklungen bestimmte Massnahmen zwingend erforderlich, die bedacht und durchgeführt werden mussten, dass es wirklich klappte und eine Wasserversorgung zustande kam, die in der Regel von all den Nutzern niemals bedacht oder als selbstverständlich erachtet werden.
However, overpopulation means that the water supply is increasingly confronted with conflicts of use, particularly in the civilised world in settlement construction, agriculture and market gardens, but also in third world countries by global industrial corporations that literally steal water from the indigenous peoples, who have to carry the necessary drinking water for kilometres and hours. In the civilised world, zoning out or zoning in is problematic, as is also the use of certain areas where a water catchment exists. This often necessitates rezoning and forces water suppliers to close an otherwise desirable catchment, but also to install chemical treatment stages. As far as I am aware, in Switzerland and Germany alone, every 3rd or 4th water supplier has had to close water catchments in the last 50 years, with conflicts of use or mergers also being the rule. Die Überbevölkerung bringt es nun aber mit sich, dass die Wasserversorgung zunehmend mit Nutzungskonflikten konfrontiert wird, wobei diese insbesondere in der zivilisierten Welt im Siedlungsbau und der Landwirtschaft sowie in Gärtnereien entstehen, wie jedoch in Drittweltländern durch weltweite Industriekonzerne, die den einheimischen Völkern die Wasser regelrecht stehlen, die dadurch kilometerweit und stundenlang das notwendige Trinkwasser heranschleppen müssen. Problematisch sind in der zivilisierten Welt Auszonungen oder Einzonungen, wie aber auch die Nutzung bestimmter Gebiete, in denen eine Wasserfassung besteht. Dies erfordert oft zwangsläufig Umzonungen und zwingt so die Wasserversorger, eine ansonsten erwünschte Fassung zu schliessen, wie jedoch auch chemische Aufbereitungsstufen einzubauen. Wie mir bekannt ist, mussten allein in der Schweiz und in Deutschland in den letzten 50 Jahren jeder 3. oder 4. Wasserversorger Wasserfassungen schliessen, wobei Nutzungskonflikte oder auch Zusammenlegungen die Regel waren.
Current water extraction in Europe can be carried out in a near-natural way, with around ⅔ of the water being treated or purified with UV light or simple filters. Die gegenwärtige Wassergewinnung in Europa kann zwar naturnah ausgeführt werden, wobei etwa ⅔ der Wasser mit UV-Licht oder einfachen Filtern aufbereitet resp. gereinigt werden.
An intact or clean, high-quality and near-natural water supply requires intensive purification and continuous use, but the use of pesticides, fertilisers, etc. by private individuals such as factories, corporations, market gardens and farms, for example, irresponsibly pollutes the surface water and groundwater, making it very difficult to treat the water. Many bodies of water, such as streams, rivers and lakes, etc., exceed all prescribed limits for toxins, nitrates and pesticides. There is a growing and constant risk that all bodies of water will also slowly become polluted by groundwater in the very long term, increasing the cost of treatment and making drinking water less and less natural and more expensive. Intakte resp. saubere hochqualitative und naturnahe Wasserversorgung setzt eine intensive Reinhaltung und dauernde Nutzung voraus, wobei aber z.B. unverantwortlich durch Private, wie von Fabriken, Konzernen, Gärtnereien sowie Landwirtschaftsbetrieben usw. durch den Einsatz von Pestiziden oder Dünger usw. die Bodenflächenwasser und die Grundwasser belastet werden, wodurch die Aufbereitung der Wasser sehr erschwert wird. Viele Gewässer, wie Bäche, Flüsse und Seen usw., überschreiten alle vorgeschriebenen Grenzwerte von Giften, Nitrat und Pestiziden. Es besteht je länger, je mehr und fortan gar ständig das Risiko, dass alle Gewässer langsam auch durch Grundwasser belastet werden, und zwar sehr langfristig, folglich der Aufwand der Aufbereitung erhöht und Trinkwasser weniger und weniger naturnah gemacht und aufbereitet werden kann sowie teurer wird.
However, if I now refer to pesticides, this term covers a collective term for both plant protection products (PPPs) and biocides. Due to high precipitation rates, the limit value in water bodies is often exceeded, with up to 70% of biocides also being used on farms and especially in large nurseries, as well as in private gardens and intensively used gardens. Around one in five drinking water catchments is affected by an increased concentration of pesticides, which is why pesticides pose the greatest danger not only to vegetables but also to drinking water quality and to all bodies of water. Nenne ich nun aber die Pestizide, dann umfassen diese gesamhaft mit dieser Bezeichnung eine Sammelbezeichnung, sowohl für Pflanzenschutzmittel (PSM) und Biozide. Aufgrund hoher Niederschlagsraten wird der Grenzwert in Gewässern oft überschritten, wobei in Landwirtschaftsbetrieben und besonders in Grossgärtnereien, wie auch in Privatgärten und intensiv genutzten Gärten sogar bis 70% Biozide verwendet werden. Etwa jede 5. Trinkwasserfassung ist von Pestizidkonzentration in erhöhter Weise betroffen, wobei Pestizide deshalb die grösste Gefahr nicht nur für Gemüse, sondern auch für die Trinkwasserqualität und für alle Gewässer darstellen.
For example, according to a veterinary medicine census, around 29 tonnes of antibiotics were sold in Switzerland in 2020, while around 35 tonnes were used in human medicine. Animals and creatures quickly developed resistance to many of these active substances as a result of their high use. This is despite the fact that it is assumed that the spread of resistance is a long-term process, while it is recognised that the spread of antibiotic resistance worldwide is an increasingly serious problem. Es wurden z.B. laut einer Zählung der Veterinärmedizin in der Schweiz 2020 rund 29 Tonnen Antibiotika verkauft, während rund 35 Tonnen in der Humanmedizin verbraucht wurden. Gegen viele dieser Wirkstoffe entwickelten die Tiere und das Getier infolge der hohen Verwendung schnell Resistenzen. Dies, obwohl eher von einem langfristigen Prozess der Resistenzverbreitung ausgegangen wird, während aber das Wissen besteht, dass die Verbreitung von Antibiotikaresistenzen weltweit immer mehr als ernstzunehmende Belastung einzustufen ist.
Taking nitrate into account – which already occurs naturally in low concentrations in groundwater – it is clear that its main use is in the fertilisation of plants. If the legally prescribed maximum value is taken into account, then this is far too high for the raw water quantity, which exceeds the normal level for water bodies, which is why nitrate should only be used in very small quantities – if at all. In zones where intensive agriculture is practised, there is even an overload of up to approx. 60%, which is why the legal requirement of the total permitted amount is not observed and nitrate application should be completely avoided. Wird bei allem das Nitrat beachtet – das schon natürlicherweise in geringen Konzentrationen im Grundwasser vorkommt –, dann ist festzustellen, dass dessen hauptsächliche Verwendung in der Düngung von Pflanzen liegt. Beachtet man den gesetzlich vorgeschriebenen Höchstwert, dann liegt dieser für die Rohwassermenge bei einem viel zu hohen Wert, der das Normale der Gewässer überschreitet, weshalb Nitrat in nur sehr geringen Mengen – wenn überhaupt – verwendet werden soll. Innerhalb Zonen, wo intensive Landwirtschaft betrieben wird, erfolgt gar eine Überlastung bis ca. 60%, weshalb die gesetzliche Vorgabe des total Erlaubten nicht beachtet und das Nitratausbringen völlig unterlassen werden soll.
For wastewater and water protection, the following 8 necessities, among others, must be urgently observed: Für Abwasser- sowie Gewässerschutz sind u.a. folgende 8 Notwendigkeiten, die dringend zu beachten sind:
1.Infrastructure and water resources should be safeguarded against conflicts of use and possible risks by means of structure plans, while the supply of drinking water should be strongly weighted or prioritised when weighing up clear interests and necessities.
1.Die Infrastruktur und die Vorkommen der Wasser sollten mit Richtplänen gegen Konflikte der Nutzung und eventuelle Risiken abgesichert werden, während bei einer Abwägung von klaren Interessen und Notwendigkeiten die Trinkwasserversorgung stark gewichtet wird resp. eine prioritäre Haltung erhält.
2.Water supply and use must be professionalised in every wise and locally determinable manner.
2.Die Wasserversorgung und Nutzung muss in jeder Art und Weise sowie örtlich bestimmbar professionalisiert werden.
3.More stringent water protection regulations and water protection legislation must be adopted and implemented, not only for private individuals, but also for industrial companies, firms and corporations, etc., consistently and without pardon.
3.Es müssen, und zwar ohne Pardon, greifendere Gewässerschutzbestimmungen und Gewässerschutzgesetzgebungen ergriffen und umgesetzt werden, die nicht nur für Private, sondern auch für industrielle Betriebe, Firmen und Konzerne usw. gelten, und zwar konsequent und ohne Pardon.
4.The production and use of pesticides and biocides of all wise must be restricted, whereby the sale must be controlled and only permitted for soils, large gardens, meadows and fields where only absolute minimum quantities of pesticides and biocides etc. are applied in accordance with the law, and where the application sites are not close to drinking water intakes.
4.Die Produktion und der Einsatz von Pestiziden und Bioziden aller Art muss eingeschränkt werden, wobei der Verkauf kontrolliert und nur gestattet sein darf für Böden, Grossgärten, Wiesen und Äcker, auf die kontrolliert gesetzeskonform nur absolute Mindestmengen Pestizide und Biozide usw. ausgebracht werden, wobei die Ausbringungsorte nicht in der Nähe von Trinkwasserfassungen sind.
5.The use of chemical pesticides of all kinds is prohibited in protection zones around drinking water intakes, by garden centres, farmers, private individuals, companies and corporations, etc.
5.Der Einsatz von chemischen Pflanzenschutzmitteln aller Art ist in Schutzzonen rund um eine Trinkwasserfassung zu verbieten, und zwar sowohl von Gärtnereien, Landwirtschaften, Privaten, Firmen und Konzernen usw.
6.Any application and other use of pesticides, biocides, plant protection products and chemical poisons of any kind by agriculture, private individuals, garden centres, companies and corporations etc. is prohibited in groundwater protection zones.
6.Jegliches Ausbringen und sonstiger Einsatz von Pestiziden, Bioziden, Pflanzenschutzmitteln und chemischen Giften jeder Art durch Landwirtschaft, Private, Gärtnereien, Firmen und Konzerne usw. ist in Grundwasserschutzzonen zu verbieten.
7.Problematic wastewater that is harmful to nature must be dissolved or converted to nature-friendly wastewater disposal using alternative nature conservation methods.
7.Naturgefährdende problematische Abwässer müssen aufgelöst oder durch alternative Naturschutzmethoden zur naturgerechten Abwasserentsorgung umgewandelt werden.
8.Governments must endeavour to implement a wide range of measures to counteract public and private or agricultural, horticultural, company and corporate pollution of water bodies.
8.Die Regierungen müssen bemüht sein, verschiedenste Massnahmen durchzusetzen, um den öffentlichen und privaten oder landwirtschaftlichen, gartenbau-, firmen- und konzernmässigen Belastungen der Gewässer entgegenzuwirken.
These points in no way adequately cover all the necessary measures to be taken, so there must be an interest in subsequently integrating what is necessary into the above. The sheer extent of senseless overpopulation and its destructive machinations on the planet, on nature, fauna and flora, on the atmosphere and climate and on all ecosystems in general, requires a very rapid and new development in all areas of all life. Effectively, it is not only worrying what is happening in terms of the destruction of the planet and nature as well as the overall destruction of the ecosystem worldwide, but it is already jeopardising the existence of human beings, nature and all life in general to a very high degree. The human being of the Earth is therefore called upon to ensure a safe and high-quality drinking water supply not only for humanity, but also for all life on Earth as a whole, and to give it the status and protection that all life deserves. Diese Punkte decken in keinem Fall alle zu ergreifenden notwendigen Massnahmen ausreichend ab, folglich ein Interesse bestehen muss, das Notwendige nachträglich noch in das Genannte zu integrieren. Allein das Übermass der vernunftslosen Überbevölkerung und deren zerstörende Machenschaften am Planeten, an der Natur, Fauna und Flora, an der Atmosphäre und am Klima und überhaupt an allen Ökosystemen, erfordert eine sehr rasche und neue Entwicklung auf allen Gebieten allen Lebens. Effectiv ist es nicht nur besorgniserregend, was sich an Planeten- und Naturzerstörung sowie gesamthaft an Ökozerstörung weltweit ergibt, sondern es ist bereits existenzgefährdend für den Menschen, die Natur und alles Leben überhaupt, und zwar in sehr hohem Mass. Daher ist der Mensch der Erde angehalten, nicht nur bezüglich der Menschheit, sondern auch gesamthaft allem Leben auf der Erde die sichere und hochqualitative Trinkwasserversorgung zu gewährleisten und ihr den Stellenwert und Schutz zu geben, der allem Leben zusteht.
Water requires groundwater and intact bodies of water, raw water and actual drinking water, which must be of good quality. In principle, raw water and drinking water are actually two different types of water, namely groundwater and surface water, as it occurs in nature. Basically, all natural water is so-called raw water, while drinking water actually corresponds to treated water and is called tap water because it is piped into houses or other buildings and into village wells, etc. The naming is important because the distinction between raw water and drinking water is important, which is usually ignored or not understood by human beings, because raw water, unlike drinking water, is not treated and purified by human beings. Different quality values apply to both types of water, which means that they are of different quality. Nowadays, public waters are unfortunately usually contaminated with pesticides, which is problematic for at least the local ecosystem, but in the long term especially for the groundwater, which may be pumped up and used by human beings in some way. However, unlike drinking water, this raw water has different limit values and can no longer be drunk untreated by human beings without hesitation for hygiene reasons. On the contrary, this was the case in the past, when pesticides and biocides did not yet poison the environment, the air and the water as well as the food planted in gardens and fields. Die Wasser setzen Grundwasser und intakte Gewässer voraus, Rohwasser und eigentliches Trinkwasser, das guter Qualität sein muss. Grundsätzlich sind Rohwasser und Trinkwasser eigentlich 2 verschiedene Wasser, nämlich Grundwasser und Oberflächenwasser, wie es eben in der Natur vorkommt. Grundsätzlich ist alles natürliche Wasser sogenanntes Rohwasser, während das Trinkwasser eigentlich aufbereitetem Wasser entspricht und Leitungswasser genannt wird, weil es in Häuser oder sonstige Gebäude und in Dorfbrunnen usw. geleitet wird. Die Benennung ist von Bedeutung, denn die Unterscheidung von Rohwasser und Trinkwasser ist wichtig, was in der Regel vom Menschen nicht beachtet oder nicht verstanden wird, denn Rohwasser ist im Gegensatz zu Trinkwasser nicht durch die Menschen behandelt und gereinigt. Für beide Wasser gelten unterschiedliche Werte bezüglich der Qualität, folglich beide qualitätsmässig unterschiedlich sind. Öffentliche Gewässer sind heutzutage in der Regel leider mit Pestiziden belastet, was problematisch für mindestens das lokale Ökosystem ist, wie langfristig aber insbesondere für das Grundwasser, das unter Umständen hochgepumpt und von den Menschen irgendwie verwendet wird. Doch dieses Rohwasser weist gegensätzlich zu Trinkwasser unterschiedliche Grenzwerte auf und kann aus hygienischen Gründen heutzutage nicht mehr ungereinigt einfach bedenkenlos vom Menschen getrunken werden. Das war gegenteilig früher der Fall, als noch keine Pestizide und Biozide die Gegenden, die Luft und das Wasser sowie die im Garten und Feld gepflanzten Nahrungsmittel vergiftet haben.
If I now turn to water quality, it should be noted that purity and cleanliness must be considered in a differentiated way, because like any natural product, water is never absolutely pure when processed by human beings and due to its location, because chemically speaking, there are various trace substances in the water, as well as valuable minerals with which it is enriched naturally or by human beings. This applies not only to the different types or brands of mineral water, but also to all tap water. However, really clean water, which is actually food, consistently corresponds to the hygienic and legal regulations, so drinking water from the tap basically corresponds to a tasteless distillate that can be drunk without hesitation and used for food preparation. Wenn ich nun noch die Wasserqualität anspreche, dann ist festzustellen, dass die Reinheit und Sauberkeit differenziert betrachtet werden müssen, denn wie jedes Naturprodukt finden sich durch den Menschen bearbeitet und infolge der Örtlichkeit die Wasser nie in absolut reiner Form, denn chemisch betrachtet, finden sich in den Wassern diverse Spurenstoffe, wie auch wertvolle Mineralien, mit denen sie natürlich oder durch den Menschen angereichert werden. Dies gilt nicht nur für die verschiedenen Sorten resp. Marken Mineralwasser, sondern auch für alle Leitungswasser. Doch wirklich saubere Wasser, die eigentlich Lebensmittel sind, entsprechen durchwegs den hygienisch-gesetzlichen Bestimmungen, so Trinkwasser aus der Leitung grundsätzlich einem geschmacklosen Destillat entspricht, das bedenkenlos getrunken und zur Speiseaufbereitung benutzt werden kann.
If I now turn to the trace substances that are detectable in drinking water, it must be said that these are completely different in type and quantity, because trace substances occur in higher or lower concentrations depending on the location, environment and human activity, e.g. nursery, farm, factory, residential or industrial zone and time. These substances are, for example, drug residues, pesticides or nitrate, microplastics, germs or metals, etc. Depending on their types and concentrations, these can be hazardous to health, while really clean water is purified in such a way that the concentration of trace substances is usually so low that there is no risk to health, even if the delicious water is drunk for a long time and used to prepare food. This is generally stipulated by law, so the limit value for trace substances in tap water that are hazardous to health is far below the level at which recognisable damage to health occurs. But to be honest: even if all of this is permanently controlled by law, it is honest and important to say that even the smallest and legally permitted amounts of trace substances are harmful to health if they are present in drinking water. As a rule, tap water is therefore always contaminated with trace substances, even if the quality is permanently tested and a minimum amount of trace substances is set and permitted by law. Wenn ich nun die Spurenstoffe anspreche, die in den Trinkwassern nachweisbar sind, dann ist zu sagen, dass diese völlig unterschiedlich in ihrer Art und Menge sind, denn je nach Ort, Umgebung und menschlicher Ortstätigkeit, wie z.B. Gärtnerei, Landwirtschaftsbetrieb, Fabrik, Siedlungszone oder Industriezone und Zeit treten die Spurenstoffe in höheren oder niedrigeren Konzentrationen auf. Diese Stoffe sind z.B. Medikamentenrückstände, Pestizide oder Nitrat, Mikroplastik, Keime oder Metalle usw. Diese können je gemäss deren Arten und Konzentrationen gesundheitsgefährdend sein, während wirklich saubere Wasser entsprechend derart gereinigt sind, dass deren Spurenstoffkonzentration bezüglich Gesundheitsgefährdung in der Regel so tief ist, dass keine Gefährdung der Gesundheit gegeben ist, selbst wenn l ebenslang das köstliche Nass getrunken und zur Speisenaufbereitung genutzt wird. Dies ist zwar in der Regel gesetzlich festgelegt, so für Leitungswasser der Grenzwert für den gesundheitsgefährdenden Wert von Spurenstoffen weit unter dem liegt, wo erkennbare Gesundheitsschäden auftreten. Aber ehrlich gesagt: Auch wenn das ganze Diesbezügliche gesetzlich permanent kontrolliert wird, so ist ehrlich und von Wichtigkeit zu sagen, dass selbst die kleinsten sowie gesetzlich erlaubten Mengen von Spurenstoffen gesundheitsschädlich sind, wenn diese in den Trinkwassern vorkommen. So ist also Leitungswasser in der Regel immer mit Spurenstoffen kontaminiert, und zwar auch dann, wenn die Qualität permanent geprüft und eine Mindestmenge an Spurenstoffen gesetzlich festgelegt und erlaubt wird.
As far as the very valuable minerals that the human body needs and that are contained in drinking water and tap water are concerned, these contain more or less of the important minerals depending on their origin, which can vary depending on the source, lake water or groundwater. If mineral water or so-called branded water is analysed in comparison, then tap water actually performs very well, as only about half of commercially available branded water is proven to contain significantly more minerals than tap water. This is also due to the fact that the human body can only absorb a certain amount of minerals, which are usually already contained in the solid foods that human beings eat every day. This means that, as a rule, a high mineral content in water is not particularly necessary, but quite normal. A high and special value may also not be necessary, as water absorbs many valuable minerals in the course of its natural cycle, which human beings and every other life-form need for a healthy life. It is also worth explaining that trace substances in the range of micrograms (mg) and nanograms (ng) are found in water, but these are small units of measurement in minimal form that are unimaginably small. For example, if a human being drinks a drug with a concentration of 100 ng of active ingredient, it would take him 700 years to absorb 100 ng if he drank 2 litres of water a day. That is actually what I know and have to say. Was nun die sehr wertvollen Mineralien betrifft, die der menschliche Körper benötigt und die in den Trinkwassern und eben in den Leitungswassern enthalten sind, so weisen diese je nach deren Herkunft mehr oder weniger die wichtigen Mineralien auf, die eben je nach Quelle, Seewasser oder Grundwasser verschieden sein können. Werden im Vergleich dazu Mineralwasser resp. die sogenannten Markenwasser untersucht, dann schneidet Leitungswasser eigentlich sehr gut ab, denn nachweisbar enthalten nur etwa die Hälfte der handelsüblichen Markenwasser signifikant mehr Mineralien als Leitungswasser. Zu erklären ist auch, dass der menschliche Körper nur eine bestimmte Menge an Mineralien aufnehmen kann, die zudem in der Regel schon in den festen Lebensmitteln enthalten sind, die der Mensch täglich zu sich nimmt. Das sagt aus, dass in der Regel ein hoher Mineraliengehalt in Wassern nicht besonders, sondern ganz normal erforderlich ist. Auch ist unter Umständen kein hoher und besonderer Wert notwendig, denn die Wasser nehmen im Zug ihres natürlichen Kreislaufes viele wertvolle Mineralien in sich auf, die der Mensch und jede andere Lebensform für ein gesundes Leben benötigen. Wohl zu erklären ist noch, dass Spurenstoffe im Bereich von Mikrogramm (mg) und Nanogramm (ng) in den Wassern vorkommen, was aber kleine Masseinheiten in minimer Form sind, die unvorstellbar klein einzuordnen sind. Trinkt so der Mensch z.B. etwa ein Medikament, das eine Konzentration von 100 ng Wirkstoff hat, dann würde er bei einem täglichen Trinken von 2 Litern Wasser ganze 700 Jahre benötigen, um 100 ng aufzunehmen. Das ist eigentlich das, was ich weiss und zu sagen habe.
Quetzal: Quetzal:
21. I find what you explained not only interesting, but also revealing. 21. Das von dir Erklärte finde ich nicht nur interessant, sondern auch aufschlussreich.
Billy: Billy:
But now I have another question regarding the apparitions of the foreign figures that have been appearing more and more around the Centre recently. Have you already found out anything and gained any insights? It is not about the foreigners you and I know, as you say, but about some 'figures' that are unknown to you and me. Several of our FIGU members have already observed how they have appeared on the surveillance screens but have not been recorded, so they remain completely unknown and cannot be traced afterwards if the surveillance is searched. Madeleine was also able to observe this when she brought coffee to my office, so she wrote a short article about it, the following: Da habe ich aber jetzt noch eine Frage bezüglich der Erscheinungen der fremden Gestalten, die in letzter Zeit vermehrt rund um das Center in Erscheinung treten. Habt ihr da schon etwas herausgefunden und Erkenntnisse gewonnen? Es handelt sich ja nicht um die euch und mir bekannten Fremden, wie ihr sagt, sondern um irgendwelche ‹Gestalten›, die euch wie mir unbekannt sind. Verschiedene unserer FIGU-Mitglieder haben ja schon beobachtet, wie diese auf den Überwachungsbildschirmen aufgetaucht sind, jedoch nicht aufgezeichnet wurden, folglich sie durchwegs unbekannt bleiben und sie nachträglich nicht eruiert werden können, wenn die Überwachungen zurückdurchsucht werden. Nun hat es auch Madeleine beobachten können, als sie mir Kaffee ins Büro brachte, folglich sie darüber einen kurzen Artikel geschrieben hat, nämlich folgenden:
Scurrilous … Skurril …
Today, Sunday the 14th of May 2023, at around 11 o'clock, I, Madeleine, brought Billy a coffee in his office, and there we saw on one of his surveillance screens, which shows the area in front of the house entrance, a figure dressed in white, hovering about 70 to 80 cm above the ground. It was a human being, somewhat hunched over, estimated to be about 150 cm tall and, as I said, completely cloaked in white and wearing a kind of jumpsuit with a hood. It really was a human being, hovering slightly askew above the ground, but we could not really see its face, so we also could not see its profile, as it was not clearly visible because the figure was almost turning its back on us. At first it remained motionless, but then it moved minimally. Heute, am Sonntag, den 14. Mai 2023, ca. 11.00 Uhr, brachte ich, Madeleine, Billy einen Kaffee in sein Büro, und da sahen wir auf einem seiner Überwachungsbildschirme, der den Bereich vor dem Hauseingang aufzeigt, eine in Weiss gekleidete Gestalt, die etwa ca. 70 bis 80 cm über dem Boden schwebte. Es war ein Mensch, der etwas zusammengekauert, schätzungsweise etwa 150 cm gross und, wie gesagt, völlig in Weiss gehüllt war und eine Art Overall mit Kapuze trug. Es war wirklich ein Mensch, und dieser schwebte in leichter Schieflage über dem Boden; sein Gesicht jedoch konnten wir nicht richtig sehen, so also auch sein Profil nicht, denn es war nicht genau sichtbar, dies, weil uns die Gestalt nahezu den Rücken zukehrte. Erst verweilte sie reglos, doch dann bewegte sie sich minim.
I immediately wanted to see for myself that the person was there, so I went outside straight away, but as is so common and often happens at the Centre, there was no one in front of the house, although the figure was still visible on the screen when I returned to the office. Then, however, the figure dressed in white changed its crouching position to vertical, only to suddenly disappear shortly afterwards, vanishing into thin air, so to speak. The whole event may have taken place over a period of 4 to 5 minutes. Sogleich wollte ich mich am Ort des Geschehens von der Existenz der Person mit eigenen Augen überzeugen, weshalb ich sofort nach draussen ging, doch wie das so üblich ist und oft im Center geschieht, war niemand vor dem Haus zu sehen, obwohl die Gestalt noch immer auf dem Bildschirm zu sehen war, als ich ins Büro zurückkehrte. Dann jedoch veränderte die in Weiss gekleidete Gestalt ihre kauernde Position in die Senkrechte, um kurz darauf unvermittelt zu verschwinden und sich sozusagen in Luft aufzulösen. Das ganz Geschehen mag sich über einen Zeitraum von 4 bis 5 Minuten erstreckt haben.
It was exactly the same as Billy, Mark, Hartmut and Brigitt had experienced on the 20th of March 2023, which Brigitt recorded in a short article at the time. The same thing also happened this time as it always does when such things happen, namely that nothing was visible afterwards in the recordings of the stored footage, because the figures were probably visible on the screens, but were not recorded, as has often happened, as witnessed by various observers. Es verhielt sich genau gleich, wie Billy, Mark, Hartmut und Brigitt das am 20. März 2023 erlebt hatten, was Brigitt damals in einem kleinen Artikel festhielt. Auch diesmal geschah das gleiche wie immer, wenn sich solche Dinge begeben haben, nämlich, dass hinterher in den Aufzeichnungen des gespeicherten Bildmaterials nichts davon zu sehen war, weil jeweils wohl die Gestalten auf den Bildschirmen zu sehen waren, doch nicht aufgezeichnet wurden, wie das schon oftmals geschehen ist, was von diversen Beobachtern bezeugt werden kann.
Madeleine Brügger Madeleine Brügger
Quetzal: Quetzal:
22. Interesting – – 22. Interessant – –
23. But we have not yet been able to fathom these occurrences. 23. Aber diese Vorkommnisse konnten wir bisher noch nicht ergründen.
24. No evidence can also be found in our records, just as our previous direct efforts to make contact have been unsuccessful. 24. Auch in unseren Aufzeichnungen lassen sich keinerlei Nachweisungen finden, wie auch unsere bisherigen direkten Bemühungen von Kontaktaufnahmen ergebnislos blieben.
25. We are effectively unable to gain any knowledge because all our efforts to date have been unsuccessful. 25. Wir können effectiv keinerlei Erkenntnisse gewinnen, weil alle unsere bisherigen Bemühungen erfolglos blieben.
Billy: Billy:
Then your attempts have been unsuccessful so far. Well, so be it, and you also cannot do magic – even if you can do so much. Dann verliefen also eure Versuche bisher erfolglos. Ja nu, dann sei es eben einmal so, und ihr könnt ja auch nicht zaubern – auch wenn ihr so vieles könnt.
Quetzal: Quetzal:
26. In any case, we will continue to endeavour to gain clarification. 26. Wir werden uns jedenfalls weiterhin bemühen, dass wir Aufklärung gewinnen können.
27. But now I have to go again. 27. Doch jetzt muss ich wieder gehen.
28. If you find it necessary, call me. 28. Wenn du es erforderlich findest, dann rufe mich.
29. Besides, I am here on the premises every day, because I am only here as a liaison officer, but I am not entrusted with any other particular task. 29. Ausserdem bin ich täglich hier auf dem Gelände, denn ich bin nur als Verbindungsperson hier, jedoch nicht mit einer besonderen anderen Aufgabe betraut.
30. Farewell, my friend. 30. Leb wohl, mein Freund.
Billy: Billy:
Take care, Quetzal, and goodbye. Tschüss, Quetzal, und auf Wiedersehn.
Quetzal: Quetzal:
31. Goodbye. 31. Auf Wiedersehn.


Next Contact Report

Contact Report 847

Further Reading

Links and navigationFuture f Mankind

Contact Report Index Meier Encyclopaedia
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z