FIGU – Open Letter 1: Difference between revisions
From Future Of Mankind
m Text replacement - "==Further Reading== {{LINKNAVS}}" to "==Further Reading== {{LINKNAVS}}" |
No edit summary |
||
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 17: | Line 17: | ||
== Synopsis == | == Synopsis == | ||
<div align="justify">'''This is a FIGU Open Letter publication. It is an authorised but unofficial DeepL preliminary English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!<br><br>NB: Please consider that the content of this publication is mostly written by non-FIGU authors and, therefore, FIGU does not and cannot guarantee the accuracy of the information!'''</div> | <div align="justify">'''This is a FIGU Open Letter publication. It is an authorised but unofficial DeepL preliminary English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes, etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!<br><br>NB: Please consider that the content of this publication is mostly written by non-FIGU authors and, therefore, FIGU does not and cannot guarantee the accuracy of the information!'''</div> | ||
==FIGU Open Letter 1== | ==FIGU Open Letter 1== | ||
Line 28: | Line 28: | ||
| <div>English Translation</div> | | <div>English Translation</div> | ||
| <div>Original German</div> | | <div>Original German</div> | ||
|- align="center" class="no-line-break" style=" | |- align="center" class="bold responsive-image no-line-break" style="font-size:28px" | ||
| < | | <div style="float:left; margin:4px; width:18%">[[File:SSSC-Logo.png|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/8/8b/SSSC-Logo.png]]</div><span style="display:inline-block">FIGU – Open Letter 1<div style="font-size:14px; font-weight:normal; margin-top:8px">Publication frequency: Sporadic<br>Internet: https://www.figu.org<br>email: info@figu.org</div></span><div style="float:right; margin:4px; width:18%">[[File:UFOs_are_Real_Logo.png|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/0/09/UFOs_are_Real_Logo.png]]</div> | ||
| | | <div style="float:left; margin:4px; width:18%">[[File:SSSC-Logo.png|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/8/8b/SSSC-Logo.png]]</div><span style="display:inline-block">FIGU – Offener Brief 1<div style="font-size:14px; font-weight:normal; margin-top:8px">Erscheinungsweise: Sporadisch<br>Internetz: https://www.figu.org<br>E-Brief: info@figu.org</div></span><div style="float:right; margin:4px; width:18%">[[File:UFOs_are_Real_Logo.png|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/0/09/UFOs_are_Real_Logo.png]]</div> | ||
|- class="heading1 line-break3" | |- class="heading1 line-break3" | ||
| To all the Governments and Other Responsible Persons of the World | | To all the Governments and Other Responsible Persons of the World | ||
Line 55: | Line 55: | ||
| Therefore the world population must be reduced to a reasonable size through a worldwide and controlled birth stop, because only through this will it be possible to eliminate the increasing demands and their associated destructions. According to the law of nature, the size of the Earth’s population should not exceed the amount of 529 million, because the planet has a guaranteed surplus of provisions for this number. Even three times the number, thus 1.6 billion, but not more, would still be acceptable and could be handled by the planet and its nature. Time is running out and therefore swift action is called for; and this is your responsibility, you who sit in governments and in other responsible positions, or you who are working as scientists and now know what needs to be done in order to bring the future, life and the entire world back into line; even if it will take a very, very, very long time and will take hundreds of years – presumed that the above-mentioned necessary measures will be seized and put into effect in a useful way in the foreseeable future. You who are responsible, act now because time has run out, for the only thing that remains is to start a new beginning in reason, understanding and logic, otherwise the final catastrophe will be unavoidable. Do also pass on this warning to your successors, because the obligation is just as well their responsibility as it is yours and the one of every other single human being on Earth. This means to act in the framework of the necessary urgency in order to protect and preserve the land and Earth as well as all that exists and all the things created by human beings, and to lead all to a healthy, good and positive future. This also applies to the hard-won worldly goods, the entire nature, the planet and its climate, the body and life of all human beings and all creatures on land and in the air. | | Therefore the world population must be reduced to a reasonable size through a worldwide and controlled birth stop, because only through this will it be possible to eliminate the increasing demands and their associated destructions. According to the law of nature, the size of the Earth’s population should not exceed the amount of 529 million, because the planet has a guaranteed surplus of provisions for this number. Even three times the number, thus 1.6 billion, but not more, would still be acceptable and could be handled by the planet and its nature. Time is running out and therefore swift action is called for; and this is your responsibility, you who sit in governments and in other responsible positions, or you who are working as scientists and now know what needs to be done in order to bring the future, life and the entire world back into line; even if it will take a very, very, very long time and will take hundreds of years – presumed that the above-mentioned necessary measures will be seized and put into effect in a useful way in the foreseeable future. You who are responsible, act now because time has run out, for the only thing that remains is to start a new beginning in reason, understanding and logic, otherwise the final catastrophe will be unavoidable. Do also pass on this warning to your successors, because the obligation is just as well their responsibility as it is yours and the one of every other single human being on Earth. This means to act in the framework of the necessary urgency in order to protect and preserve the land and Earth as well as all that exists and all the things created by human beings, and to lead all to a healthy, good and positive future. This also applies to the hard-won worldly goods, the entire nature, the planet and its climate, the body and life of all human beings and all creatures on land and in the air. | ||
| Also muss durch einen weltweiten und kontrollierten Geburtenstopp die Weltbevölkerung auf ein vernünftiges Mass reduziert werden, weil nur dadurch die steigenden Bedürfnisse und die damit verbundenen Zerstörungen letztlich behoben werden können. Die Zahl der irdischen Weltbevölkerung sollte naturgesetzmässig nicht mehr als 529 Millionen Menschen betragen, denn für diese Anzahl ist durch den Planeten eine Versorgung im Überfluss gewährleistet. Selbst eine dreifach übersetzte Zahl, also 1,6 Milliarden, wäre noch akzeptabel und für den Planeten und dessen Natur verkraftbar, mehr jedoch nicht. Die Zeit eilt und wird knapp, folglich also schnelles Handeln angesagt ist, und dieses liegt in Eurer Verantwortung, die Ihr in den Regierungen und in sonstig verantwortungsvollen Ämtern sitzt oder die Ihr als Wissenschaftler tätig seid und nun wisst, was notwendig zu tun ist, um die Zukunft, das Leben und die ganze Welt wieder ins Lot zu bringen, auch wenn das sehr, sehr, sehr lange dauern und Jahrhunderte in Anspruch nehmen wird – immer vorausgesetzt, dass in nutzbringender und noch absehbarer Zeit die genannten notwendigen Massnahmen ergriffen und durchgesetzt werden. Ihr Verantwortlichen, handelt jetzt, denn die Uhr ist abgelaufen, folglich nur noch übrigbleibt, einen neuen Anfang in Verstand, Vernunft und Logik zu starten, ansonsten die endgültige Katastrophe unausweichbar sein wird. Gebt diese Warnung auch an Eure Nachfolger weiter, denn denen obliegt die Pflicht genauso wie Euch, wie auch jedem einzelnen Menschen der Erde, nämlich im Rahmen der erforderlichen Notwendigkeit zu handeln, um das Land und die Erde sowie alles Bestehende und vom Menschen Erschaffene ebenso zu schützen, zu bewahren und in eine gesunde, gute und positive Zukunft zu führen, wie auch das errungene Hab und Gut, die gesamte Natur, den Planeten und dessen Klima, den Leib und das Leben aller Menschen und allen Getiers, das da kreucht und fleucht auf Erden. | | Also muss durch einen weltweiten und kontrollierten Geburtenstopp die Weltbevölkerung auf ein vernünftiges Mass reduziert werden, weil nur dadurch die steigenden Bedürfnisse und die damit verbundenen Zerstörungen letztlich behoben werden können. Die Zahl der irdischen Weltbevölkerung sollte naturgesetzmässig nicht mehr als 529 Millionen Menschen betragen, denn für diese Anzahl ist durch den Planeten eine Versorgung im Überfluss gewährleistet. Selbst eine dreifach übersetzte Zahl, also 1,6 Milliarden, wäre noch akzeptabel und für den Planeten und dessen Natur verkraftbar, mehr jedoch nicht. Die Zeit eilt und wird knapp, folglich also schnelles Handeln angesagt ist, und dieses liegt in Eurer Verantwortung, die Ihr in den Regierungen und in sonstig verantwortungsvollen Ämtern sitzt oder die Ihr als Wissenschaftler tätig seid und nun wisst, was notwendig zu tun ist, um die Zukunft, das Leben und die ganze Welt wieder ins Lot zu bringen, auch wenn das sehr, sehr, sehr lange dauern und Jahrhunderte in Anspruch nehmen wird – immer vorausgesetzt, dass in nutzbringender und noch absehbarer Zeit die genannten notwendigen Massnahmen ergriffen und durchgesetzt werden. Ihr Verantwortlichen, handelt jetzt, denn die Uhr ist abgelaufen, folglich nur noch übrigbleibt, einen neuen Anfang in Verstand, Vernunft und Logik zu starten, ansonsten die endgültige Katastrophe unausweichbar sein wird. Gebt diese Warnung auch an Eure Nachfolger weiter, denn denen obliegt die Pflicht genauso wie Euch, wie auch jedem einzelnen Menschen der Erde, nämlich im Rahmen der erforderlichen Notwendigkeit zu handeln, um das Land und die Erde sowie alles Bestehende und vom Menschen Erschaffene ebenso zu schützen, zu bewahren und in eine gesunde, gute und positive Zukunft zu führen, wie auch das errungene Hab und Gut, die gesamte Natur, den Planeten und dessen Klima, den Leib und das Leben aller Menschen und allen Getiers, das da kreucht und fleucht auf Erden. | ||
|- class="line-break3 | |- class="right-align line-break3" | ||
| ‹Billy› Eduard Albert Meier, | | ‹Billy› Eduard Albert Meier, | ||
| ‹Billy› Eduard Albert Meier, | | ‹Billy› Eduard Albert Meier, | ||
Line 154: | Line 154: | ||
| In the end it must also be mentioned that one cannot exclude that the urge to reproduce uncontrolled and unnaturally is, in many human beings, so deeply imprinted in the collective subconsciousness as well as in the individual subconsciousness’ forms of many human beings as an acquired, instinctive and genetically transferable behavioural pattern, that they are no longer conscious of this faulty reproduction program because it keeps being activated as if it was a healthy, species-preserving instinct. Yet this should not obscure the fact that each human being is a being who is self-aware and as such has the possibility to think about his instinctive urges, to become conscious of them and then to control them. | | In the end it must also be mentioned that one cannot exclude that the urge to reproduce uncontrolled and unnaturally is, in many human beings, so deeply imprinted in the collective subconsciousness as well as in the individual subconsciousness’ forms of many human beings as an acquired, instinctive and genetically transferable behavioural pattern, that they are no longer conscious of this faulty reproduction program because it keeps being activated as if it was a healthy, species-preserving instinct. Yet this should not obscure the fact that each human being is a being who is self-aware and as such has the possibility to think about his instinctive urges, to become conscious of them and then to control them. | ||
| Zum Schluss muss auch gesagt werden, dass nicht auszuschliessen ist, dass der Drang zur unkontrollierten und unnatürlichen Vermehrung des Menschengeschlechts sich im kollektiven Unterbewusstein sowie in den einzelnen Unterbewusstseinsformen vieler Menschen als angelerntes, instinkthaftes und genetisch übertragbares Verhaltensmuster derart tief eingeprägt hat, dass sie sich dieses gestörten Fortpflanzungsprogramms gar nicht mehr bewusst werden, weil es automatisch immer wieder aktiviert wird, als würde es einem gesunden, arterhaltenden Instinkt entsprechen. Doch das sollte nicht darüber hinwegtäuschen, dass jeder Mensch ein selbstbewusstes Wesen ist, der als solcher die Möglichkeit hat, über seine instinkthaften Triebe nachzudenken, sich darüber bewusst zu werden und sie zu kontrollieren. | | Zum Schluss muss auch gesagt werden, dass nicht auszuschliessen ist, dass der Drang zur unkontrollierten und unnatürlichen Vermehrung des Menschengeschlechts sich im kollektiven Unterbewusstein sowie in den einzelnen Unterbewusstseinsformen vieler Menschen als angelerntes, instinkthaftes und genetisch übertragbares Verhaltensmuster derart tief eingeprägt hat, dass sie sich dieses gestörten Fortpflanzungsprogramms gar nicht mehr bewusst werden, weil es automatisch immer wieder aktiviert wird, als würde es einem gesunden, arterhaltenden Instinkt entsprechen. Doch das sollte nicht darüber hinwegtäuschen, dass jeder Mensch ein selbstbewusstes Wesen ist, der als solcher die Möglichkeit hat, über seine instinkthaften Triebe nachzudenken, sich darüber bewusst zu werden und sie zu kontrollieren. | ||
|- class="line-break3 | |- class="right-align line-break3" | ||
| Andrea Bertuccioli, Italy<br>Transalation: Willem Mondria and Mariann Uehlinger Mondria, Switzerland | | Andrea Bertuccioli, Italy<br>Transalation: Willem Mondria and Mariann Uehlinger Mondria, Switzerland | ||
| Andrea Bertuccioli, Italien | | Andrea Bertuccioli, Italien | ||
Line 223: | Line 223: | ||
| After the 20-year period I have mentioned, the process of destruction of climate and nature will be unstoppable unless overpopulation is reduced by radically stopping births, thereby reducing all problems until they finally disappear. If this does not happen, the problems of all kinds will increase immeasurably and can no longer be overcome. But thereby the existence of the whole of humanity and the planet will be put at risk and called into question, consequently it may be that earthly humanity will one day wipe itself out and destroy itself through its unreasonableness and through its lack of understanding and egoism. And there will be no God to open an ear for humanity in order to hear a plea for forgiveness and averting evil, for where no God exists there can also be no one to hear anything and bring help. Basically, you alone, human being of the Earth, are your own Lord and Master, for you alone are God and consequently bear full responsibility for all your actions and deeds, for all your thoughts and feelings, as well as for your entire destiny, of which you are the forger. | | After the 20-year period I have mentioned, the process of destruction of climate and nature will be unstoppable unless overpopulation is reduced by radically stopping births, thereby reducing all problems until they finally disappear. If this does not happen, the problems of all kinds will increase immeasurably and can no longer be overcome. But thereby the existence of the whole of humanity and the planet will be put at risk and called into question, consequently it may be that earthly humanity will one day wipe itself out and destroy itself through its unreasonableness and through its lack of understanding and egoism. And there will be no God to open an ear for humanity in order to hear a plea for forgiveness and averting evil, for where no God exists there can also be no one to hear anything and bring help. Basically, you alone, human being of the Earth, are your own Lord and Master, for you alone are God and consequently bear full responsibility for all your actions and deeds, for all your thoughts and feelings, as well as for your entire destiny, of which you are the forger. | ||
| Nach Ablauf der von mir genannten Zeit von 20 Jahren wird der Prozess der Zerstörung von Klima und Natur nicht mehr zu stoppen sein, wenn die Überbevölkerung nicht durch radikale Geburtenstopps reduziert wird und dadurch alle Probleme vermindert werden, bis sie endgültig verschwinden. Geschieht das nicht, dann steigen die Probleme aller Art ins Unermessliche und können nicht mehr bewältigt werden. Dadurch aber wird die Existenz der gesamten Menschheit und des Planeten aufs Spiel gesetzt und in Frage gestellt, folglich es sein kann, dass sich die irdische Menschheit eines Tages durch ihre Unvernunft und durch ihren Unverstand und Egoismus selbst ausradiert und vernichtet. Und es wird kein Gott da sein, der ein Ohr für die Menschheit öffnet, um eine Bitte zur Vergebung und Abwendung des Übels zu erhören, denn wo kein Gott existiert, kann auch keiner etwas hören und keine Hilfe bringen. Grundsätzlich nämlich bist du, Mensch der Erde, allein dein eigener Herr und Meister, denn du allein bist Gott und trägst folglich vollumfänglich die Verantwortung für all dein Handeln und Wirken, für all deine Gedanken und Gefühle sowie für dein gesamtes Schicksal, dessen eigener Schmied du bist. | | Nach Ablauf der von mir genannten Zeit von 20 Jahren wird der Prozess der Zerstörung von Klima und Natur nicht mehr zu stoppen sein, wenn die Überbevölkerung nicht durch radikale Geburtenstopps reduziert wird und dadurch alle Probleme vermindert werden, bis sie endgültig verschwinden. Geschieht das nicht, dann steigen die Probleme aller Art ins Unermessliche und können nicht mehr bewältigt werden. Dadurch aber wird die Existenz der gesamten Menschheit und des Planeten aufs Spiel gesetzt und in Frage gestellt, folglich es sein kann, dass sich die irdische Menschheit eines Tages durch ihre Unvernunft und durch ihren Unverstand und Egoismus selbst ausradiert und vernichtet. Und es wird kein Gott da sein, der ein Ohr für die Menschheit öffnet, um eine Bitte zur Vergebung und Abwendung des Übels zu erhören, denn wo kein Gott existiert, kann auch keiner etwas hören und keine Hilfe bringen. Grundsätzlich nämlich bist du, Mensch der Erde, allein dein eigener Herr und Meister, denn du allein bist Gott und trägst folglich vollumfänglich die Verantwortung für all dein Handeln und Wirken, für all deine Gedanken und Gefühle sowie für dein gesamtes Schicksal, dessen eigener Schmied du bist. | ||
|- class="line-break3 | |- class="right-align line-break3" | ||
| Kabul, Afghanistan, 16th September 1964 | | Kabul, Afghanistan, 16th September 1964 | ||
| Kabul, Afghanistan, 16. September 1964 | | Kabul, Afghanistan, 16. September 1964 | ||
Line 231: | Line 231: | ||
|} | |} | ||
<br> | <br> | ||
==Source== | |||
[https://www.figu.org/ch/files/downloads/briefe/figu_offener_brief_01.pdf FIGU-Offener Briefe 1 PDF (FIGU Switzerland)] | |||
==Next FIGU – Open Letter== | ==Next FIGU – Open Letter== | ||
[[FIGU – Open Letter 2]] | [[FIGU – Open Letter 2]] | ||
==Further Reading== | ==Further Reading== | ||
{{LINKNAVS}} | {{LINKNAVS}} |
Latest revision as of 05:12, 2 September 2024
IMPORTANT NOTE
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Introduction
- Sporadic Publication: 1st Year, No. 1, May 2007
- Translator(s): DeepL Translator
- Date of original translation: Sunday, 24th July 2022
- Corrections and improvements made: Joseph Darmanin
Synopsis
This is a FIGU Open Letter publication. It is an authorised but unofficial DeepL preliminary English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes, etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!
NB: Please consider that the content of this publication is mostly written by non-FIGU authors and, therefore, FIGU does not and cannot guarantee the accuracy of the information!
NB: Please consider that the content of this publication is mostly written by non-FIGU authors and, therefore, FIGU does not and cannot guarantee the accuracy of the information!
FIGU Open Letter 1
English Translation
|
Original German
|
FIGU – Open Letter 1 | FIGU – Offener Brief 1 |
To all the Governments and Other Responsible Persons of the World | An alle Regierungen und sonstigen Verantwortlichen der Welt |
Already on the 5th of July, 1951 and on the 25th of August, 1958 I sent warnings to all the governments and other responsible persons of the world concerning the coming events on Earth with respect to the climate and human beings as well as their behaviour. They were warnings in regards to predictions that have been totally fulfilled in a frightening way. My warnings were based on an absolute certain source regarding the given predictions for the future of Europe and the entire world. These predictions had nothing to do with prophecies, because these predictions were based on a look into the real future from which the following resulted: In only a few years, the climatic conditions in Europe and in the entire world were altered through the human beings’ actions in such a dramatic way, that through the climate’s rising temperature resulting from the greenhouse effect, extreme storms of all kinds appeared to such an extent that they caused tremendous material damage to land, houses and other buildings, roads, mountains, train tracks, streams, rivers and lakes. Tremendous storms, typhoons, tornados, and hurricanes as well as ice-, rain- and snow-storms, droughts, flooding, rockslides, forest fires, earthquakes, oceanquakes, tsunamis and volcanic eruptions were unleashed throughout the world; and all this will continue to occur in the future and will even worsen. Hundreds of thousands of human beings have already been killed by these climatic induced changes and storms, and the death toll will furthermore run into the millions, because in the coming times the atmospheric warming and climatic changes will be even faster and stronger, which can no longer be stopped anymore. Already in the 1950s I warned: «This does not mean the end of the extraordinary incidents, because after the 21st century has started, nature will rise even more powerfully against the human being’s environmentally destructive madness and will reach such a dimension that it will be a reminder of the Earth’s primeval time.» | Schon am 5. Juli 1951 und am 25. August 1958 sandte ich Warnungen an die Regierungen und sonstigen Verantwortlichen der Welt, und zwar in bezug darauf, was sich künftig auf der Erde in allen Beziehungen des Klimas und des Menschen sowie dessen Handlungsweise ereignen wird. Es waren Warnungen hinsichtlich Voraussagen, die sich inzwischen in erschreckender Weise vollumfänglich erfüllt haben. Meine Warnung beruhte auf einer absolut sicheren Quelle bezüglich der gegebenen Voraussagen für die Zukunft Europas und der ganzen Welt. Diese Voraussagen hatten nichts mit Prophetien zu tun, denn sie beruhten auf einer Vorausschau in die reale Zukunft, woraus sich folgendes ergab: In wenigen Jahren wurden in Europa und auf der ganzen Welt die klimatischen Bedingungen durch Menschenschuld derart krass verändert, dass durch eine Klimaerwärmung infolge eines Treibhauseffektes extreme Unwetter aller Art derart in Erscheinung traten, dass daraus ungeheure materielle Schäden an Land, Häusern, andern Gebäuden, an Strassen, Bergen, Eisenbahnwegen, Wildbächen, Flurbächen, Flüssen und Seen entstehen. Weltweit wurden ungeheure Stürme, Taifune, Tornados und Hurrikans sowie Eis-, Regen- und Schneestürme hervorgerufen, wie auch ungeheure Dürren, Überschwemmungen, Bergstürze, ungeheure Waldbrände, Erd- und Seebeben, Tsunamis und Vulkanausbrüche, und all das wird sich weiterhin so erhalten und noch verschlimmern. Hundertausende von Menschenleben wurden durch diese klimabedingten Umwälzungen und Unwetter bereits getötet, und es werden weiterhin Millionen von Toten zu beklagen sein, denn es erfolgt in kommender Zeit eine noch rapidere und sich steigernde Klimaerwärmung und Klimaveränderung, was bereits nicht mehr aufgehalten werden kann. Schon in den 1950er Jahren habe ich gewarnt: «Doch das bedeutet dann nicht das Ende der Geschehen, denn wenn erst das neue Jahrtausend Einzug gehalten hat, wird sich die Natur noch weiter und gewaltiger gegen den umweltzerstörenden Wahnsinn der Menschen aufbäumen und ein Mass erreichen, das an die urweltlichen Zeiten der Erde erinnern wird.» |
When the entire climate disaster and the coming events produced from the climate change are examined and analysed, then the earthly future looks gloomy. However, something which even now is accepted as the truth by only a few responsible ones is, that the human beings of Earth shoulder the blame to a great extent – actually up to around 75% – for the coming troubles and chaos as well as all disasters of every kind. Although the strong forms of the coming catastrophe have already become recognizable, and for realists visible, there are still pathological fools as well as irresponsible know-it-alls, governments and scientists etc., who still antagonistically claim the opposite. The fact that the real reason for all existing troubles on Earth is not being acknowledged and nothing useful is undertaken to fix them, is all the more a factor not being recognized. The amount of stupidity present in not recognizing and not understanding the effective factors of the truth and reality is just as great an amount as found in refusing the sole effective and achievable radical measure; a measure based on a drastic restriction or reduction of the overpopulation through a regulation of a worldwide birth stop or through a rigorous regulation of births. | Werden das ganze Klimadesaster und die kommenden Geschehen betrachtet und analysiert, die sich aus der klimatischen Wandlung ergeben, dann sieht die irdische Zukunft düster aus. Doch dass der Mensch der Erde selbst grösstenteils, und zwar zu rund 75 Prozent, die Schuld am kommenden Unheil und Chaos sowie an allen Katastrophen jeder Art trägt, das wollen noch immer nur sehr wenige Verantwortungsvolle wahrhaben. Obwohl die sich anbahnende Katastrophe bereits in starken Formen erkennbar und für Realisten sichtbar geworden ist, gibt es noch immer krankhaft dumme sowie verantwortungslose Besserwisser, Regierende und Wissenschaftler usw., die noch immer antagonistisch Gegenteiliges behaupten. Und dass gar der wirkliche Grund aller und in jeder Beziehung bestehenden Übel auf der Erde erkannt und etwas Nutzvolles dagegen unternommen wird, das ist erst recht ein Faktor, der nicht erkannt wird, weil die Dummheit in bezug auf das Nichterkennen und Nichtverstehen der effectiven Faktoren der Wahrheit und Realität ebenso gross ist, wie auch die Ablehnung gegen die einzig wirksame und greifende Massnahme, die in einer drastischen Begrenzung resp. in der Reduzierung der Überbevölkerung durch eine Regelung eines weltweiten Geburtenstopps resp. einer rigorosen Geburtenregelung fundiert. |
Finally it should be clear to all the governments, scientists and other responsible persons of Earth, as well as Earth’s mankind, what the main reason is for all troubles and catastrophes on our planet. However, in order to understand and accept this, it requires a sound ability to understand, just as it also requires a sound ability to reason in order to seize what has become the most urgent rigorous and radical measures to counter the ecological devastation and world destruction. It also requires the same ability to reason in order to get the upper hand on all the misery, the suffering, the plagues, the criminality and crimes as well as the sexual abuse of children and every other form of child abuse as well as the ever increasing, degenerated forms of prostitution. This also applies equally to the oppression and exploitation of women, hate, thirst for revenge, urge to retaliate, religious and political fanaticism and mania, hatred of foreigners and other races, ideological and state-military terror, just as it also applies to the worldwide natural disasters, the rapid advancement of the global warming and climate change as well as to the air pollution and the destruction of the environment etc. for which complete countermeasures must be worked out and implemented. But this will only be useful when the root cause of all the troubles is finally recognised and the radical countermeasures are seized. However, neither all the high-level responsible ones of Earth nor the individual human beings of Earth’s population want to recognise and fight this root cause of all troubles. The main reason for this refusal is the human being’s presumed freedom, to do whatever he likes – even regardless of the losses – or to be more precise, without consideration that the climate and the world are being shaken at their foundation and are slowly but surely being destroyed through this incorrect freedom of deciding for oneself regarding the fulfilment of ones own wishes and desires etc. | Es sollte allen Regierenden, Behörden, Wissenschaftlern und sonstigen Verantwortlichen der Erde, wie aber auch der irdischen Menschheit, endlich klar werden, welches der Hauptgrund aller Übel und Katastrophen auf unserer Welt ist. Doch um das zu verstehen und zu akzeptieren, bedarf es eines gesunden Verstandes, wie es auch einer gesunden Vernunft bedarf, die dringendst gewordenen rigorosen und radikalen Massnahmen zu ergreifen, um der Umwelt- und Weltzerstörung entgegenzuwirken. Der gleichen Vernunft bedarf es aber, um aller Not, dem Elend, den Seuchen, der Kriminalität und den Verbrechen sowie dem sexuellen Kindesmissbrauch, der Kindesmisshandlung jeder Form, wie auch der immer mehr ausartenden Prostitution aller Art Herr zu werden. Gleichermassen gilt dies für die Unterdrückung und Ausbeutung der Frauen, den Hass, die Rachsucht und den Vergeltungsdrang, den religiösen und politischen Fanatismus und Wahn, den Rassen- und Fremdenhass, den ideologischen und staatlich-militärischen Terror, wie aber auch in bezug auf die weltweiten Naturkatastrophen, die rapide vorwärtsschreitende Klimaerwärmung und Klimaveränderung sowie die Luftverschmutzung und Umweltzerstörung usw. usf., wofür gesamthaft Gegenmassnahmen ausgearbeitet und ergriffen werden müssen. Doch das kann erst dann nutzvoll sein, wenn das Grundübel aller Übel endlich erkannt und greifende Gegenmassnahmen ergriffen werden. Dieses Grundübel will jedoch weder von allen hohen und höheren Verantwortlichen der Erde erkannt und bekämpft werden, noch von einzelnen Menschen der irdischen Bevölkerung. Der Hauptgrund dieser Negation liegt dabei in der vermeintlichen Freiheit des Menschen, tun und lassen zu können was ihm beliebt, und zwar ohne Rücksicht auf Verluste resp. ohne Rücksicht darauf, dass durch diese falsche Freiheit der Selbstentscheidung in bezug auf die Erfüllung eigener Wünsche und Triebe usw. das Klima und die Welt in den Grundfesten erschüttert und langsam aber sicher zerstört wird. |
The fundamental problem of all catastrophes and troubles is found in the factor overpopulation because it alone is responsible for all the destruction, the global warming and ecological devastation, the energy and water shortages as well as the human being’s degenerations of the worst kind, and all other troubles. Also the ever growing open prostitution and crime as well as the problems of asylum seekers and refugees, the neo-nazism and all other small and large problems stem from overpopulation. And when madmen, like e.g. the Pope and other irresponsible ones, plead for human beings to «go forth and multiply» then such elements are equal to ideological and religious terrorists and fanatics as well as political and war criminals – also known as state powers and their vassals, who, in the name of their land, alleged security and freedom and alleged fight against terrorism, commit murder through the use of their military and secret services. In view of the widespread overpopulation and its resulting worldwide troubles, unsolvable problems and blatantly increasing catastrophes among human beings and in nature, it really is a contemptible crime without parallel against the climate and planet when more descendants are pleaded for, instead of putting a stop to it and only allowing descendants when an appropriate legal regulation permits it. The irresponsible ones who nevertheless demand the reproduction madness, or even support it or who are in a responsible position and do not stop it through decisive laws, should be punished extremely hard. This applies to governments and every single person of the population. This appears to be an extreme measure and an interference in the individual’s private sphere, an argument always put forward as a defence for the private sphere by egoists and those who do not have the necessary ability to understand, form concepts, draw conclusions, judge and think. In a certain way it may seem so, yet in regards to a rigorous and controlled birth stop, the private sphere must be conceded if the terrestrial world is to be kept as a functioning planet and Earth’s human beings are to survive in the end. Out of pure reason and understanding there is just as much value in giving up a certain part of the private sphere in favour of the survival of the human race as there is in giving up the egoism of the alleged right to be able to do whatever one likes. If this does not happen then it can be foreseen at this stage, that the final destruction of the planet Earth and the decline of Earth’s humanity or their miserable “vegetating away“ is only a question of time. That is why it is necessary for all individuals to be aware of their own responsibility in every respect and also to restrict the right of their own private sphere, as far as the procreation of offspring is concerned. | Das grundlegende Übel aller Übel und Katastrophen beruht im Faktor Überbevölkerung, denn allein diese ist schuld an aller Zerstörung, und zwar sowohl an der Klimaerwärmung und der Umweltzerstörung, als auch an allen menschlichen Ausartungen, der Energie- und Wasserknappheit sowie an allen anderen Übeln. Auch die sich immer mehr ausbreitende offene Prostitution und die Kriminalität sowie das Asylanten- und Flüchtlingsproblem und Neonaziwesen und alle anderen grossen und kleinen Probleme beruhen auf der Überbevölkerung. Und wenn Irre, wie z.B. der Papst und sonstige Verantwortungslose, dafür plädieren, «gehet hin und vermehret euch», dann setzen sich solche Elemente gleich mit ideologischen oder religiösen Terroristen und Fanatikern sowie mit Staats- und Kriegsverbrechern alias Staatsmächtigen und deren Vasallen, die im Namen ihres Landes, der angeblichen Sicherheit und Freiheit sowie der angeblichen Terrorbekämpfung morden und durch ihre Militärs und Geheimdienste morden lassen. Tatsächlich ist es in Anbetracht der grassierenden Überbevölkerung und der daraus resultierenden weltweiten Übel, unlösbaren Probleme und krass zunehmenden Katastrophen unter den Menschen sowie in der Natur, am Klima und am Planeten ein verachtungswürdiges Verbrechen ohnegleichen, wenn für Nachkommenschaft plädiert wird, anstatt diese kontrolliert zu unterbinden und nur Nachkommenschaft zu gestatten, wenn es eine entsprechende gesetzliche Regelung erlaubt. Verantwortungslose jedoch, die trotzdem den Vermehrungswahnsinn fordern, diesen auch nur befürworten oder nicht an verantwortlicher Stelle den Geburtenwahn durch massgebende Gesetze unterbinden, gehören äusserst hart bestraft, was also auch die Regierenden wie auch jeden einzelnen Menschen der Bevölkerung betrifft. Das scheint eine krasse Massnahme und ein Eingriff in das Privatleben des einzelnen zu sein, was von Unverständigen und Egoisten auch immer als Verteidigung der Privatsphäre ins Feld geführt wird. Das mag in gewissem Sinn so sein, doch muss diese Privatsphäre in bezug auf einen rigorosen und kontrollierten Geburtenstopp aufgegeben werden, wenn die irdische Welt als funktionierender Planet erhalten werden und die Erdenmenschheit letztendlich überleben soll. Also gilt es aus reiner Vernunft und Logik einen gewissen Teil der Privatsphäre zugunsten des Überlebens der Menschheit und eines funktionierenden Planeten ebenso aufzugeben, wie den Egoismus des angeblichen Rechts, tun und lassen zu können, was jedem beliebt. Geschieht das nicht, dann kann heute schon vorhergesehen werden, dass die endgültige Zerstörung des Planeten Erde und der Untergang der irdischen Menschheit oder deren elendes Dahinvegetieren nur noch eine Frage der Zeit ist. Darum ist es notwendig, dass jeder einzelne seine Verantwortung in jeder Beziehung wahrnimmt und auch in bezug auf Nachkommenschaft die Rechte seiner Privatsphäre einschränkt. |
If any problems are tackled and solutions worked out, then these solutions are already ineffective and are damned to be useless as soon as they have materialized. During the time when the solution's end project is worked out and drawn up, it has become obsolete and insufficient to a great extent because the increase of Earth’s population has grown again by hundreds of millions during the time period from planning to the end product. Consequently the constructed products for the alleviation of the problems are again to an enormous extent out-dated and require new projects. This results in more and more progressive and endless problems whereby it comes to robbing Peter to pay Paul and so every problem is followed by two new problems. Harsh effective measures must be seized against this and against all other troubles, just as against the machinations of the powerful state leaders desiring world domination, who trigger off wars all over the world, who wage wars and bring other countries into a state of chaos and want to break and eradicate their mentality, religion and politics. Through the incredibly fast growing number of human beings, mankind is forced to exploit and destroy the environment and Earth with increasing frequency and effect, in order to meet the increasing demands of all kinds. Because of the growing number of human beings these demands increase more and more, whereby nature and the entire environment suffer more and more and are destroyed, which naturally already had a disastrously destructive effect on the climate for a long time. The planet itself is tormented because atomic and other explosions disrupt the Earth’s structure and trigger earthquakes. Bodies of water, nature, the atmosphere and space close to Earth are contaminated, the ancient forests are greedily destroyed and eliminated for the sake of profit and the Earth’s resources are irresponsibly exploited. | Werden irgendwelche Probleme angegangen und Lösungen erarbeitet, dann sind diese, wenn sie zustande kommen, bereits wieder überholt und zur Nichtigkeit verdammt, weil sie während der Zeit, da sie als Endprojekt ausgearbeitet und erstellt werden, bereits wieder überholt und in grösstem Masse unzureichend sind, weil in der Zeit von der Planung und bis zum Endprodukt die Erdbevölkerung abermals um Hunderte von Millionen Menschen gestiegen ist, folglich die erstellten Produkte der Problemlinderung bereits wieder ungeheuer überholt sind und wiederum neuer Projekte bedürfen. Also ergeben sich immer weitere, fortschreitende und endlose Probleme, wodurch das eine Loch mit einem neuen Loch gestopft wird und so jedes Problem zwei neue Probleme nachsichzieht. Dagegen und gegen alle sonstigen Übel müssen harsche, greifende Massnahmen ergriffen werden, wie auch gegen die weltherrschaftssüchtigen Machenschaften der Staatsmächtigen, die Kriege in aller Welt auslösen, selbst Kriege führen und andere Länder ins Chaos stürzen und deren Mentalität, Religion und Politik brechen und ausrotten wollen. Und durch die rasend schnell wachsende Zahl der Menschheit ist diese gezwungen, immer häufiger und mehr die Umwelt und die Erde auszubeuten und zu zerstören, um den steigenden Bedürfnissen aller Art nachzukommen. Diese Bedürfnisse steigern sich mit der wachsenden Zahl der Menschheit immer mehr, wodurch die Natur und die gesamte Umwelt immer mehr in Mitleidenschaft gezogen und zerstört werden, was sich selbstredend schon lange auch verheerend-zerstörerisch auf das Klima auswirkt. Der Planet selbst wird gepeinigt, denn atomare und sonstige Explosionen stören das Gefüge der Erde und lösen Erdbeben aus. Gewässer, Natur, Atmosphäre und der erdnahe Weltraum werden verschmutzt, die Urwälder profitgierig zerstört und vernichtet sowie verantwortungslos die Erdressourcen ausgebeutet. |
The main priority for the future is: The madness of the overpopulation growth must be drastically prevented and stopped, which, however, is only possible through worldwide rigorous measures concerning a controlled birth stop. This also requires – through authoritative clarifications – effective measures which allow to still produce offspring when all the human circumstances are satisfactory and when no factors are expected that violate the human dignity, the social system, the societal norm as well as the security of the society, the human race, the planet, the environment and the individual human being etc. | Das Gebot der Stunde und der Zukunft lautet: Der Wahnsinn des Überbevölkerungs-Wachstums muss drastisch unterbunden und gestoppt werden, was jedoch nur durch weltweite rigorose Massnahmen in bezug auf einen kontrollierten Geburtenstopp möglich ist, bei dem auch durch massgebende Abklärungen greifende Massnahmen ergriffen werden müssen, durch die nur noch Nachkommen gezeugt werden dürfen, wenn die sozialen und alle menschlichen Verhältnisse in Ordnung und keinerlei Faktoren zu erwarten sind, die wider die menschliche Würde, wider das soziale System sowie wider die gesellschaftliche Norm und die Sicherheit der Gesellschaft, der Menschheit, des Planeten, der Umwelt und des einzelnen Menschen usw. verstossen. |
Therefore the world population must be reduced to a reasonable size through a worldwide and controlled birth stop, because only through this will it be possible to eliminate the increasing demands and their associated destructions. According to the law of nature, the size of the Earth’s population should not exceed the amount of 529 million, because the planet has a guaranteed surplus of provisions for this number. Even three times the number, thus 1.6 billion, but not more, would still be acceptable and could be handled by the planet and its nature. Time is running out and therefore swift action is called for; and this is your responsibility, you who sit in governments and in other responsible positions, or you who are working as scientists and now know what needs to be done in order to bring the future, life and the entire world back into line; even if it will take a very, very, very long time and will take hundreds of years – presumed that the above-mentioned necessary measures will be seized and put into effect in a useful way in the foreseeable future. You who are responsible, act now because time has run out, for the only thing that remains is to start a new beginning in reason, understanding and logic, otherwise the final catastrophe will be unavoidable. Do also pass on this warning to your successors, because the obligation is just as well their responsibility as it is yours and the one of every other single human being on Earth. This means to act in the framework of the necessary urgency in order to protect and preserve the land and Earth as well as all that exists and all the things created by human beings, and to lead all to a healthy, good and positive future. This also applies to the hard-won worldly goods, the entire nature, the planet and its climate, the body and life of all human beings and all creatures on land and in the air. | Also muss durch einen weltweiten und kontrollierten Geburtenstopp die Weltbevölkerung auf ein vernünftiges Mass reduziert werden, weil nur dadurch die steigenden Bedürfnisse und die damit verbundenen Zerstörungen letztlich behoben werden können. Die Zahl der irdischen Weltbevölkerung sollte naturgesetzmässig nicht mehr als 529 Millionen Menschen betragen, denn für diese Anzahl ist durch den Planeten eine Versorgung im Überfluss gewährleistet. Selbst eine dreifach übersetzte Zahl, also 1,6 Milliarden, wäre noch akzeptabel und für den Planeten und dessen Natur verkraftbar, mehr jedoch nicht. Die Zeit eilt und wird knapp, folglich also schnelles Handeln angesagt ist, und dieses liegt in Eurer Verantwortung, die Ihr in den Regierungen und in sonstig verantwortungsvollen Ämtern sitzt oder die Ihr als Wissenschaftler tätig seid und nun wisst, was notwendig zu tun ist, um die Zukunft, das Leben und die ganze Welt wieder ins Lot zu bringen, auch wenn das sehr, sehr, sehr lange dauern und Jahrhunderte in Anspruch nehmen wird – immer vorausgesetzt, dass in nutzbringender und noch absehbarer Zeit die genannten notwendigen Massnahmen ergriffen und durchgesetzt werden. Ihr Verantwortlichen, handelt jetzt, denn die Uhr ist abgelaufen, folglich nur noch übrigbleibt, einen neuen Anfang in Verstand, Vernunft und Logik zu starten, ansonsten die endgültige Katastrophe unausweichbar sein wird. Gebt diese Warnung auch an Eure Nachfolger weiter, denn denen obliegt die Pflicht genauso wie Euch, wie auch jedem einzelnen Menschen der Erde, nämlich im Rahmen der erforderlichen Notwendigkeit zu handeln, um das Land und die Erde sowie alles Bestehende und vom Menschen Erschaffene ebenso zu schützen, zu bewahren und in eine gesunde, gute und positive Zukunft zu führen, wie auch das errungene Hab und Gut, die gesamte Natur, den Planeten und dessen Klima, den Leib und das Leben aller Menschen und allen Getiers, das da kreucht und fleucht auf Erden. |
‹Billy› Eduard Albert Meier, | ‹Billy› Eduard Albert Meier, |
Semjase-Silver-Star-Center, Hinterschmidrüti, 8495 Switzerland Translation: Willem Mondria and Mariann Uehlinger Mondria, Switzerland |
Semjase-Silver-Star-Center, Hinterschmidrüti, 8495 Schweiz |
Thoughts on the Overpopulation, its Supporters and Breeders | Gedanken über die Überbevölkerung, ihre Befürworter und Züchter |
as well as its Critics and Those Fighting Against it | sowie ihre Kritiker und Bekämpfer |
The majority of human beings, be they normal people or specialists and experts, appear to be incapable of seeing the larger connections between things as well as questions and problems of our time and to be not able to grasp them in their entirety and to bring the different facts and perceptions in connection with each other in order to draw out concrete conclusions and consequences. | Die meisten Menschen, seien es normale Leute oder Spezialisten und Experten, scheinen unfähig zu sein, die Dinge sowie die Fragen und Probleme unserer Zeit in grösseren Zusammenhängen zu sehen, in ihrer Ganzheit zu erfassen und die verschiedensten Fakten und Erkenntnisse miteinander in Verbindung zu bringen, um daraus handfeste Schlussfolgerungen und Konsequenzen zu ziehen. |
Inspite there are always more and more special fields and specializations being created today in which the one specialist is often unable to communicate with the other because they do not know or don't want to know anything beyond their special field and terminology. That makes this knowledge practically inaccessible to those who are not initiated in the respective technical jargon. But one asks oneself, what kind of knowledge this is, when, on the basis of its complexity and general incomprehensibility, it can only be shared among the few who are knowledgeable in the special field and not with other people? | Trotzdem entstehen heutzutage immer mehr Fachgebiete und Spezialisierungen, wobei die einen Spezialisten mit den anderen oft nicht kommunizieren können, weil sie jenseits ihres Faches und ihrer Fachsprache nichts kennen und nichts weiteres wissen wollen. Das macht dieses Wissen für die nicht in die jeweiligen Fachjargons eingeweihten Menschen praktisch unzugänglich. Aber welche Art Wissen ist das, fragt man sich, wenn es aufgrund seiner Kompliziertheit und allgemeinen Unverständlichkeit nicht mit anderen Menschen oder nur mit wenigen Fachkennern geteilt werden kann? |
When every expert or narrow-minded specialist only tends to his own tiny area of knowledge and is only knowledgeable in his limited field, it is of no surprise that in our highly specialised society there are swarms of scientists, economic experts, ecologists, sociologists, politicians, consultants, philosophers and intellectuals, who are not in the position to be able to recognize that the overpopulation is the root and main cause for all troubles in our time. How could they when they are not even able to see beyond the end of their noses! | Wenn jeder Experte bzw. Fachidiot nur seinen winzigen Wissenskompetenzbereich pflegt und nur in seinem begrenzten Rahmen Bescheid weiss, kann es nicht wundern, dass es in unserer hochspezialisierten Gesellschaft Scharen von Wissenschaftlern, Wirtschaftsexperten, Ökologen, Soziologen, Politikern, Beratern, Philosophen und Intellektuellen gibt, die nicht imstande sind zu erkennen, dass die Wurzel und Hauptursache aller Übel unserer Zeit die Überbevölkerung ist. Wie sollten sie auch, wenn sie nicht einmal über den eigenen Tellerrand hinauszuschauen vermögen! |
There is much and loudmouthed talking about all sorts of things; such as the distribution of the global wealth as a method to fight poverty as well as the moral obligation to give the poor countries more help and money. Furthermore there is talk about the necessity on the part of the industrial countries, in connection with the global warming, to reduce the emissions of environmentally harmful gasses, and there is talk about the emerging energy shortages and the depleting resources as well as about the urgent political measures to stem the continuously increasing wave of immigrants, which already equals a regular mass migration. | So wird viel und grossmäulig über alles Mögliche geredet; etwa über die Umverteilung des globalen Reichtums als Weg zur Armutsbekämpfung sowie über die moralische Verpflichtung, den armen Ländern mehr Geld und Hilfe zukommen zu lassen. Weiterhin wird über die Notwendigkeit einer Reduzierung der umweltschädlichen Emissionsgase seitens der Industrieländer im Zusammenhang mit der globalen Erwärmung geplaudert und über die sich abzeichnende Energieknappheit und Ressourcenerschöpfung sowie über dringende politische Massnahmen zur Eindämmung der immer grösser werdenden Einwanderungswellen, die bereits einer regelrechten Völkerwanderung gleichen. |
Also there is a lot of, and with increasing concern, debate generated by pacifistic orientated human beings as well as religiously stamped human beings as to how to cope with the overall and more frequently erupting ethnic conflicts, wars, civil wars, dictators etc., which plague our Earth. | Auch wird durch pazifistisch orientierte sowie durch religiös geprägte Menschen sehr viel und mit zunehmender Sorge darüber debattiert, wie man mit den überall und immer öfter ausbrechenden ethnischen Konflikten, Kriegen, Bürgerkriegen, Diktaturen usw., die unsere Erde plagen, zurechtkommen soll. |
But it appears that it has not occurred to almost all of these debating human beings (the few exceptions prove the rule) and the superexperts who hide behind their abstruse, euphemistic and diplomatic technical jargon, that the root of all these grave problems and phenomenons have a common deep cause: namely the overpopulation. Instead of finally acknowledging this fact and working out a corresponding solution, most of the professional gurus and do-gooders even contradict the fact through flimsy argumentations about whether the Earth actually really is overpopulated! They claim that there is enough place on the Earth for many more milliards/billions of human beings, because there are still enough large tracts of land that are empty or under-populated. There even exists, in the ranks of the blinded population breeders, those who presume that the Earth could easily accommodate up to 30 or 40 milliards/billion human beings, since, according to their opinion, technological progress or providence will automatically, and for good, get rid of all the present-day shortages and needs, like for example pollution of the environment and poverty, through new inventions and discoveries concerning renewable energy sources, production of foodstuffs etc., so that there would be enough food and clean air for everyone. In addition it is again and again claimed that the contribution of the large number of human beings to the dangerous environmental pollution and greenhouse effect was basically incredibly little to almost nothing, since only the out-dated and dirty industrial and production plants, power plants as well as the heavy road traffic were responsible, which are mainly found in developing countries. The overpopulation or actual population size had also nothing to do with the ever more occurring natural catastrophes such as earthquakes, ocean-quakes, flooding, hurricanes, tornados, cyclones and heat waves, since such natural catastrophes had, of course, always happened. | Aber fast keinem (die wenigen Ausnahmen bestätigen dabei die Regel) dieser debattierenden Menschen und der sich hinter ihren abstrusen, beschönigenden und diplomatischen Fachjargons versteckenden Superexperten scheint es in den Sinn zu kommen, dass all diesen gravierenden Problemen und Phänomenen eine gemeinsame tiefe Ursache zugrunde liegt: nämlich die Überbevölkerung. Anstatt diese Tatsache endlich anzuerkennen und entsprechende Lösungen auszuarbeiten, wird durch die meisten Fachgurus und Weltverbesserer mit fadenscheinigen Argumentationen sogar die Tatsache bestritten, dass die Erde überhaupt überbevölkert ist! Sie behaupten, dass es auf der Erde doch Platz genug für viele weitere Milliarden Menschen gebe, weil es doch noch genug leere oder unterbevölkerte Riesengebiete gebe. In den Reihen der verblendeten Bevölkerungszüchter gibt es sogar solche, die meinen, die Erde könne problemlos bis zu 30 oder 40 Milliarden Menschen aufnehmen, denn ihrer Meinung nach wird der technologische Fortschritt oder die Vorsehung irgendwann alle heutigen Engpässe und Nöte, wie z.B. Umweltverschmutzung und Armut, automatisch durch neue Erfindungen und Entdeckungen in bezug auf erneuerbare Energiequellen, Lebensmittelproduktionen usw. endgültig aus der Welt schaffen, sodass es dann schon genug Essen und saubere Atemluft für alle geben würde. Ausserdem wird immer wieder behauptet, dass die grosse Masse der Erdenmenschen an und für sich unheimlich wenig bis gar nichts zur bedrohlichen Umweltverschmutzung und zum Treibhauseffekt beitrage, denn dafür seien ausschliesslich veraltete und unsaubere Industrie- und Produktionsanlagen, Kraftwerke sowie der massive Autoverkehr verantwortlich, die hauptsächlich in den entwickelten Ländern verbreitet seien. Die Überbevölkerung resp. der aktuelle Bevölkerungsstand habe auch mit den immer häufiger auftretenden Naturkatastrophen, wie Erdund Seebeben, Überschwemmungen, Wirbelstürmen und Hitzewellen, gar nichts zu tun, da sich solche Naturkatastrophen doch schon immer ereignet hätten. |
Whoever has a different opinion and persistently points out the overpopulation as the root cause of all troubles – namely in the form that without solving the overpopulation, all the other problems would likewise not be resolved or at least not effectively –, is frequently branded as a prophet of doom or pessimist. It is not uncommon to even go so far as to accuse those backing a global control of births and a periodic controlled birth stops of inhumanity, eugenics as well as of an unwarranted intervention in the private affairs of the fellow human being. Yet the question is, how can those representatives of ideologies, who through toleration, open or disguised approval and promotion as well as through downplaying the issue of overpopulation, i.e. the unlimited, uncontrolled and degenerated growth of the world population, be called humanists when hundreds of millions of human beings are consciencelessly abandoned to a death from starvation, misery, poverty, epidemics, wars and civil wars and are, in the name of incorrect humanistic theories and unrealistic religious dogmas, damned to an agonising life? On the other hand it is also clear that many of those who are aware of the very fast depletion of fossil fuel deposits, on account of the rapidly increasing exploitation, and in this connection speak of a limit to the economic growth, are not ready and willing to accept that there is a set natural limit to the population growth as well; because the Earth’s cultivatable land (on which human beings are able to grow foodstuffs) is not only obviously limited but always decreasing as a result of the growing overpopulation and the resulting urbanisation (according to some studies the amount of productive acreage lost in the 20th century equals that lost in the previous 1000 years). It is also not so as some wishful thinkers and know-it-alls think, that the insane reproduction of human beings will, at some time through natural ways, i.e. epidemics, starvation, and natural catastrophes, be stopped and the population size will again be – quite spontaneously – normalized and take on an environmentally compatible size. | Wer anderer Meinung ist und hartnäckig auf die Überbevölkerung als Wurzel aller Übel hinweist, und zwar in der Form, dass ohne deren Lösung all die anderen Probleme ebenfalls oder zumindest nicht effektiv gelöst werden können, wird häufig als Katastrophist bzw. Schwarzmaler gebrandmarkt, und nicht selten wird sogar soweit gegangen, die Befürworter einer globalen Geburtenkontrolle und eines zeitweisen kontrollierten Geburtenstopps der Unmenschlichkeit, der Eugenik sowie des unberechtigten Eingreifenwollens in die privaten Angelegenheiten des Nächsten zu bezichtigen. Doch da fragt es sich, wie können die Vertreter von Ideologien als Humanisten bezeichnet werden, die durch Duldung, offene oder getarnte Befürwortung und Förderung sowie durch das Schönreden der Überbevölkerung, d.h. des unbegrenzten, unkontrollierten und ausgearteten Wachstums der Weltbevölkerung, Hunderte von Millionen Menschen gewissenlos dem Hungertod, der Not, dem Elend, Seuchen, Kriegen und Bürgerkriegen preisgeben und sie im Namen falschhumanistischer Theorien sowie wirklichkeitsferner religiöser Dogmen zu einem Höllenleben verdammen? Es ist andererseits auch festzustellen, dass viele jener, welche sich der immer schnelleren Erschöpfung fossiler Brennstoffvorkommen aufgrund der rapide steigenden Ausbeutung bewusst sind und in diesem Zusammenhang von einer Grenze des Wirtschaftswachstums sprechen, nicht bereit und nicht willens sind zu akzeptieren, dass dem Bevölkerungswachstum ebenfalls natürliche Grenzen gesetzt sind, da die urbare Erdoberfläche (worauf die Menschen ihre Lebensmittel produzieren können) offensichtlich nicht nur begrenzt ist, sondern infolge der wachsenden Übervölkerung und der folglich schnell wachsenden Verstädterung immer geringer wird (nach einigen Studien gingen auf der Erde im 20. Jahrhundert genauso viele fruchtbare Bodenflächen verloren, wie in den vorhergehenden 1000 Jahren). Es ist auch nicht so, wie manche Wunschdenker und Besserwisser meinen, dass die wahnsinnige Menschenvermehrung irgendwann auf natürlichem Wege, das heisst durch Seuchen, Hungersnöte und Naturkatastrophen enden und die Bevölkerungszahl sich von selbst – ganz spontan – wieder normalisieren und umweltverträgliche Masse annehmen werde. |
The Catholic church or rather the Vatican plays a particularly inglorious role by all the aggressiveness, attacks as well as attempts of defamation and covering-up directed against those few, not listened to, advocates for a real humane solution to the grave troubles of the overpopulation. As has been thoroughly explained in some newly published books, the Vatican has exercised and still exercises a large, subtle, lobby-like influence and pressure on the commissions, committees and agencies at the United Nations as well as on the governments and state leaders of many Catholic and Christian countries of Europe, Africa and North and South America who are working on the issue of overpopulation. In this way, they block all efforts, oppose by means of their veto and let everything break down in regards to programs and plans of the community of peoples, UNO or other individual nations to get the overpopulation under control. Therefore it is not without reason that President Bush – in return for the help he received in his deceitful election victory from American Catholic groups as well as other Christian sects – put a law into effect, shortly after his assumption of office in 2000 which ordered the closing down of a worldwide educational program for the prevention of pregnancies which was primarily funded by the USA. There is secret and painstaking work being done by the Catholic Church and other religions to influence politicians to their favour, and this also includes threatening to stir up the population of Catholic or Christian dominated lands against those governing and thereby putting the consensus in danger in the event they begin or plan with unwelcome measures for birth control. In the past at world summits and international conferences (like at the Cairo Conference) the Vatican did not shrink back from making alliances with otherwise hostile governments of Islamic countries, and before had even made alliances with murderous dictatorships, as has been the case in the 1970s with the Mao Regime when it was about pushing through blockades in regards to the possible birth control program and the hypocritical Catholicism population policy. | Bei allen Angriffigkeiten, Attacken sowie Diffamierungsversuchen und Vertuschungsversuchen gegenüber den wenigen in der Wüste rufenden Vertretern wirklich humaner Lösungen für das gravierende Übel der Übervölkerung, spielt die katholische Kirche resp. der Vatikan eine besonders unrühmliche Rolle. Denn wie in einigen neulich erschienenen Büchern ausführlich dargelegt wird, übte und übt der Vatikan einen grossen, hintergründigen und lobbyistischen Einfluss und Druck aus, sowohl auf die sich mit dem Thema der Überbevölkerung befassenden Kommissionen, Gremien und Agenturen bei den Vereinten Nationen, als auch auf Regierungen und Staatsoberhäupter vieler katholischer und christlicher Länder Europas, Afrikas und Amerikas. Dadurch blockieren sie alle Bemühungen, opponieren durch ihr Veto und lassen in bezug auf Programme und Pläne der Völkergemeinschaft, der UNO oder einzelner Nationen zur Überbevölkerungseindämmung alles scheitern. Es kommt deshalb nicht von ungefähr, dass Präsident Bush, dem durch amerikanische Katholikengruppen sowie andere christliche Sekten zu seinem betrügerischen Wahlsieg verholfen wurde, kurz nach seinem Amtsantritt im Jahr 2000 als Gegenleistung ein Gesetz in Kraft setzte, aufgrund dessen ein weltweites, grossenteils durch die USA finanziertes Erziehungsprogramm zur Schwangerschaftsverhütung eingestellt werden musste. Seitens der katholischen Kirche und anderer Religionen wird insgeheim akribisch daran gearbeitet, Politiker zu ihren Gunsten zu beeinflussen und es wird auch damit gedroht, die Bevölkerung katholisch resp. christlich geprägter Länder gegen die Regierenden aufzuwiegeln und dadurch den Konsens zu gefährden, falls diese unerwünschte Massnahmen zur Geburtenkontrolle ergreifen oder planen. |
When one examines modern history and the present, then one ascertains that the overpopulation for various reasons was and still continues to be constantly supported and encouraged by different political, ideological and religious fronts and line of thoughts. Monarchs, dictators, despots, as for example Hitler, Mussolini, Mao und Stalin, etc., were great and fanatic population growers, because a growing population with many children served them and their politics in many ways, like for example raising and deploying armed forces, in order to be able to expand their power and sphere of influence through wars and conquests of other lands and then to exploit them. For them a large population also meant having a large work force which were to be put to work in masses in the building of railroads, cities, settlements, colonies and other works. The rabbit-like reproduced human beings were and still are in many places used by unscrupulous rulers as workhorses and weapons of war and conquest. | In der Vergangenheit schreckte der Vatikan bei Weltgipfeln und internationalen Konferenzen (wie etwa bei der Kairo-Konferenz) nicht davor zurück, mit den sonst verfeindeten Regierungen islamischer Staaten und vorher noch sogar mit mörderischen Diktaturen Allianzen zu schliessen, wie es in den 1970er Jahren mit dem chinesischen Mao-Regime der Fall war, wenn es darum ging, Blockaden in bezug auf eventuelle Geburtenkontrollprogramme und die scheinheilige Bevölkerungspolitik des Katholizismus durchzusetzen. Wenn man die moderne Geschichte und die Gegenwart betrachtet, stellt man also fest, dass die Überbevölkerung aus verschiedenen Gründen und seitens unterschiedlicher politischer, ideologischer und religiöser Fronten und Richtungen ständig befürwortet und gezüchtet wurde und weiterhin herangezüchtet wird. Monarchen, Diktatoren, Despoten, wie etwa im letzten Jahrhundert Hitler, Mussolini, Mao und Stalin usw., waren grosse und fanatische Bevölkerungszüchter, denn eine kinderreiche, wachsende Bevölkerung diente ihnen und ihrer Politik zu vielerlei Zwecken, so z.B. zum Aufstellen und zum Einsatz grosser Heere, um ihre Macht und ihren Einflussbereich durch Kriege und Eroberungen anderer Landgebiete auszudehnen und diese ausbeuten zu können. Dann ging es ihnen auch darum, über eine hohe Zahl an Arbeitskräften zu verfügen, die beim Aufbau von Eisenbahnen, Städten, Ansiedlungen, Kolonien und sonstigen Werken massenweise eingesetzt werden sollten. Die kaninchenartig herangezüchteten Menschen wurden und werden vielerorts immer noch durch skrupellose Herrscher als Kriegs- und Eroberungswaffen und Arbeitsmaschinen benutzt. |
In the present-day overpopulated industrial lands, like for example in Europe, a reduction in the population is for politicians and economic leaders a dreaded disaster, and for this reason a hidden or public birth promoting politic is pursued. This is because the human beings are viewed from a pure economic and material point of view, i.e. as an affluent mass of passive consumers of goods and services as well as tax payers and contributors to the pension plans. Since the more that is bought and consumed, the faster the economy and market grows and in this way capital and profits are increasing. | Auch in den heutigen überbevölkerten Industrieländern, wie z.B. in Europa, wird eine Abnahme der Bevölkerung durch Politiker und Wirtschaftsbosse als Unheil gefürchtet und deshalb heimlich oder auch offen eine geburtenfördernde Politik betrieben, weil die Menschen unter einem rein ökonomischen und materialistischen Gesichtspunkt, das heisst als kaufkräftige Masse passiver Warenkonsumenten und Verbraucher sowie als Steuer- und Rentenbeitragszahler betrachtet werden. Denn je mehr gekauft und verbraucht wird, desto schneller sollen die Wirtschaft und der Markt wachsen und dadurch Kapital und Profite gesteigert werden. |
Ever since the French revolution there is a worldwide conviction among farmers and the working class that a large number of descendants should and must be produced in order to be able to recruit the necessary workforce from one’s family, whereby the misconception has also spread that having a large number of descendants is a good old-age insurance. | Seit der Zeit der Französischen Revolution wurde weltweit unter den Bauern und in der Arbeiterklasse die Überzeugung verbreitet, dass deshalb viele Nachkommen gezeugt werden sollten/müssen, um aus der eigenen Familie die notwendigen Arbeitskräfte rekrutieren zu können, wodurch sich auch der Irrglaube verbreitete, dass eine grosse Anzahl Nachkommen eine gute Altersversicherung sei. |
At the end of the 18th century, the philosopher Immanuel Kant advanced an ethic according to which the human being should be an end for himself and should never be used as a means to some end. A similar principle is also found in the teachings of the old prophets and wise ones and also today in Billy’s Teaching of the Spirit and in his many other writings. But the ideologies which are bred through the overpopulation contradict this universal principle or law, because they use and misuse the human beings without exception as means for their purposes regardless of what it is. All ideologies that have come into being during the course of modern history and have fought each other, have more or less started with the absurd idea that the Earth’s resources can be endlessly extracted and that the growth of the number of human beings and economy have, therefore, no set limits through nature. But by the demographic explosion, this belief has been very clearly proven to be totally unrealistic, i.e. an unrealistic theory and ideology. | Ende des 18. Jahrhunderts vertrat der Philosoph Immanuel Kant eine Ethik, wonach der Mensch immer Zweck an sich sein soll und niemals bloss als Mittel zum Zweck benutzt werden darf. Ein ähnliches Prinzip ist auch in den Lehren der alten Propheten und Weisen und in der heutigen Zeit auch in Billys Geisteslehre und in seinen vielen Schriften zu finden. Doch die Ideologien, durch die die Überbevölkerung gezüchtet wird, widersprechen gerade diesem universalen Prinzip bzw. Gesetz, denn sie benutzten und missbrauchten die Menschen ausnahmslos als Mittel zu ihren Zwecken, egal um welche es sich dabei handelt. Alle Ideologien, die im Lauf der modernen Geschichte entstanden und sich teilweise bekämpften, setzten mehr oder weniger auf die absurde Vorstellung, dass die Erdressourcen unendlich ausgeschöpft werden könnten und dass dem Menschen- und Wirtschaftswachstum folglich durch die Natur keine Grenze gesetzt sei. Doch gerade diese Vorstellung hat sich durch die demographische Explosion ganz deutlich als total unrealistisch, das heisst als wirklichkeitsfremde Theorie und Ideologie erwiesen. |
It is an annoying characteristic and manner that has become habitual of many human beings of our planet, to turn a deaf ear to the timely alarm and warning called out by all responsible-minded, rational human beings, and even to drown them out with scorn and mockery. This was and is the case with Billy Meier and the FIGU just as it is and was with others, whose reports, articles, books, talks and prognosis on the question of overpopulation so far remained unheeded or were denied. That is particularly regrettable considering the fact that many of them were and are outstanding individuals who are/were recognized personalities in their field, like for example the ethnologist Konrad Lorenz, the biologists Ernst Mayr, Paul Ehrlich and Lynn Margulis, the science fiction writer and universal scholar Isaac Asimov, the writers and visionaries of the future Aldous Huxley and Daniel Quinn, the science journalist Hoimar von Ditfurth, the astronomers and physicists Fred Hoyle, Carl Sagan and Stephen Hawking, the ecologist James Lovelock, the political scientist Giovanni Sartori and last but not least, the engineer Aurelio Peccei. Peccei founded the research group ‹Club of Rome› in the 1970s and within this framework initiated an important series of studies and reports on the problem of overpopulation and had them published. The first and most well-known of this group’s report, which was published in 1972, bore the title ‹Limits to Growth› and warned of possible dramatic scenarios in the future, like extreme shortages of raw materials and food, environmental destruction, world-wide economic crisis and final collapse of the Earth, which, as a result of a non-stop and constantly growing world population, will be highly likely or in the worst case even come true in the not all too distant future. The conclusion shows that a series of causes and effects, which are caused through the overpopulation and are closely coupled with each other, can be summarised in the following way: When the population grows, then the demand of foodstuffs also grows as well as the demand for other material goods and commodities. When the demand for foodstuffs grows, then the agricultural production must therefore also grow. When this grows then the use of fertilisers and pesticides also increases and – as a result – the soil becomes increasingly exhausted and poor, so that the erosion of the fertile acreages grows. When the fertility of the soil is constantly decreasing, then the agricultural production also decreases and consequently also the amount of foodstuffs. But when the amount of foodstuffs decreases then the number of undernourished people and those who die from starvation grows. When the demand for material goods and energies increases, then the industrial production increases and, consequently, also the extraction of raw materials, water and fuel consumption etc. increases as well, whereby the Earth’s resources are reduced. But when the Earth’s resources constantly decrease, then there are more frequent wars and conflicts over these resources. And finally: When the industrial production grows, the environmental pollution grows accordingly, and if this growth is continuous, then this will have a strong adverse effect on the life and health of the human being. | Es ist eine unerfreuliche Charakteristik und zur Gewohnheit gewordene Haltung vieler Menschen unserer Erde, jeden durch verantwortungsbewusste, vernunfts- und verstandesträchtige Menschen rechtzeitig ausgerufenen Alarm und jede Warnung systematisch in den Wind zu schlagen und sogar mit Hohn und Spott zu überziehen. Das war und ist bei Billy Meier und der FIGU ebenso der Fall wie auch bei anderen, deren Berichte, Artikel, Bücher, Reden und Prognosen zur Überbevölkerungsfrage bisher entweder unbeachtet blieben oder in Abrede gestellt wurden. Das ist besonders bedauerlich, wenn man bedenkt, dass es sich bei vielen von ihnen über herausragende und in ihrem Fach anerkannte Persönlichkeiten handelt, wie z.B., der Ethnologe Konrad Lorenz, die Biologen Ernst Mayr, Paul Ehrlich und Lynn Margulis, der Science-fiction-Schriftsteller und Universalgelehrte Isaac Asimov, die Literaten und Zukunftsvisionäre Aldous Huxley und Daniel Quinn, der Wissenschaftsjournalist Hoimar von Ditfurth, die Astronomen und Physiker Fred Hoyle, Carl Sagan und Stephen Hawking, der Ökologe James Lovelock, der Politikwissenschaftler Giovanni Sartori und last but not least, der Ingenieur Aurelio Peccei, der Anfang der 70er Jahre die Forschungsgruppe ‹Club of Rome› gründete und in diesem Rahmen eine wichtige Reihe von Studien und Berichten über die Überbevölkerungsproblematik anregte und veröffentlichen liess. Der erste und bekannteste von dieser Gruppe verfasste Bericht, der 1972 veröffentlicht wurde, trug den Titel ‹Die Grenzen des Wachstums› und warnte vor möglichen dramatischen Zukunftsszenarien wie extremer Rohstoff- und Nahrungsknappheit, Umweltzerstörung, weltweiter Wirtschaftskrise und schliesslich Erdkollaps, die infolge einer unaufhaltsam und konstant wachsenden Weltbevölkerung in einer nicht allzu fernen Zeit sehr wahrscheinlich werden oder sich im schlimmsten Fall sogar bewahrheiten würden. Die Schlussfolgerung, die eine Reihe durch die Überbevölkerung bedingte und eng miteinander verknüpfte Ursachen und Wirkungen aufzeigt, kann man in folgender Form zusammenfassen: Wenn die Bevölkerung wächst, dann wächst auch die Nachfrage nach Lebensmitteln sowie nach anderen materiellen Gütern und Waren. Wenn die Nahrungsmittelnachfrage wächst, muss folglich auch die landwirtschaftliche Produktion wachsen. Wenn diese wächst, dann wächst auch der Gebrauch von Düngemitteln und Pestiziden, und dadurch wird der Erdboden zunehmend ausgelaugt und ärmer, sodass die Erosion der fruchtbaren Bodenflächen wächst. Wenn die Bodenflächen immer unfruchtbarer werden, nimmt auch die Agrarproduktion ab und demzufolge auch die Nahrungsmittelmenge. Wenn aber diese abnimmt, wächst die Zahl der unterernährten Bevölkerung und der Hungertoten. Wenn die Nachfrage nach materiellen Gütern und Energien steigt, dann steigt die Industrieproduktion und folglich auch der Rohstoffabbau, der Wasser- und Brennstoffverbrauch usw., wodurch die Erdressourcen verringert werden. Wenn aber die Erdressourcen immer mehr abnehmen, werden Kriege und Konflikte um diese Ressourcen häufiger. Und schliesslich: Wenn die Industrieproduktion wächst, wächst dementsprechend auch die Umweltverschmutzung, und wenn diese ständig wächst, werden das Leben und die Gesundheit der Menschen stark geschädigt. |
Since then it has become normal among most of the scientists and experts to claim that the Club of Rome’s drawn up reports and prognoses have proven themselves to be wrong, and they attempt to bring the group’s members into disrepute by labelling them as mad prophets of doom and gloom as well as enemies of progress and the economy and to let them be recorded in the annals of history as such. To all appearances, the warning call contained in this controversial report has had the effect of being a bone of contention for the scientific community as well as for politics. Yet how careless and unreasonable were and are the arguments of all those who reject the theses of those warning of and fighting against the overpopulation, without thinking it over enough or simply basing their rejection on learned prejudices and wrong hypotheses. A very good example of this can be seen in the reaction to the above-mentioned report on the Limits to Growth: Firstly the economists reacted with indignation because they assumed that a reduction of the population would seriously affect the economic growth and that this would result in stagnation and standstill regarding the production of goods and technical development. That the Scandinavian countries, who have a relatively low population density, boast the highest per capita income is not taken into consideration, naturally. In addition the assumption was that a limit, i.e. reduction in growth on the part of the West was to the advantage of the Eastern Bloc. For this reason the creators of the report were characterised as dangerous revolutionaries and traitors of the West. It was also argued that the progress concerning technical inventions as well as the invisible and divine-like hand of the economic market and its natural laws would solve every future problem related to shortage in resources, and so there generally was no reason to worry about the population growth. Then loud voices also arose in the Catholic churches which were highly critical of the report, because from their point of view every descendent produced – regardless of how many – as well as all life is according to Christian teaching a gift and work of God and his providence; and so, human beings have no right to interfere in the divine plans in order to regulate the increase, respectively decrease of human beings since in the bible it is clearly written “be fruitful and multiply and fill the Earth”. | Seither ist es unter den meisten Wissenschaftlern und Experten üblich geworden zu behaupteten, dass die von dieser zusammengesetzten Forschungsgruppe erstellten Berichte und Prognosen sich als völlig falsch erwiesen hätten, und sie versuchen, deren Mitglieder als sich irrende Kassandrarufer sowie als Fortschrittsund Wirtschaftsfeinde in Verruf zu bringen und als solche in die Annalen der Geschichte eingehen zu lassen. Allem Anschein nach wirkte der in diesem umstrittenen Studienbericht enthaltene Warnruf in der Wissenschaftsgemeinschaft sowie in der Politik als Stein des Anstosses. Doch wie leichtsinnig und unvernünftig die Argumente all jener waren und sind, welche die Thesen der Überbevölkerungsbekämpfer und Überbevölkerungswarner zurückweisen, ohne genug darüber nachzudenken oder einfach aufgrund ihrer erlernten Vorurteile und falschen Annahmen, ist sehr gut am Beispiel der folgenden Reaktionen auf den obengenannten Bericht über die Grenzen des Wachstums abzulesen: Erstens reagierten die Wirtschaftsvertreter empört darauf, weil sie davon ausgingen, dass eine Bevölkerungsreduzierung das Wirtschaftswachstum ernsthaft beeinträchtige und dadurch Stagnation und Stillstand in bezug auf Warenherstellung und technische Entwicklung erfolgen würden. Dass die verhältnismässig wenig bevölkerten skandinavischen Länder höchste Pro-Kopf-Einkommen, florierende Volkswirtschaften und gut funktionierende Wohlfahrtseinrichtungen aufweisen, wurde natürlich nicht in Betracht gezogen. Ausserdem ging man davon aus, dass eine Begrenzung bzw. Abnahme des Wachstums seitens des Westens den Ländern des Ostblocks zum Vorteil gereiche. Deshalb wurden die Urheber des Berichts als gefährliche Revoluzzer und Verräter des Westens bezeichnet. Es wurde auch eingewendet, dass der Fortschritt in bezug auf technische Erfindungen sowie die unsichtbare und vorsehungsähnliche Hand des Wirtschaftsmarkts und dessen natürliche Gesetze zukünftig jedes Ressourcenverknappungsproblem lösen würden und dass deshalb überhaupt kein Grund bestehe, sich Sorgen um das Bevölkerungswachstum zu machen. Dann erhoben sich auch laute Stimmen in der katholischen Kirche, die arge Kritik am Bericht ausübten, weil aus ihrer Sicht jede Nachkommenszeugung, egal in welchem Mass, sowie alles Leben nach ‹christlicher Lehre› ein Geschenk und Werk Gottes und seiner Vorsehung ist und deswegen die Menschen kein Recht haben, in die göttlichen Pläne einzugreifen, um die Menschenvermehrung zu regeln bzw. zu vermindern, denn in der Bibel stehe doch klar geschrieben: «Seid fruchtbar und mehret euch und füllet die Erde.» |
But there were also strong objections and protests to be heard among the leftists and members of the ´68 generation who ended up pointing out that the ideas advocated in this study would lead to shoring up the privileges and supremacy of the capitalists and ruling class, because poverty and social differences would further increase through the reduction of growth. The reaction was no different from governmental levels, since in the East Bloc countries the prevailing conviction was that the future disasters, which the report warned of, was only valid for the capitalistic countries, because the greater organisational ability of socialistic systems would make it possible to regulate the ratio between production of goods and population growth through a central planned economy and state power, so that no destruction of the environment would take place. Yet the fact that in these East Bloc countries just the opposite was the case – the worst ecological catastrophes occurred there during the days of the Soviet Union –, became visible in the following years, particularly after the fall of the Berlin Wall. | Aber auch unter den Linken und Achtundsechzigern waren starke Einwände und Widersprüche zu hören, die darauf hinausliefen, aufzuzeigen, dass die in dieser Studie vertretenen Ideen dazu führen würden, die Privilegien und die Vormachtstellung der Kapitalisten und der Herrscherklasse zu untermauern, weil sich durch Wachstumsreduzierung die Armut und die sozialen Unterschiede weiter verschärfen würden. Auf Regierungsebene waren die Reaktionen auch nicht anders, denn in den Ostblockländern war man der Überzeugung, dass die Zukunftsdesaster, vor denen im Bericht gewarnt wurde, nur für die kapitalistischen Staaten gälten, weil die höhere Organisationsfähigkeit sozialistischer Systeme ermögliche, das Verhältnis zwischen Güterproduktion und Bevölkerungswachstum durch zentrale Planwirtschaft und Staatsmacht zu regeln, damit keine Umweltzerstörungen zustande kämen. Doch die Tatsache, dass gerade in jenen Ländern das Gegenteil der Fall war und dort zur Zeit der Sowjetunion schlimmste Ökokatastrophen geschahen, wurde in den folgenden Jahren und besonders nach dem Mauerfall offensichtlich. |
These examples show that every party, every social group and class as well as every country and government pushed and pushes the responsibility for a reduction in the population growth on someone else: those in the north on those in the south, those in the east on those in the west and vice versa. In the end every one washes their hands of being responsible and thinks that this far-reaching terrestrial plague always concerns only others and therefore the duty to fight against it belongs to someone else. The situation today is also not very different even though the cold war is over and the so-called globalisation has, through immigration and the Asian economic boom, increased all problems relating to the overpopulation. There is no ascertainable readiness and ability among those opposing globalisation to look at the reality and see it as it really is in order to thoroughly get to the bottom of all troubles on Earth. Instead they only want to fight its outer symptoms and not the true, deep cause. However, in the eyes of the true observers and researchers of reality, the close correlation between the strong population growth on the one hand, and wars, conflicts, terror, anarchies, massacres, genocides, and revolutions etc. occurring within individual countries and on a global level on the other hand, is more and more obvious (which of course does not mean that the overpopulation is the sole cause of conflicts, wars, etc.), as it also is quite clearly spelled out in the research results of the German genocide researcher and demographer Gunnar Heinsohn. He has, based on longstanding historical and contemporary analysis and comparisons, come to the conclusion that, in countries with an excess of young people or a strong increase of young males – so that the number of children and young persons make up 30% of the entire population – the outbreak of ethnic conflicts, wars, civil wars, terrorism, and genocides occurs considerably more often and that the probability of such outbreaks is considerably higher when compared to societies and countries where the share of the older population is much greater; because when a country brings a large and growing number of young males into the world, who then live in a condition of unemployment, no future prospects and social impoverishment – mainly brought about through the disproportionate number of young males and the connected overpopulation – then they feel increasingly frustrated and discontented which is why aggression and eruptions of violence of all kinds are pre-programmed. | Aus diesen Beispielen geht klar hervor, dass jede Partei, jede soziale Gruppe und Schicht sowie jedes Land und jede Regierung die Verantwortung für eine Reduzierung des Bevölkerungswachstums auf andere schob und schiebt, der Norden auf den Süden, der Osten auf den Westen und umgekehrt, sodass im Endeffekt jeder seine Hände in Unschuld wäscht und meint, dass diese umfassende Erdenplage immer nur andere betreffe und nicht sie selbst und dass die Aufgabe, ihr entgegenzuwirken, deshalb nur den andern zustehe. Auch heutzutage sehen die Dinge diesbezüglich ähnlich aus, obwohl der Kalte Krieg beendet ist und die sogenannte Globalisierung alle Probleme in bezug auf die Überbevölkerung durch Massenemigration und asiatischen Wirtschaftsboom noch verstärkt hat. Doch unter den Globalisierungsgegnern ist keine Bereitschaft und Fähigkeit festzustellen, die Wirklichkeit so zu sehen, wie sie tatsächlich ist, um allen Übeln der Erde konsequent auf den Grund zu gehen, sondern sie wollen diese nur nach ihren äusseren Symptomen und nicht nach der wahren, tiefen Ursache bekämpfen. Dagegen ist in den Augen der wirklichen Realitätsbeobachter und Realitätsforscher der enge Zusammenhang zwischen starkem Bevölkerungswachstum einerseits und Kriegen, Konflikten, Terror, Anarchie, Massakern, Völkermorden und Revolutionen usw. innerhalb der einzelnen Länder und auf globaler Ebene andererseits, immer offensichtlicher (was natürlich nicht bedeutet, dass die Überbevölkerung die einzige Ursache von Konflikten, Kriegen usw. ist), so wie es auch aus den Forschungsergebnissen des deutschen Völkermordforschers und Demographen Gunnar Heinsohn klar und deutlich hervorgeht. Er ist nämlich aufgrund langjähriger geschichtlicher und gegenwärtiger Analysen und Vergleiche zum Schluss gekommen, dass in Ländern, in denen es einen Jugendüberschuss resp. einen starken Zuwachs der jungen männlichen Bevölkerung gibt – so, dass Kinder und Jugendliche zwischen 0 und 25 Jahren ungefähr 30% der gesamten Bevölkerung ausmachen – der Ausbruch ethnischer Konflikte, Kriege, Bürgerkriege, von Terrorismus und Völkermorden wesentlich häufiger und deren Wahrscheinlichkeit beträchtlich höher ist, als in Gesellschaften und Ländern, in denen der Anteil der älteren Bevölkerung im Vergleich viel grösser ist, denn wenn ein Land eine grosse und wachsende Masse junger Männer in die Welt setzt, die hauptsächlich durch ihre Überzahl sowie die damit verbundene Überbevölkerung ihres Landes in einem Zustand von Arbeits- und Perspektivelosigkeit und von sozialer Verarmung leben, dann fühlen sie sich zunehmend frustriert und unzufrieden, weshalb Aggressivität und Gewaltausbrüche aller Art vorprogrammiert sind. |
There are also scientists who have directed their attention on the additional relationships concerning the negative effects of the overpopulation, like for example the well-known animal behaviour researcher Konrad Lorenz, who has researched in his book ‹Civilized Man’s Eight Deadly Sins› the correlation between overpopulation, impoverished feelings or cold feelings and general loneliness and anonymity, particularly of human beings living in cities. According to his knowledge the excessive and unnatural accumulation of human beings in a certain area increases the potential of aggression and leads to the condition where one must protect himself from his fellow-human being because he is perceived as a potential danger and threat so that one is inclined to withdraw more and more into one’s own private sphere and to avoid if possible other human relationships outside the circle of one’s own family and friends. Lorenz was also of the opinion that these deadly sins, i.e. the main problems of our civilisation, are rooted in the overpopulation and therefore must not be examined separately, but in their totality and interaction, because they are all interconnected. Lorenz’s above-mentioned main problems of our time are as follows: | Es gibt auch Wissenschaftler, die ihre Aufmerksamkeit auf weitere Zusammenhänge in bezug auf die negativen Auswirkungen der Überbevölkerung gelenkt haben, wie der bekannte Tierverhaltensforscher Konrad Lorenz, der in seinem Buch ‹Die acht Todsünden der zivilisierten Menschheit› den Zusammenhang zwischen Überbevölkerung, menschlicher Gefühlsverarmung bzw. Gefühlserkaltung und genereller Vereinsamung und Anonymität, insbesondere der Stadtmenschen, erforscht hat. Seines Wissens steigert die übertriebene und unnatürliche Anhäufung von Menschen in einem bestimmten Lebensraum das Aggressionspotential und führt dazu, dass man sich zunehmend vor dem Nächsten schützen muss, weil er als potentielle Gefahr und Bedrohung wahrgenommen wird, sodass man dazu neigt, sich immer mehr in die eigene Privatsphäre zurückzuziehen und zwischenmenschliche Beziehungen jenseits des eigenen Familienund Freundeskreises möglichst zu meiden. Lorenz war der Meinung, dass diese Todsünden bzw. Hauptübel unserer Zivilisation in der Überbevölkerung wurzeln und deswegen nicht separat, sondern in ihrer Gesamtheit und Wechselwirkung betrachtet werden müssen, weil sie alle in gegenseitiger Verbindung miteinander stehen. Die von ihm genannten Hauptübel unserer Zeit sind also folgende: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The biologist Ernst Mayr pointed out that in the face of the obvious reality of the overpopulation the human beings of Earth should develop a new environmental ethic, i.e. an environmentally compatible way of dealing with planet Earth, which places the prevention and circumvention of its pathological tendency to reproduce in the foreground, and takes into account that the overpopulation represents for mankind the greatest danger, and its reduction therefore the greatest challenge. He even went so far as to rightly claim that the work of those philosophers and representatives of religious ideologies who encourage and urge women to give birth to as many children as possible, is nothing short of a crime against humanity and shows that such individuals lack any real human ethic i.e. humaneness, because it should enable the human being to pass on the consequences of his actions and decisions to the whole of mankind and Earth. All those who support the overpopulation, bear, in his opinion, the responsibility for all the uncountable human beings who are victims of death and misery, because the overpopulation itself is the cause. Those are indeed very brave words which agree with reality. | Auch der Biologe Ernst Mayr wies angesichts der unübersehbaren Wirklichkeit der Überbevölkerung darauf hin, dass die Erdenmenschheit eine neue Umweltethik, das heisst eine umweltverträgliche Umgangsweise mit dem Planeten Erde entwickeln sollte, die eine Verhütung und Vorbeugung ihrer pathologischen Vermehrungstendenz in den Vordergrund stellt und der Tatsache Rechnung trägt, dass die Überbevölkerung die grösste Gefahr und deren Reduzierung folglich die grösste Herausforderung für das Menschengeschlecht darstellt. Er ging sogar so weit, zu Recht zu behaupten, dass das Wirken jener Philosophen und Religionisten, die Frauen ermutigen und auffordern, so viele Kinder wie möglich zu gebären, einem Verbrechen gegen die Menschheit gleichkommt und zeigt, dass solche Individuen jeglicher wirklich menschlichen Ethik bzw. Menschlichkeit entbehren, weil diese den Menschen befähigen sollte, die Konsequenzen seiner Handlungen und Entscheidungen auf die gesamte Menschheit und auf die Erde zu übertragen. Da die Überbevölkerung mehrfach Tod und Elend verursacht, haben seiner Ansicht nach all diejenigen, welche sie befürworten, für den Tod und das Elend, denen unzählige Menschen durch sie zum Opfer fallen, verantwortlich zu zeichnen. Das sind wahrlich sehr mutige und wirklichkeitskonforme Worte. |
An additional fact to mention which is connected with the uncountable bad effects of the ever faster ticking demographic time bomb, is the direct and indirect relationship between the population growth and the greenhouse effect, whereby a too high amount of carbon dioxide is released into the atmosphere through the insane number of human beings and their corresponding works, activities, and means of transportation. Through the work of the scientists Norman D. Newell and Leslie Marcus, who analysed the time period between 1958 and 1983, it could be proven that the constant increase of carbon dioxide in the atmosphere runs exactly in parallel with the increase in world population. They even claimed that both factors are so closely interrelated that it is possible to calculate quite accurately the world’s population through measuring the quantity of atmospheric carbon dioxide. One also now knows from Plejaren sources that even the ordinary breathing of several milliard/billion Earth human beings as well as uncountable pets are significant contributors to the greenhouse effect. | Im Zusammenhang mit den unzähligen bösen Auswirkungen der immer schneller tickenden demographischen Zeitbombe ist auch die weitere Tatsache zu nennen, dass ein direktes und indirektes Verhältnis zwischen Bevölkerungswachstum und Treibhauseffekt besteht in der Form, dass durch die wahnsinnige Überzahl der Erdenmenschen sowie durch die dementsprechenden Menschenwerke, Aktivitäten und Verkehrsmittel ein zu hohes Mass an Kohlendioxyd in die Atmosphäre ausgestossen wird. Durch die Arbeit der Wissenschaftler Norman D. Newell und Leslie Marcus, die den Zeitraum von 1958 bis 1983 analysierten, liess sich nachweisen, dass der ständige Zuwachs an Kohlendioxid in der irdischen Atmosphäre genau parallel zum Weltbevölkerungswachstum läuft. Sie behaupteten sogar, dass beide Faktoren in einer derart engen Wechselbeziehung zueinander stehen, dass es möglich ist, durch Messungen der atmosphärischen Kohlendioxidmenge den Weltbevölkerungsstand ziemlich genau zu berechnen. Aus plejarischen Quellen weiss man nun auch, dass selbst durch die einfache Atmung mehrerer Milliarden Erdenmenschen sowie unzähliger Haustiere zum Treibhauseffekt bedeutend beigetragen wird. |
A further tendency concerning the question of overpopulation, which by accurate observation is clearly revealed, is that when there is an admission of this problem then it is usually only applied to the third world and developing countries, because the claim is that western countries suffer from a serious decline in population. However, the fact that countries like Italy, Germany, Japan as well as all of Europe and the USA are extremely overpopulated is often not taken into consideration, because the calculation of the natural population limit of a country is not based on its total acreage of fertile land and that one square kilometre of fertile ground can plentifully/abundantly nourish at the most 12 people. That basically should be a simple point to comprehend. Because just like a ship has a fixed carrying capacity, which may not be exceeded because it would otherwise sink, the ship Earth also has a limit to its carrying capacity of human beings which may not be exceeded on account of the limited total fertile land on its surface if one does not want to destroy it. | Eine weitere Tendenz in bezug auf die Überbevölkerungsfrage, die sich bei genauem Beobachten klar erkennen lässt, besteht darin, dass wenn die Überbevölkerung der Erde zugegeben wird, diese meistens nur auf die Dritte Welt und die Entwicklungsländer bezogen wird, weil die westlichen Länder an einem folgenschweren Bevölkerungsrückgang litten. Dass aber Länder wie Italien, Deutschland, Japan sowie Europa insgesamt und die USA extrem überbevölkert sind, wird meistens nicht in Betracht gezogen, weil die natürliche Bevölkerungsgrenze eines Landes nicht aufgrund seiner gesamten fruchtbaren Bodenfläche und der Tatsache berechnet wird, dass ein Quadratkilometer fruchtbaren Bodens höchstens 12 Personen im Überfluss ernähren kann. Das sollte im Grunde genommen ein einfacher Begriff sein. Denn genauso wie jedes Schiff eine bestimmte Tragfähigkeit hat, die nicht überstiegen werden darf, weil es sonst versinkt, hat auch das Schiff Erde eine menschliche Tragfähigkeitsgrenze, die aufgrund ihrer begrenzten fruchtbaren Gesamtlandoberfläche nicht überstiegen werden darf, wenn man sie nicht zugrunde richten will. |
In the end it must also be mentioned that one cannot exclude that the urge to reproduce uncontrolled and unnaturally is, in many human beings, so deeply imprinted in the collective subconsciousness as well as in the individual subconsciousness’ forms of many human beings as an acquired, instinctive and genetically transferable behavioural pattern, that they are no longer conscious of this faulty reproduction program because it keeps being activated as if it was a healthy, species-preserving instinct. Yet this should not obscure the fact that each human being is a being who is self-aware and as such has the possibility to think about his instinctive urges, to become conscious of them and then to control them. | Zum Schluss muss auch gesagt werden, dass nicht auszuschliessen ist, dass der Drang zur unkontrollierten und unnatürlichen Vermehrung des Menschengeschlechts sich im kollektiven Unterbewusstein sowie in den einzelnen Unterbewusstseinsformen vieler Menschen als angelerntes, instinkthaftes und genetisch übertragbares Verhaltensmuster derart tief eingeprägt hat, dass sie sich dieses gestörten Fortpflanzungsprogramms gar nicht mehr bewusst werden, weil es automatisch immer wieder aktiviert wird, als würde es einem gesunden, arterhaltenden Instinkt entsprechen. Doch das sollte nicht darüber hinwegtäuschen, dass jeder Mensch ein selbstbewusstes Wesen ist, der als solcher die Möglichkeit hat, über seine instinkthaften Triebe nachzudenken, sich darüber bewusst zu werden und sie zu kontrollieren. |
Andrea Bertuccioli, Italy Transalation: Willem Mondria and Mariann Uehlinger Mondria, Switzerland |
Andrea Bertuccioli, Italien |
Where Are You Going Humanity? | Quo vadis humanitas? |
The time of revolutionary events, the dawning of the new era, has already begun in 1844. This new era, which is in the sign of Aquarius, bears witness to the events that roll endlessly over the worlds and universes. The new era once again bears witness to the unlimited omnipotence of Creation, for it is BEING – and Being is all its Creation. But quo vadis, humanitas – where are you going, humanity – human beings, you most glorious creation of Creation! You rush into the void – into a lightless, deadly doom of no return. You will fall into the darkness, where the demons of darkness, snarling and grinning diabolically, will strike at you with their clawed claws – humanity – to annihilate and crush you with the merciless and deadly fist of a giant – the fist of your self-generated destiny -, the gigantic and avenging fist of your own unreasonableness, which demands an account of you, but which you cannot give, for your life was not according to its meaning – for your life was lies and deceit – filled with hatred, greed, lust and addiction, with murder, war and other crimes and acts of violence. You have lived the life you were given to solve the task of life, but not in the sense of the creational-natural laws and recommendations. You shamefully trampled on true love, the goodness of life and all the laws of Creation and its nature and pushed them into the mud, while the magnanimity anchored in them sadly accepted your diabolical deeds and again and again gave you a last chance to remember true love and faithfulness in time and to find your way back to the natural laws of Creation. But you consciously disregarded every single chance and shamefully trampled it into the dirt – because you wanted to live your own life. A life of selfishness, lust and greed – a life of hatred, pride, lust for power and war – far from the true laws of life. But this is being avenged in the present time of upheaval – and this great time is now and in the near and distant future. But humanity, what are you doing to face this great and new time, and therefore: Quo vadis, humanitas – where are you going, humanity? | Die Zeit der umwälzenden Ereignisse, des Einbrechens der neuen Zeitaera, hat bereits 1844 begonnen. Diese neue Aera, die im Zeichen des Wassermannes steht, zeugt vom Geschehen, das endlos über die Welten und Universen rollt. Die neue Aera legt abermals Zeugnis ab von der unbeschränkten Allmacht der Schöpfung, denn sie ist SEIN – und Sein ist all ihre Schöpfung. Doch quo vadis, humanitas – wo gehst du hin, Menschheit – Mensch, du herrlichste Schöpfung der Schöpfung! Du eilst ins Leere – in ein lichtloses, tödliches Verderben ohne Wiederkehr. Du wirst hineinfallen in das Dunkel, wo die Dämonen der Finsternis zähnefletschend und diabolisch grinsend mit ihren krallenbewehrten Klauen nach dir schlagen werden – Menschheit –, um dich auszulöschen und zu zermalmen mit der erbarmungslos und tödlich zuschlagenden Faust eines Giganten – die Faust deines selbst erzeugten Schicksals –, die gigantische und rächende Faust deiner eigenen Unvernunft, die Rechenschaft von dir fordert, die du aber nicht ablegen kannst, denn dein Leben war nicht nach seinem Sinn – denn dein Leben war Lug und Trug –, angefüllt mit Hass, Gier, Lust und Sucht, mit Mord, Krieg und anderen Verbrechen und Gewalttaten. Du hast dein zur Lösung der Lebensaufgabe geschenktes Leben gelebt, doch nicht im Sinne der schöpferisch-natürlichen Gesetze und Gebote. Du hast die wahre Liebe, des Lebens Güte und all die Gesetze der Schöpfung und ihrer Natur schmählich getreten und in den Schmutz gestossen, während die darin verankerte Grossmut dein teuflisches Tun traurig entgegennahm und dir immer und immer wieder eine letzte Chance zuspielte, dich doch noch mit der Zeit der wahren Liebe und Treue zu erinnern und zurückzufinden zu den schöpferisch-natürlichen Gesetzmässigkeiten. Doch jede einzelne Chance hast du bewusst missachtet und schmählich in den Schmutz getreten – denn du wolltest dein eigenes Leben leben. Ein Leben in Selbstsucht, Lust und Gier – ein Leben in Hass, Hoffart, Machtgier und Krieg – fern der wahren Gesetze des Lebens. Doch dies rächt sich in der gegenwärtigen Zeit der umwälzenden Ereignisse – und diese grosse Zeit ist jetzt sowie in nächster und fernerer Zukunft. Doch Menschheit, was unternimmst du, um dieser grossen und neuen Zeit entgegentreten zu können, und darum: Quo vadis, humanitas – wo gehst du hin, Menschheit? |
This question, however, "quo vadis, humanitas", does not only concern the humanity of the great masses. No, the question of where to concerns mainly the individual, because all the many individuals form humanity, the humanitas of this twilight world – the world of disharmony and darkness, the world of the diabolical and demonic. | Diese Frage jedoch, «quo vadis, humanitas», sie betrifft nicht nur die Menschheit der grossen Masse. Nein, die Frage nach dem Wohin betrifft hauptsächlich den einzelnen, denn all die vielen einzelnen bilden die Menschheit, die Humanitas dieser Zwielichtwelt – die Welt der Disharmonie und der Finsternis, die Welt des Diabolischen und Dämonischen. |
Human being as an individual, you are mainly concerned with the question "Where are you going?", for you are wandering on the path of ruin, on the path of disharmony with nature and the creational laws. You are wandering on the path of death into a bottomless abyss that lies in wait for you, full of unbelievable horrors and deadly ruin, to tear you into its blood-soaked claws and crush you mercilessly. The bony clawed fist of the avenging giant of unreason and lack of understanding tears you from your creative life and throws you into the maw of all-consuming destruction. The creational-natural laws still give you a last effective chance; to you, humanity, and to you, individual human being of this Earth, in order to be able to save you from the agonising end which the revolutionary events are already bringing at the present time as well as in the time to come. Human beings of the Earth, you still have a really very last chance, which you can seize in order to prevent the worst, but remember that in a short time it will be too late, for afterwards there will be weeping and gnashing of teeth, as it has been transmitted from time immemorial. And the harbingers of this new time described over thousands of years, the catastrophes of all kinds already growing into the uncanny, testify to the fact that the time of fulfilment of the prophecies has come and that the upheavals can no longer be stopped, but only mitigated in their worst forms. Thus also the prophecies of the signs in the sky that have been handed down have become reality, for for years these have been seen and observed at all hours of the day and night and in all countries, but unfortunately often misinterpreted and ridiculed. But they are the signs of the times, fireballs, jet explosions in the atmosphere, earth-electromagnetic-atmospheric phenomena, strange clouds and vapour-like phenomena that appear by the hundreds like small flying objects. But there also appear beamships resp. But space ships also appear from Earth-foreign planets, which are steered by Earth-foreign human beings, who come here in order to indirectly, through a herald and his teaching of the spirit, as well as through the teaching of the truth and through the teaching of the life, enter into the evolutionary events of consciousness and into the evolutionary activity of consciousness, The human beings of the Earth, with their still limited consciousness, are forcing the basic and structural elements of nature and life to react in order to destroy myriad life-forms and the Earth's climate in their madness. | Mensch als einzelner, dich betrifft die Frage hauptsächlich «Wo gehst du hin?», denn du irrst auf dem Pfade des Verderbens, auf dem Weg der Disharmonie mit der Natur und den schöpferischen Gesetzmässigkeiten. Du irrst auf dem Pfade des Todes in einen bodenlosen Abgrund, der voll unglaublicher Schrecken und tödlichen Verderbens auf dich lauert, um dich in seine bluttriefenden Klauen zu reissen und dich erbarmungslos zu zermalmen. Die knöcherne Krallenfaust des sich rächenden Giganten Unvernunft und Unverstand reisst dich aus deinem schöpfenden Leben und wirft dich in den Schlund der alles verderbenden Zerstörung. Noch geben dir die schöpferisch-natürlichen Gesetze eine letzte effective Chance; dir, Menschheit, und dir, einzelner Mensch dieser Erde, um dich vor dem qualvollen Ende bewahren zu können, das die umwälzenden Ereignisse bereits zur gegenwärtigen wie auch zur kommenden Zeit bringen. Mensch der Erde, noch hast du eine wirklich allerletzte Chance, die du ergreifen kannst, um das Schlimmste noch zu verhüten, doch bedenke, dass es in kurzer Zeit zu spät sein wird, denn nachher wird sein Heulen und Zähneklappern, wie es von alters her übermittelt ist. Und die über Jahrtausende hinweg beschriebenen Vorboten dieser neuen Zeit, die bereits ins Unheimliche anwachsenden Katastrophen aller Art zeugen davon, dass die Zeit der Erfüllung der Prophetien gekommen ist und dass sich die Umwälzungen nicht mehr aufhalten, sondern in ihren schlimmsten Formen nur noch mildern lassen. So sind auch die überlieferten Prophezeiungen der Zeichen am Himmel Wirklichkeit geworden, denn seit Jahren werden diese zu allen Tag- und Nachtstunden und in aller Herren Länder gesehen und beobachtet, leider jedoch oft falsch ausgelegt und lächerlich gemacht. Es sind aber die Zeichen der Zeit, Feuerbälle, Strahlenexplosionen in der Atmosphäre, erdelektromagnetisch-atmosphärische Phänomene, seltsame Gewölke und dunstmässige Erscheinungen, die zu Hunderten wie kleine Flugobjekte erscheinen. Doch es erscheinen auch Strahlschiffe resp. Weltraumschiffe von erdfremden Planeten, die von erdfremden Menschen gelenkt werden, die herkommen, um indirekt durch einen Künder und dessen Lehre des Geistes sowie durch die Lehre der Wahrheit und durch die Lehre des Lebens in das bewusstseinsmässige Evolutionsgeschehen und in das bewusstseinsevolutive Tun, Handeln und Wirken der irdischen Menschheit einzugreifen, weil es die Not erfordert, weil der Mensch der Erde mit seinem noch beschränkten Bewusstsein die Grund- und Bauelemente der Natur und des Lebens zur Reaktion zwingt, um so in seinem Irrsinn myriadenfaches Leben und das Klima der Erde zu zerstören. |
Therefore, I raise my voice – because I know the future – and cry out a warning to the entire humanity of the Earth; a warning based on present events, which continue to carry themselves into the future to an evil degree. The time has already come when the climatic conditions throughout the world will begin to change radically through the fault of human beings, which will also have an effect in the future with extreme storms of all kinds. Everything is already of such a nature that countless human lives, numbering in the hundreds of thousands and millions, have been and will continue to be mourned. There is also immense destruction of all human achievements, destruction of mountains by landslides as a result of the thawing of the permafrost, and large parts of mountains are blown away by volcanism, which fall into the valley as mudslides, destroying everything, destroying whole villages and towns and costing many human lives. Glaciers are melting all over the world, as are also the ice masses of the Arctic and Antarctic. The world's climate is warming rapidly, leading to tremendous climatic upheavals that bring great waves of heat and cold, conflagrations as well as droughts, floods, snowstorms and hailstorms. Earthquakes and seaquakes are becoming more frequent, as are the resulting tsunamis on the oceans and lakes, leading to further devastation of human achievements and landscapes, as well as mass deaths of human beings. Enormous material damage is caused to land, houses and all kinds of buildings, to roads, railways, torrents, streams, rivers and lakes. And more and more human lives will be lost due to these climate-induced upheavals and storms, because the rapid and increasing global warming and climate change is altering all of nature and the ocean currents, which are causing tremendous upheavals. The entire animal world is also changing, with many mutations occurring in many animals, as well as in the plant world and in human beings, for whom overpopulation is particularly to blame. Overpopulation is the greatest evil on Earth, for the more it grows and the faster it grows, the greater, more extensive and more insoluble all the resulting problems become. These problems exist in all areas, i.e. in medicine, in dwindling drinking water, in the inexhaustible consumption of energy as well as in the steadily increasing worldwide terrorism. In addition, there are the wars that are instigated by criminal state powers, but also the family tragedies that are taking on ever worse forms and are also multiplying. Increasing problems also result from the pollution of air, water and the environment, from growing criminality and crime, and also from the general softening of human beings in terms of health, consciousness, psychology and body. Also to be mentioned is the blatantly increasing indifference of human beings towards their own and foreign lives, as well as the steadily increasing callousness and dwindling interest in good interpersonal relationships. Useful leisure activities are also among the problems that can no longer be overcome, because instead of pursuing such activities, only pleasure and idleness are sought and cultivated. Inevitably, this also increases the brutalisation of human beings against fellow human beings, nature and fauna and flora. Human beings are becoming more and more susceptible to allergies and diseases that affect them, to degenerations of sexual life, to psychological degenerations, to depressions and suicides, to psychopathic and paranoid impulses that result in murders and mass murders as well as the abuse of fellow human beings, which are increasingly carried out by adolescents because their entire upbringing fails completely in every respect. More and more cowardly human beings appear who throw away their lives because they have become incapable of bearing pain and suffering and of ending life by dying naturally. | Daher erhebe ich meine Stimme – weil ich die Zukunft kenne – und schreie eine Warnung hinaus an die gesamte Menschheit der Erde; eine Warnung, die auf den gegenwärtigen Geschehen beruht, die sich in üblem Masse weiter in die Zukunft tragen. Bereits ist die Zeit gekommen, zu der sich in der ganzen Welt die klimatischen Bedingungen durch des Menschen Schuld krass zu verändern beginnen, was sich auch in die Zukunft hinein mit extremen Unwettern aller Art auswirken wird. Alles ist bereits derart geartet, dass unzählbare Menschenleben, die in die Hundertausende und in die Millionen gehen, zu beklagen sind und weiterhin zu beklagen sein werden. Auch ungeheure Zerstörungen an allen menschlichen Errungenschaften weiten sich immer mehr aus, Zerstörungen an Bergen durch Bergstürze infolge des Auftauens des Permafrostes, und durch Vulkanismus werden grosse Teile von Bergen weggesprengt, die als Schlammlawinen ins Tal stürzen, alles zerstören, ganze Dörfer und Städte vernichten und viele Menschenleben kosten. Weltweit schmelzen die Gletscher ebenso dahin wie auch die Eismassen der Arktis und Antarktis. Rapide erwärmt sich das Weltklima, was zu ungeheuren Klimaumwälzungen führt, die grosse Hitze- und Kältewellen, Feuersbrünste sowie Dürren, Überschwemmungen, Schnee- und Hagelstürme mit sich bringen. Immer häufiger treten Erdbeben und Seebeben in Erscheinung sowie daraus hervorgehend gewaltige Tsunamis auf den Meeren und Seen, was zu weiteren verheerenden Zerstörungen menschlicher Errungenschaften und an Landschaften sowie zu Massentoden von Menschen führt. Es entstehen ungeheure materielle Schäden an Land, Häusern und an allerlei Gebäuden, an Strassen, Eisenbahnwegen, Wildbächen, Flurbächen, Flüssen und Seen. Und immer mehr Menschenleben werden durch diese klimabedingten Umwälzungen und Unwetter zu beklagen sein, denn die rapide und sich steigernde Klimaerwärmung und Klimaveränderung verändert die gesamte Natur und die Meeresströmungen, die gewaltige Umwälzungen hervorrufen. Auch die gesamte Tierwelt verändert sich, wobei viele Mutationen entstehen, und zwar bei vielem Getier wie auch bei der Pflanzenwelt und beim Menschen, bei dem ganz besonders die Überbevölkerung Schuld an allem trägt. Diese nämlich ist das allergrösste Übel auf der Erde, denn je weiter und immer schneller diese wächst, desto grösser, umfangreicher und unlösbarer werden alle daraus resultierenden Probleme. Diese bestehen in allen Bereichen, also sowohl in der Medizin, im schwindenden Trinkwasser, im unerschöpflichen Verbrauch von Energie sowie im stetig sich mehrenden weltweiten Terrorismus. Dazu kommen die Kriege, die durch verbrecherische Staatsmächtige angezettelt werden, wie aber auch die Familientragödien, die immer schlimmere Formen annehmen und sich auch mehren. Die steigenden Probleme ergeben sich aber auch durch die Luft- und Gewässer- sowie Umgebungsverschmutzung, durch die wachsende Kriminalität und die steigenden Verbrechen, wie aber auch hinsichtlich der allgemeinen gesundheitlichen, bewusstseinsmässigen, psychischen und körperlichen Verweichlichung des Menschen. Weiter ist auch die beim Menschen krass steigende Gleichgültigkeit gegenüber dem eigenen und fremdem Leben zu nennen, wie auch die stetig zunehmende Gefühlskälte und das Schwinden des Interesses in bezug auf gute zwischenmenschliche Beziehungen. Auch nutzvolle Freizeitbeschäftigungen gehören zu den nicht mehr zu bewältigenden Problemen, denn statt einer solchen nachzugehen, wird nur noch das Vergnügen und der Müssiggang gesucht und gepflegt. Zwangsläufig steigert sich daraus auch die Verrohung des Menschen gegen die Mitmenschen, die Natur und Fauna und Flora. Die Menschen werden immer anfälliger für sie befallende Allergien und Krankheiten, für Ausartungen des Sexuallebens, für psychische Ausartungen, für Depressionen und Selbstmorde, für psychopathische und paranoide Anwandlungen, aus denen heraus Morde und Massenmorde sowie das Misshandeln von Mitmenschen resultieren, die immer mehr durch Jugendliche ausgeführt werden, weil ihre ganze Erziehung in jeder Beziehung vollumfänglich versagt. Immer mehr treten feige Menschen in Erscheinung, die ihr Leben wegwerfen, weil sie unfähig geworden sind, Schmerz und Leid zu ertragen und das Leben durch ein natürliches Sterben zu beenden. |
Quo vadis humanitas? Human being of the Earth, you are creating havoc on an unimaginable scale for the planet and for all life, and the destruction caused by you to nature and to life is sweeping across the whole world, causing enormous damage and misery. Torrents and streams become raging rivers, rivers become raging torrents, while wild waters overflow all banks and cause tremendous floods that devastate all land, destroy countless human achievements and livelihoods and, together with other catastrophes, cost hundreds of thousands and millions of human lives. Also, as already mentioned, primordial volcanic eruptions occur, along with tremendously extreme earthquakes and seaquakes, whereby all the catastrophes become worse and worse and ultimately can no longer be stopped. Everything is still happening on a small scale, but from the 1970s onwards, everything will increase in the next few decades to such an extent that by the end of the twentieth century everything will already have degenerated to an unusual extent. But this does not in any way mean the end of the worldwide catastrophes caused by human beings, for when the new millennium has arrived, nature will rise up even more violently against the environmentally destructive madness of the human beings of the Earth and reach a level equal to the primeval times of the Earth. | Quo vadis humanitas? Mensch der Erde, du erzeugst für den Planeten und für alles Leben Unheil in ungeahntem Ausmass, und die durch dich in der Natur und am Leben hervorgerufenen Zerstörungen ziehen über die ganze Welt hinweg und rufen riesige Schäden sowie Not und Elend hervor. Wildbäche und Flurbäche werden zu reissenden Flüssen, Flüsse werden zu tobenden Strömen, während wilde Wasser über alle Ufer treten und ungeheure Überschwemmungen hervorrufen, die alles Land verwüsten, zahllose menschliche Errungenschaften und Existenzen zerstören und zusammen mit anderen Katastrophen Hunderttausende und Millionen von Menschenleben kosten. Auch, wie schon erwähnt, ereignen sich urweltliche Vulkanausbrüche, nebst ungeheuer extremen Erd- und Seebeben, wobei all die Katastrophen immer schlimmer werden und letztlich nicht mehr aufgehalten werden können. Noch geschieht alles in kleinem Masse, doch schon ab den 1970er Jahren wird sich in den nächsten Jahrzehnten alles derart steigern, dass gegen Ende des Zwanzigsten Jahrhunderts bereits alles ungewöhnlich ausartet. Doch das bedeutet dann in keiner Weise das Ende der durch des Menschen Schuld ausgelösten weltweiten Katastrophen, denn wenn erst das neue Jahrtausend Einzug gehalten hat, wird sich die Natur noch gewaltiger gegen den umweltzerstörenden Wahnsinn des Menschen der Erde aufbäumen und ein Mass erreichen, das den urweltlichen Zeiten der Erde gleichkommt. |
If we consider and analyse the coming events and catastrophes that will befall the Earth, the climate and humanity, then it is clear and obvious that only the human beings of the Earth are to blame for the whole thing, and that, as already explained, through the inexorably growing overpopulation, from which all problems will also arise that can no longer be dealt with in a simple way, but only through worldwide radical and rigorous laws and their observance. The blame for the coming disaster and chaos as well as for the catastrophes basically emanates from the enormous mass of humanity, even if pathologically stupid as well as irresponsible know-it-alls and scientists claim otherwise. | Werden die kommenden Geschehen und Katastrophen betrachtet und analysiert, die über die Erde, das Klima und über die Menschheit hereinbrechen, dann ist klar und deutlich zu erkennen, dass einzig und allein der Mensch der Erde am Ganzen Schuld trägt, und zwar, wie bereits erklärt, durch die unaufhaltsam wachsende Überbevölkerung, aus der heraus sich auch alle Probleme ergeben, die nicht mehr in einfachem Rahmen, sondern nur noch durch weltweite radikale und rigorose Gesetze und deren Einhaltung bewältigt werden können. Die Schuld am kommenden Unheil und Chaos sowie an den Katastrophen geht grundsätzlich aus der gewaltigen Masse Menschheit hervor, auch wenn krankhaft dumme sowie verantwortungslose Besserwisser und Wissenschaftler Gegenteiliges behaupten. |
Overpopulation alone is the factor of all evils, both in terms of energy and drinking water shortages and also with regard to the destruction of nature and the environment as well as global warming. If an existing problem of this or any other kind of overpopulation is tackled and a solution is found and realised, then the whole thing will be overtaken by new problems of the same and also of a different form during the time of the realisation of the solution, because the world resp. the overpopulation will increase by further hundreds of millions of human beings during the time in which the solutions are realised, whereby the elaborated solutions will become null and void and will be overtaken by similar new problems. Asylum seekers, neo-Nazis and extremists, mass migrations, global terrorism and new wars will also spread, creating strife, misery and misery and other new major problems. | Allein die Überbevölkerung ist der Faktor aller Übel, und zwar sowohl bei der Energie- und Trinkwasserknappheit als auch in bezug auf die Natur- und Umweltzerstörung sowie der Klimaerwärmung. Wird ein bestehendes Problem dieser oder sonstwie überbevölkerungsmässig bedingter Art angegangen und eine Lösung gefunden und verwirklicht, dann wird das Ganze während der Zeit der Lösungsverwirklichung durch neuentstehende Probleme gleicher und auch anderer Form überholt, weil die Welt- resp. die Überbevölkerung während der Zeit, in der die Lösungen verwirklicht werden, um weitere Hunderte von Millionen Menschen ansteigt, wodurch die ausgearbeiteten Lösungen nichtig und von gleichartigen neuen Problemen überholt werden. Auch das Asylanten-, das Neonazi- und Extremistenwesen, Völkerwanderungen, weltweiter Terrorismus und neue Kriege werden sich ausbreiten, Unfrieden, Not und Elend und sonstig neue grosse Probleme schaffen. |
Against all the evils that emanate from the human beings of the Earth and which they have caused through the unreasonableness of the overpopulation they have bred into the whole of life, to nature, to the climate, to the atmosphere, to the waters as well as to the fauna and flora and to the whole of the planet itself, very harsh and effective measures must be taken. This also includes measures against the world domination-addicted machinations of those state powers that criminally trigger wars and terror all over the world, carry out wars and acts of terror themselves and plunge other countries into chaos, whereby they also want to trample the mentality of human beings into the dirt and break and eradicate their religion and politics. | Gegen alle Übel, die vom Menschen der Erde ausgehen und die er durch die Unvernunft der herangezüchteten Überbevölkerung am gesamten Leben, an der Natur, am Klima, an der Atmosphäre, an den Gewässern sowie an der Fauna und Flora und am ganzen Planeten selbst hervorgerufen hat, müssen sehr harsche und greifende Massnahmen ergriffen werden. Dazu gehören auch Massnahmen gegen die weltherrschaftssüchtigen Machenschaften jener Staatsmächtigen, die verbrecherisch Kriege und Terror in aller Welt auslösen, selbst Kriege und Terrorakte ausführen und andere Länder ins Chaos stürzen, wobei sie auch die Mentalität der Menschen in den Schmutz treten sowie deren Religion und Politik brechen und ausrotten wollen. |
Due to the rapid growth of humanity, it is forced to destroy the environment more and more often and more and more and to exploit and destroy the Earth's resources in order to meet the increasing needs of all kinds of humanity. But all these needs increase with the growing number of humanity to ever greater masses, whereby nature and the fauna and flora, as well as the climate and the entire environment, are increasingly affected and destroyed. The planet itself is being tormented and slowly destroyed, as nuclear and other explosions disrupt the Earth's structure and trigger earthquakes, seaquakes and volcanic eruptions. Waters, nature, atmosphere and near-Earth space are being polluted and poisoned, while primeval forests are being destroyed and annihilated for profit. | Durch das rasend schnelle Anwachsen der Menschheit ist diese gezwungen, immer häufiger und immer mehr die Umwelt zu zerstören und die Ressourcen der Erde auszubeuten und zu zerstören, um den steigenden Bedürfnissen aller Art der Menschheit nachzukommen. Doch all diese Bedürfnisse steigern sich mit der wachsenden Zahl der Menschheit zu immer grösseren Massen, wodurch die Natur sowie die Fauna und Flora, wie aber auch das Klima und die gesamte Umwelt immer mehr in Mitleidenschaft gezogen und zerstört werden. Der Planet selbst wird gepeinigt und langsam zerstört, denn atomare und sonstige Explosionen stören das Gefüge der Erde und lösen Erd- und Seebeben sowie Vulkanausbrüche aus. Gewässer, Natur, Atmosphäre und der erdnahe Weltenraum werden verschmutzt und vergiftet, während die Urwälder profitgierig zerstört und vernichtet werden. |
The order of the day and of the future is to finally put a stop to the madness of overpopulation. Although the climate change caused by humanity can no longer be stopped, the destruction, destruction, chaos and catastrophes can be somewhat contained through reason and understanding, for example by restoring natural watercourses and floodplains and stopping the overexploitation of the planet and of nature, fauna and flora, because this is the only way to avoid the worst. This, however, requires that the insanity of overpopulation is stopped through effective legal measures. The overpopulation resp. the world population must be urgently contained and reduced by a worldwide controlled birth stop, because only in this way can all the needs of humanity, which are increasing in every way, and the further destruction associated with them, ultimately be eliminated. | Das Gebot der Stunde und der Zukunft ist: Dass endlich dem Wahnsinn der Überbevölkerung Einhalt geboten wird. Zwar kann dadurch der durch die Menschheit ausgelöste Klimawandel nicht mehr gestoppt werden, doch können durch Vernunft und Verstand die Zerstörungen, Vernichtungen, das Chaos und die Katastrophen etwas eingedämmt werden, wie z.B., indem natürliche Wasserläufe und Auen wieder hergestellt werden und der Raubbau am Planeten sowie an der Natur und Fauna und Flora eingestellt wird, denn nur so kann das Schlimmste noch vermieden werden. Das aber bedingt, dass der Wahnsinn der Überbevölkerung durch greifende gesetzliche Massnahmen gestoppt wird. Die Überbevölkerung resp. die Weltbevölkerung muss dringendst durch einen weltweiten kontrollierten Geburtenstopp eingedämmt und vermindert werden, weil nur dadurch alle in jeder Art steigenden Bedürfnisse der Menschheit und die damit verbundenen weiteren Zerstörungen letztlich behoben werden können. |
A great deal has already been done to ensure that the predictions come true, which is why it is also necessary that measures be taken against them: Pollution from fossil fuel engines of all kinds, as well as from smokestacks, etc., must be urgently curbed, along with all other forms of environmental and air pollution. It is also of utmost necessity that all human constructions of any kind, such as dwellings and factories etc., disappear from endangered avalanche and flood areas. Floodplain landscapes etc. must be returned to nature as natural water catchment areas for flood water. Residential buildings and factories etc. must no longer be built on torrents, streams, lakeshores, in or on avalanche slopes or water-endangered plains, etc. In addition, extremely urgent precautions must be taken along streams, rivers, lakes, roads, residential areas, slopes and mountains, etc., by erecting very strong and high structures to protect houses, roads, paths and railway tracks from being washed out, flooded, buried and torn away at dangerous places where wild waters can overflow or where mudslides, snow and mud avalanches and landslides can occur and cause damage. This will be necessary in many places, because much of the predicted chaos and disaster will unfortunately already be unavoidable – and time is rushing and running out. So action is called for, and this is the responsibility of all earthly humanity. The human beings of the Earth must act before it is finally too late and nothing at all can be done to stop the irresponsibly triggered process of climate, fauna and flora as well as nature and planet destruction and human extinction. | Schon sehr viel ist dafür getan, dass sich die Voraussagen erfüllen, weshalb es auch notwendig ist, dass dagegen Massnahmen ergriffen werden: Die Umweltverschmutzung durch Fossil-Brennstoffmotoren aller Art sowie durch Schlote usw. muss dringendst eingedämmt werden, nebst allen anderen Formen der Umwelt- und Luftverschmutzung. Auch ist es von dringendster Notwendigkeit, dass alle menschlichen Bauten jeder Art, wie Wohnhäuser und Fabriken usw., aus gefährdeten Lawinen- und Überschwemmungsgebieten verschwinden. Auenlandschaften usw. müssen der Natur als natürliche Wasserauffanggebiete für Überschwemmungswasser zurückgegeben werden. Wohnbauten und Fabriken usw. dürfen nicht mehr an Wildbäche, Flurbäche, an Seeufer, in oder an Lawinenhänge oder wassergefährdete Ebenen usw. gebaut werden. Zudem müssen äusserst dringend Vorkehrungen getroffen werden an Bächen, Flüssen, Seen, Strassen, Wohngebieten, Hängen und Bergen usw., indem an gefährdeten Stellen, wo wilde Wasser übertreten oder Muren, Schnee- und Schlammlawinen sowie Bergrutsche abgehen und Schaden anrichten können, massgebende sehr starke und hohe Verbauungen erstellt werden, um Häuser, Strassen, Wege und Eisenbahntrassees vor Unterspülung, Überflutung, Verschüttung und vor einem Wegriss zu bewahren. Das wird vielerorts vonnöten sein, denn vieles des vorausgesagten Chaos und der Katastrophen wird leider bereits unvermeidlich sein – und die Zeit eilt und wird knapp. Also ist Handeln angesagt, und dieses liegt in der Verantwortung der gesamten irdischen Menschheit. Der Mensch der Erde muss handeln, ehe es endgültig zu spät ist und überhaupt nichts mehr getan werden kann, um den verantwortungslos ausgelösten Prozess der Klima-, Fauna- und Flora- sowie der Natur- und Planetenzerstörung und der Menschheitsausrottung zu stoppen. |
And what is further to be said: The beamships resp. spaceships of foreign intelligences from distant worlds are no fantasy, for they exist like you and I. – They are not cloud balloons, balloons, lightnings, flocks of birds and the like as which they are so readily called by scientists and leading authorities, by opponents of the truth or by laymen who do not want to make themselves ridiculous by acknowledging the existence of the so-called UFOs. These unknown extraterrestrial flying objects – if they are not, as is often the case, top-secret terrestrial military flying apparatus and aircraft – they are real, as thousands of very good photographs, films and reports prove. And there is no lack of real contacts – even if there are only very few of them worldwide and only a small handful in number – who have spoken with extraterrestrials. They all testify to the real existence of the extraterrestrials and their objects, the beamships. They and everything else testify to the actual existence of the extraterrestrials – even if this existence is ridiculed by the earthly authorities and evil antagonists, is not proven or is simply made out to be a hallucination or even a lie. But for what reason do the very denying and denying authorities and antagonists maintain very secret UFO reconnaissance groups, etc., which have the task of clarifying the origin of UFOs from outer space and arming them for a possible space war or a sudden invasion from outer space? An idea, by the way, that corresponds to complete nonsense, because the space people do not control our Earth in order to possibly conquer or subjugate it, because if they wanted to do that, they could have done it a long time ago, because their technology reaches the fantastic compared to Earth's – and the Earthly weapons of all armies would be no more than a toy for them, which they would throw away as rubble and useless junk because they are worthless and cannot be used. Moreover, their very sophisticated technology goes back many centuries and millennia, so that, if it had been in their will, they could have conquered the Earth when it was still in antiquity or in the dark Middle Ages to its present state. But why are the authorities so eager to find out the secret of the UFOs and above all the hitherto unsolved mystery of the jet propulsion system that makes the extraterrestrial flying apparatus resp. UFOs whiz through the earthly atmosphere at speeds of up to 100,000 kilometres per hour and more, whereby gravity is neutralised? So why all this secret research under exclusion of the public, if it is supposed to be all lies and deception? Why this? The authorities are afraid, frightened, deadly afraid, because they fear an attack from space, and for this it would be urgently necessary that they themselves were in possession of beamships and ray weapons, in order to be able to counter the enemy attack already in space itself. On the other hand, they fear panic and rampage of the population if they should really become aware of the existence of extraterrestrial UFOs and their crews, because panic and rampage have already rolled over the population of various countries on several occasions when UFO sensation reports, so-called 'direct reports from the scene of the event' were broadcast on the radio stations. Direct reports, however, that did not correspond to the truth and were only sensational radio plays. The number of deaths of the people running amok went into high figures. | Und was weiter zu sagen ist: Die Strahlschiffe resp. Raumschiffe fremder Intelligenzen von fernen Welten sind keine Phantasie, denn sie sind existent wie du und ich. – Sie sind keine Wolkenballungen, Ballone, Blitze, Vogelschwärme und dergleichen, als die sie so gerne von Wissenschaftlern und führenden Behörden, von Widersachern der Wahrheit oder von Laien genannt werden, die sich mit der Anerkennung der Existenz der sogenannten UFOs nicht lächerlich machen wollen. Diese unbekannten ausserirdischen Flugobjekte – wenn es sich nicht, wie das häufig der Fall ist, um streng geheime irdisch-militärische Fluggeräte und Flugzeuge handelt –, sie sind real, das beweisen Tausende sehr guter Photos, Filme und Berichte. Und selbst an wirklichen Kontaktleuten – wenn weltweit deren auch nur äusserst wenige und an der Zahl nur gerade eine schwache Handvoll sind –, die mit Ausserirdischen gesprochen haben, mangelt es nicht. Sie alle zeugen von der wirklichen Existenz der Ausserirdischen und deren Objekten, den Strahlschiffen. Sie und alles andere zeugen von der effectiven Existenz der Ausserirdischen – auch wenn diese Existenz von den irdischen Behörden und bösen Antagonisten ins Lächerliche gezogen, als nicht erwiesen oder einfach als Halluzination oder gar als Lüge hingestellt wird. Aber aus welchen Gründen unterhalten denn gerade die dementierenden und leugnenden Behörden und Widersacher ganz geheime UFO-Aufklärungsgruppen usw., die die Aufgabe haben, die Herkunft der UFOs aus dem Weltenraum zu klären und für einen eventuellen Weltraumkrieg oder eine plötzliche Invasion aus dem Raum aufzurüsten? Eine Idee übrigens, die einem vollkommenen Unsinn entspricht, denn die Raummenschen kontrollieren unsere Erde nicht, um sie eventuell zu erobern oder zu unterjochen, denn wollten sie das, dann hätten sie es schon lange tun können, weil ihre Technik gegenüber der irdischen ans Phantastische reicht – und die irdischen Waffen sämtlicher Armeen wären nicht mehr als ein Spielzeug für sie, das sie infolge Unwertes und Nichtgebrauchenkönnens als Schutt und nutzloses Gerümpel wegwerfen würden. Zudem reicht ihre sehr hochentwickelte Technik viele Jahrhunderte und Jahrtausende zurück, so dass sie, falls es in ihrem Willen gelegen wäre, die Erde hätten erobern können, als sie noch in der Antike stand oder im dunklen Mittelalter ihrem heutigen Stand entgegenwuchs. Doch warum sind die Behörden so erpicht darauf, hinter das Geheimnis der UFOs zu kommen und vor allem hinter das bisher ungelöste Rätsel des Strahlenantriebs, der die ausserirdischen Fluggeräte resp. UFOs bis zu 100'000 Stundenkilometer und mehr durch die irdische Atmosphäre sausen lässt, wobei die Gravitation neutralisiert wird? Warum also diese geheimen Forschungen unter Ausschluss der Öffentlichkeit, wenn doch alles nur Lug und Trug sein soll? Warum das? Die Behörden haben Angst, erschreckende, tödliche Angst, denn sie befürchten einen Angriff aus dem Raum, und dazu wäre es dringend notwendig, dass sie selbst im Besitze von Strahlschiffen und Strahlenwaffen wären, um dem feindlichen Angriff schon im Weltenraum selbst entgegentreten zu können. Andernteils befürchten sie aber Panik und Amoklauf der Bevölkerung, wenn diese der Existenz der ausserirdischen UFOs und deren Besatzungen wirklich bewusst werden sollte, denn schon verschiedentlich rollten Panik und Amoklauf über die Bevölkerung verschiedener Länder, als UFO-Sensationsberichte, sogenannte ‹Direktreportagen vom Platze des Geschehens› über die Radiosender ausgestrahlt wurden. Direktreportagen allerdings, die nicht der Wahrheit entsprachen und nur Sensations-Hörspiele waren. Die Zahl der Toten der amoklaufenden Bevölkerung ging dabei in hohe Zahlen. |
The authorities, however, who prevent practically all UFO reports – if they have real backgrounds – do not consider that the panic of the masses will one day be much greater if the extraterrestrials should really come in masses to perhaps still prevent the greatest madness of earthly human beings and change the face of this world for the better when the revolutionary events irresponsibly triggered by the human beings of Earth roll over this world. But it is questionable whether extraterrestrials will ever interfere in earthly matters in this respect, for they have directives that would only allow them to intervene under certain conditions. | Die praktisch alle UFO-Berichte – wenn diese reale Hintergründe haben – unterbindenden Behörden jedoch bedenken nicht, dass die Panik der Masse einmal viel grösser sein wird, wenn die Ausserirdischen wirklich in Massen kommen sollten, um vielleicht den grössten Irrsinn des irdischen Menschen noch zu verhüten und das Gesicht dieser Welt zum Besseren zu verändern, wenn die vom Menschen der Erde verantwortungslos ausgelösten umwälzenden Ereignisse über diese Welt rollen. Aber es ist fraglich, ob Ausserirdische sich jemals diesbezüglich in irdische Belange einmischen, denn sie haben Direktiven, die ihnen ein Eingreifen nur bei bestimmten Voraussetzungen erlauben würden. |
A real contactee, as well as reconnaissance and simple observers of truly extraterrestrial flying apparatus resp. UFOs are treated in the most infamous manner by the authorities as well as by the people and by malicious adversaries and slanderers, accused of lies and fraud and possibly even put behind bars in the meanest manner for many years or interned in lunatic asylums, because as already mentioned, the authorities are unwilling to let the profound truth come out – they are therefore also not afraid to publish dementing notes and treatises in the newspapers or to have them published by bought laymen, critics, opponents and so-called 'experts'. For these reasons, in various countries a real contactee – of which there are not even a handful – observer or enlightener plays with his freedom when he takes his task seriously and tries to enlighten. And the few human beings who have or have had contact, not even a small handful, have a very difficult time, because they encounter hatred, ridicule, disbelief, intrigues by the authorities and sometimes scathing statements by the church, as well as slander and much more. | Ein wirklicher Kontaktler, wie auch Aufklärer und einfache Beobachter von wirklich ausserirdischen Fluggeräten resp. UFOs werden sowohl von den Behörden wie auch vom Volk und von bösartigen Widersachern und Verleumdern aufs Infamste behandelt, der Lüge und des Betrugs beschimpft und unter Umständen sogar für lange Jahre auf gemeinste Art und Weise hinter Gitter gebracht oder in Irrenanstalten interniert, denn wie bereits erwähnt, sind die Behörden nicht gewillt, die tiefgreifende Wahrheit an den Tag treten zu lassen – sie scheuen daher auch nicht davor zurück, dementierende Notizen und Abhandlungen in den Zeitungen zu veröffentlichen oder sie durch gekaufte Laien, Kritiker, Widersacher und sogenannte ‹Fachleute› veröffentlichen zu lassen. Aus diesen Gründen spielt in verschiedenen Ländern ein wirklicher Kontaktler – von denen es nicht einmal eine Handvoll gibt –, Beobachter oder Aufklärer mit seiner Freiheit, wenn er seine Aufgabe ernst nimmt und Aufklärung zu schaffen versucht. Und die wenigen Menschen, die Kontakt haben oder hatten, eben nicht einmal eine kleine Handvoll, haben einen sehr schweren Stand, denn sie stossen auf Hass, Spott, Unglauben, auf behördliche Intrigen und teilweise kirchliche vernichtende Äusserungen sowie auf Verleumdung und vieles mehr. |
I have had to experience first-hand how intriguingly the authorities use these means. In my adolescence and youth, the consequences of my educational work were imprisonment and an insane asylum. As an alleged thief, burglar and gangster boss, I was deprived of my freedom, although nothing of the sort was on my conscience. I then had many years to think about my mission, because the authorities did not love my reconnaissance work even in my younger years. Authority-directed false accusations by my brother-in-law, who was paid by the authorities, led to defamatory police reports and the like, which were presented to me and which I was forced to sign, otherwise I would be put in the prison cell to starve and sleep on the stone floor. Forced signatures were to prove for all time that I had been a thief, burglar and gangster boss. After years I saw freedom again, but then I fled my homeland on a higher order and wandered around the world for long years – homeless, because years had to pass first for the untrue stories about me to be forgotten back home. During all this long time I had the opportunity to come into further contact with all kinds of human beings, and with all kinds and species of animals, as well as with the forces of nature and above all with extraterrestrials and their objects, as had been the case from my young childhood years. But the grinding mills of earthly laws also pursued me in the wide world outside. In Jordan, in the holy land, I was arrested as a spy from Mars and expelled from the country for life, probably because they feared the revenge of the Martians if they liquidated me. However, 130 very good pictures and negatives of extraterrestrials and UFOs then changed hands in confiscation in this matter, because the Jordanian secret service confiscated everything. I had similar experiences in Syria, Persia and Spain. Shots fired at me from ambush often missed their target by a hair's breadth after each release. – And again, I was forced to flee a country – month after month, adding up to seemingly endless years. Hard and often life-threatening adventures had to be survived – in the jungles and deserts, in the slums of the big cities, in the bush and in small villages and on the endless expanses of country roads. Many times I only narrowly missed the crossroads of life, but providence willed it otherwise, and so I was saved from the end, but became richer in knowledge, will and experience as a result, and matured to fulfil the mission I had been given. | Eigens habe ich am eigenen Leibe die Erfahrung machen müssen, wie intrigenhaft die behördlichen Mittel Anwendung finden. Kerker und Irrenhaus waren in meiner Jugend und Jungmannzeit die Folgen meiner Aufklärungsarbeit. Als angeblicher Dieb, Einbrecher und Gangsterboss beraubte man mich der Freiheit, obwohl nichts derartiges auf meinem Gewissen lag. Lange Jahre hatte ich dann Zeit, über meine Mission nachzudenken, weil die Behörden meine Aufklärungsarbeit schon in meinen jungen Jahren nicht liebten. Behördlich gesteuerte falsche Anschuldigungen durch meinen von den Behörden entlohnten Schwager führten zu diffamierenden Polizeirapporten und dergleichen, die mir vorgelegt wurden und die ich gezwungenermassen unterschreiben musste, ansonsten ich in der Zelle des Gefängnisses auf Hunger und auf Schlafen auf dem Steinboden gesetzt würde. Durch erzwungene Unterschriften sollte für alle Zeiten bewiesen werden, dass ich ein Dieb, Einbrecher und Gangsterboss gewesen sei. Nach Jahren sah ich die Freiheit wieder, doch da floh ich auf höheren Auftrag meine Heimat und irrte für lange Jahre in der Welt umher – heimatlos, denn erst mussten Jahre vergehen, damit die unwahren Geschichten über mich in der Heimat vergessen wurden. Während all dieser langen Zeit hatte ich Gelegenheit, mit allen Arten von Menschen, und mit allerlei Gattungen und Arten von Tieren sowie mit den Gewalten der Natur und vor allem mit Ausserirdischen und ihren Objekten weiter in Kontakt zu kommen, wie das schon von meinen jungen Kinderjahren an der Fall war. Doch die mahlenden Mühlen der irdischen Gesetze verfolgten mich auch in der weiten Welt draussen. In Jordanien, im heiligen Lande, wurde ich unter anderem als Spion vom Mars verhaftet und auf Lebzeiten des Landes verwiesen, wohl infolge dessen, weil sie die Rache der Marsmenschen fürchteten, wenn sie mich liquidieren würden. Doch wechselten in Beschlagnahmung in dieser Sache dann 130 sehr gute Bilder und Negative von Ausserirdischen und UFOs ihren Besitzer, weil der jordanische Geheimdienst alles beschlagnahmte. Ähnlich erging es mir in Syrien, in Persien und in Spanien. Aus dem Hinterhalt auf mich abgefeuerte Schüsse verfehlten nach der jeweiligen Freilassung oft nur um Haaresbreite ihr Ziel. – Und wieder war ich gezwungen ein Land zu fliehen – Monate für Monate, die sich zu endlos scheinenden Jahren reihten. Harte und oft lebensgefährliche Abenteuer waren zu überstehen – in den Dschungeln und Wüsten, in den Slums der Grossstädte, im Busch und in kleinen Dörfern und auf den endlosen Weiten der Landstrassen. Vielfach ging es nur knapp am Scheidepunkt des Lebens vorbei, doch die Fügung wollte es anders, und so wurde ich vor dem Ende bewahrt, wurde dadurch jedoch reicher an Wissen, Willen und Erfahrung und reifte heran, um meine mir aufgetragene Mission zu erfüllen. |
After long years, inspiration showed me the way to India, and I reached there by the quickest possible route through the Persian and West Pakistani deserts. Then, at my destination, down with malaria fever, I was robbed and robbed to the last. Hard, difficult months followed; no work, no money, practically only living on what little the hand gave to the mouth. But during this time, the mission I had to fulfil finally matured in me. Signs of the times became visible to me in the sky, showing me the way and the time. As in my early adolescence – during 11 years until the beginning of 1953 – through the extraterrestrial Sfath, since 1953 I have been instructed and trained by the extraterrestrial Asket until September 20th of this year 1964, in order to walk the path of the Annunciator of Truth and the path of my life. So the time came when I clearly saw the path I had to follow in order to walk the path of my mission alone from 28 January 1975 and to fulfil it, as Asket explained to me – the path of the silver robe, the path of the Annunciator of Truth. So now I know the path I have to follow and the goal I have to strive for, whereby a number of faithful will gather around me, who will follow my path together with me and then, when I leave the present life, continue the great mission, so that one day peace, true love, freedom and harmony will come to earthly humanity. So now I know extensively my mission, which I have set for myself and which various of my former personalities have already fulfilled in previous lives. So I know where to go and what to do, but you, human being of the Earth, you as my neighbour, quo vadis – where are YOU going? | Nach langen Jahren wurde mir durch Inspiration der Weg nach Indien gewiesen, und auf dem für mich möglichst schnellsten Wege durch die persische und west-pakistanische Wüste gelangte ich dorthin. Dann am Ziel, mit schwerem Malariafieber daniederliegend, wurde ich bis aufs Letzte bestohlen und beraubt. Harte, schwere Monate folgten; keine Arbeit, kein Geld, praktisch nur gerade von dem lebend, was die Hand an Kargem dem Munde hingab. Doch in dieser Zeit reifte in mir endgültig die Mission, die ich zu erfüllen habe. Zeichen der Zeit wurden für mich am Himmel sichtbar, die mir den Weg und die Zeit wiesen. Wie schon in der frühen Jugend – während 11 Jahren bis Anfang 1953 – durch den Ausserirdischen Sfath, werde ich seit 1953 nun noch bis zum 20. September dieses Jahres 1964 durch die Ausserirdische Asket belehrt und herangebildet, um den Weg des Künders der Wahrheit und den Weg meines Lebens zu gehen. So kam die Zeit, seit der ich meinen zu gehenden Weg klar vor Augen habe, um ab dem 28. Januar des Jahres 1975 den Weg meiner Mission allein zu gehen und diese zu erfüllen, wie mir Asket erklärte – den Weg des silbernen Gewandes, den Weg des Künders der Wahrheit. Also kenne ich nun meinen Weg, den ich zu gehen habe, und mein Ziel, das ich anstreben muss, wobei sich eine Anzahl Getreue um mich scharen wird, die mit mir zusammen meinen Weg gehen und dann, wenn ich das aktuelle Leben verlasse, die grosse Mission weiterführen, damit dereinst Frieden, wahre Liebe, Freiheit und Harmonie unter der irdischen Menschheit werde. Nun kenne ich also umfänglich meine Mission, die ich mir selbst auferlegt habe und die schon verschiedene meiner früheren Persönlichkeiten in früheren Leben erfüllten. Also weiss ich, wohin ich zu gehen und was ich zu tun habe, doch du, Mensch der Erde, du als mein Nächster, quo vadis – wo gehst DU hin? |
Where are you going, humanity of this Earth – Quo vadis, humanitas? You are wandering on the path of darkness – on the path that leads to destruction without return. Save yourself, for it is still time for complete conversion, in order to walk on the path of light, of the creational-natural – on the path of light of the truth of omnipresent creational laws – on the path of the good itself. Human beings, turn your backs on your previous life and find your way back to the creational-natural laws and recommendations. Find your way back to the real path of real life. But the path is not to be found and trodden through religion or sectarianism, consequently it is not done by rushing to church every day or every Sunday in order to shine there, that YOU of all people are one of those who are diligent churchgoers, in order to hear the word of the clergyman at every opportunity and, if possible, to sit in the first pew next to him, so that everyone can see you well and see that you diligently hear the word of God and are so close to the minister, go to the mosque, temple, synagogue or any house of prayer to pray, or that you do not miss a word of the religious representative who leads the service. Human being, such action is not a law of creative truth, not a creative natural providence or order, and it is not the meaning of life. If you do not find the way of truth by your own knowledge and do not deeply understand, trust in and obey the Word of Truth, then it is better for you to cower in the deepest pit of shame. If you do not walk on the path of the truth of the Creator's natural laws and recommendations, then at least let those find this path unchallenged who want to tread it and seek the effective truth. Do not curse and condemn those who seek the truth, for their step and their presence on the path of truth is not for their own glory and not for a shining like a beryl, but for their evolution in consciousness, as is given to the human being by the creational laws as the meaning of life. All human behaviour in every respect is also anchored in this, both in relation to fellow human beings, humanity, nature, fauna and flora, the climate of the world and the planet itself. But if you go against this, human being of the Earth, then your own judgement will befall you before you realise it, for the era of coming events is advancing and leaves no time left to play with the further breeding of overpopulation and with the destruction of the climate, as you have done so far as an individual human being and as a mass of humanity. For a long time, far too long, all the evils have been played with and played fast and loose, but now the measure is overflowing, because – the pitcher goes to the well until it breaks … | Wo gehst du hin, Menschheit dieser Erde – Quo vadis, humanitas? Du irrst auf dem Pfade der Finsternis – auf dem Pfade, der ins Verderben ohne Wiederkehr führt. Rette dich, denn noch ist es Zeit zur völligen Umkehr, um auf dem Pfade des Lichtes, des Schöpferisch-Natürlichen zu wandeln – auf dem Lichtpfade der Wahrheit allgegenwärtiger schöpferischer Gesetzmässigkeiten –, auf dem Weg des Guten selbst. Mensch, wende deinem bisherigen Leben den Rücken zu und finde zurück zu den schöpferisch-natürlichen Gesetzen und Geboten. Finde zurück auf den reellen Weg des wirklichen Lebens. Der Weg ist aber nicht durch Religion oder Sektierismus zu finden und zu beschreiten, folglich ist es nicht damit getan, dass du täglich oder allsonntäglich zur Kirche eilst, um dort zu brillieren, dass gerade DU einer von denen bist, die fleissige Kirchgänger sind, um bei jeder Gelegenheit des Geistlichen Wort zu hören und wenn möglich in der ersten Bankreihe nächst ihm zu sitzen, dass ja jedermann dich gut sehen und feststellen kann, dass du fleissig das Wort Gottes hörst und so nahe beim Geistlichen bist, in die Moschee, in den Tempel, in die Synagoge oder in irgendein Gebetshaus gehst, um zu beten, oder dass dir nicht ein Wort des Religionsvertreters entgeht, der den Gottesdienst führt. Mensch, solches Tun ist kein Gesetz der schöpferischen Wahrheit, nicht eine schöpferisch-natürliche Fügung oder Ordnung, und es ist nicht der Sinn des Lebens. Wenn du nicht aus eigener Erkenntnis den Weg der Wahrheit findest und nicht zutiefst das Wort der Wahrheit verstehst, ihm Vertrauen schenkst und es befolgst, dann ist es besser für dich, wenn du dich im tiefsten Pfuhl der Schande verkriechst. Wenn du nicht auf dem Weg der Wahrheit der schöpferischnatürlichen Gesetze und Gebote schreitest, dann lass wenigstens jene unangefochten diesen Weg finden, welche ihn beschreiten wollen und nach der effectiven Wahrheit suchen. Verfluche und verdamme nicht die Suchenden nach der Wahrheit, denn ihr Schritt und ihre Anwesenheit auf dem Weg der Wahrheit dient nicht eigenem Ruhm und nicht einem Glänzen wie ein Beryll, sondern ihrer bewusstseinsmässigen Evolution, wie das durch die schöpferischen Gesetze als Sinn des Lebens dem Menschen vorgegeben ist. Darin verankert ist auch das gesamte menschliche Verhalten in jeder Beziehung, und zwar sowohl in bezug auf die Mitmenschen, auf das Menschsein, die Natur, die Fauna und Flora, das Klima der Welt und den Planeten selbst. Wenn du dem jedoch zuwiderhandelst, Mensch der Erde, dann wird dich das eigene Strafgericht ereilen, ehe du es bemerkst, denn die Ära der kommenden Ereignisse rückt vor und lässt keine Zeit mehr übrig, mit der weiteren Heranzüchtung der Überbevölkerung und mit der Zerstörung des Klimas zu spielen, wie du es als einzelner Mensch und als Masse Menschheit bisher getan hast. Lange, viel zu lange wurde mit allen Übeln gespielt und Schindluder getrieben, doch nun kommt das Mass zum Überlaufen, denn – der Krug geht zum Brunnen, bis er bricht … |
Humanity and human beings as individuals, whether poor or rich, whether small, large, beggar or worker – human beings in every position, it concerns you -, it is to you that my words are addressed. Turn around and walk the path of true life, as determined by the creational-natural laws and recommendations, for the time is only short when great disaster will come upon the world and upon you and demand an account from you for all the destruction you have wrought through overpopulation among humanity itself and upon all of nature, upon fauna and flora, upon the climate, upon the atmosphere as well as upon the waters and otherwise all around. | Menschheit und Mensch als einzelner, ob arm oder reich, ob klein, gross, Bettler oder Arbeiter – Mensch in jeder Position, dich betrifft es –, an dich sind meine Worte gerichtet. Wende dich um und gehe den Weg des wahren Lebens, so wie es die schöpferisch-natürlichen Gesetze und Gebote bestimmen, denn nur noch kurz ist die Zeit, da grosses Unheil über die Welt und über dich kommen wird und Rechenschaft von dir fordert für all die Zerstörungen, die du durch die Überbevölkerung unter der Menschheit selbst und an der gesamten Natur, an Fauna und Flora, am Klima, an der Atmosphäre sowie an den Gewässern und sonst rundum angerichtet hast. |
In the scriptures of the millennia it is written: "Love your neighbour as yourself, for he is your brother or sister in the flesh – who has had the breath of life breathed into him." Human beings, therefore, stop all your hatred, greed, daily strife, murderous wars and all selfishness: Love your neighbour as yourself, so also nature, fauna and flora, and the planet which is your home and your aegis. | In den Schriften der Jahrtausende steht geschrieben: «Liebe deinen Nächsten wie dich selbst, denn er ist dein leiblicher Bruder oder deine leibliche Schwester – der oder die den Lebensodem eingehaucht bekam.» Mensch, stopp also mit all deinem Hass, der Gier, dem täglichen Unfrieden, mit den mörderischen Kriegen und all der Selbstsucht: Liebe deinen Nächsten wie dich selbst, so aber auch die Natur, Fauna und Flora sowie den Planeten, der deine Heimat und deine Ägide ist. |
So it is written: "Be mindful of the signs of the times that will be in the heavens when the time approaches for revolutionary events to occur." – Human beings as individuals, be mindful of these signs of the times, learn to understand them and do not misinterpret them. Know their truth and do not regard them as strange miracles, for a miracle is only a word as a concept, the value of which, however, has no meaning. Consider the signs for what they are – the product of a mighty law which you have broken through overpopulation and all the problems that have arisen from it, and have wrought tremendous changes and destruction worldwide among humanity, on nature, fauna and flora, and on the climate and the planet itself, and have brought hardship, murder, crime, war, terror, misery and ruin upon the world. The signs in the sky are not only flying apparatuses of extraterrestrial origin, but mainly signs of the effects of human unreasonableness; signs that reveal themselves as devastating storms of all kinds, because global warming and climate destruction as well as environmental destruction are shaping themselves into unimagined catastrophes. This is already part of everyday life, but you, human being of the Earth, have still not grasped it and have not understood that you are to blame for these evil events; blame because you are driving overpopulation ever higher and thereby creating ever more enormous unsolvable problems that you can no longer cope with. Therefore, turn back before it is finally too late, because you can still do something to avoid the greatest catastrophes. But act quickly, because otherwise it will already be too late in 20 years, because then the catastrophic effects of your wicked actions can no longer be stopped and nature, life, the planet and the climate will let the consequences of human unreasonableness befall humanity and the planet with primeval violence. Human beings of this Earth, you still have one last chance – a short deadline. But remember: only a short time will pass before my words prove to be true, words of prediction that will soon come true if you continue in your old-fashioned style. – But then it will be too late for you and the masses, to whom I again put the question: "Quo vadis, humanitas?" | Also streht geschrieben: «Achtet der Zeichen der Zeit, die am Himmel stehen werden, wenn die Zeit naht, zu der sich umwälzende Ereignisse ergeben.» – Mensch als einzelner, achte dieser Zeichen der Zeit, lerne sie zu verstehen und deute sie nicht falsch. Wisse um deren Wahrheit und betrachte sie nicht als seltsame Wunder, denn ein Wunder ist nur ein Wort als Begriff, dessen Wert jedoch keine Bedeutung hat. Betrachte die Zeichen als das, was sie sind – das Produkt eines mächtigen Gesetzes, das du durch die Überbevölkerung und all die daraus entstandenen Probleme gebrochen und weltweit unter der Menschheit, an der Natur, Fauna und Flora sowie am Klima und am Planeten selbst ungeheure Veränderungen und Zerstörungen angerichtet und Not, Mord, Verbrechen, Krieg, Terror, Elend und Verderben über die Welt gebracht hast. Die Zeichen am Himmel sind nicht nur Fluggeräte ausserirdischer Herkunft, sondern hauptsächlich Zeichen der Auswirkungen menschlicher Unvernunft; Zeichen, die sich als verheerende Unwetter aller Art offenbaren, weil die Klimaerwärmung und Klimazerstörung sowie die Umweltzerstörung sich zu ungeahnten Katastrophen formen. Bereits gehört das zum Alltag, doch du, Mensch der Erde, hast es noch immer nicht erfasst und nicht begriffen, dass du an diesen bösen Ereignissen Schuld trägst; Schuld, weil du die Überbevölkerung immer weiter hochtreibst und dadurch immer gewaltigere unlösbare Probleme schaffst, die du nicht mehr bewältigen kannst. Kehre daher um, ehe es endgültig zu spät ist, denn noch kannst du etwas tun, um die grössten Katastrophen zu vermeiden. Doch handle schnell, weil es sonst bereits in 20 Jahren zu spät sein wird, weil dann die katastrophalen Auswirkungen deines verruchten Tuns nicht mehr aufgehalten werden können und die Natur, das Leben, der Planet und das Klima die Folgen der menschlichen Unvernunft mit urweltlicher Gewalt über die Menschheit und den Planeten hereinbrechen lassen. Mensch dieser Erde, noch hast du eine letzte Chance – eine kurze Frist. Doch bedenke: Nur noch kurz wird diese Frist sein, die über diese Welt rollt, ehe sich meine Worte als Wahrheit erweisen, Worte der Voraussage, die sich schon bald runden werden, wenn du in deinem altherkömmlichen Stil weiterfährst. – Dann aber wird es zu spät sein für dich und die Masse, an die ich abermals die Frage stelle: «Quo vadis, humanitas?» |
After the 20-year period I have mentioned, the process of destruction of climate and nature will be unstoppable unless overpopulation is reduced by radically stopping births, thereby reducing all problems until they finally disappear. If this does not happen, the problems of all kinds will increase immeasurably and can no longer be overcome. But thereby the existence of the whole of humanity and the planet will be put at risk and called into question, consequently it may be that earthly humanity will one day wipe itself out and destroy itself through its unreasonableness and through its lack of understanding and egoism. And there will be no God to open an ear for humanity in order to hear a plea for forgiveness and averting evil, for where no God exists there can also be no one to hear anything and bring help. Basically, you alone, human being of the Earth, are your own Lord and Master, for you alone are God and consequently bear full responsibility for all your actions and deeds, for all your thoughts and feelings, as well as for your entire destiny, of which you are the forger. | Nach Ablauf der von mir genannten Zeit von 20 Jahren wird der Prozess der Zerstörung von Klima und Natur nicht mehr zu stoppen sein, wenn die Überbevölkerung nicht durch radikale Geburtenstopps reduziert wird und dadurch alle Probleme vermindert werden, bis sie endgültig verschwinden. Geschieht das nicht, dann steigen die Probleme aller Art ins Unermessliche und können nicht mehr bewältigt werden. Dadurch aber wird die Existenz der gesamten Menschheit und des Planeten aufs Spiel gesetzt und in Frage gestellt, folglich es sein kann, dass sich die irdische Menschheit eines Tages durch ihre Unvernunft und durch ihren Unverstand und Egoismus selbst ausradiert und vernichtet. Und es wird kein Gott da sein, der ein Ohr für die Menschheit öffnet, um eine Bitte zur Vergebung und Abwendung des Übels zu erhören, denn wo kein Gott existiert, kann auch keiner etwas hören und keine Hilfe bringen. Grundsätzlich nämlich bist du, Mensch der Erde, allein dein eigener Herr und Meister, denn du allein bist Gott und trägst folglich vollumfänglich die Verantwortung für all dein Handeln und Wirken, für all deine Gedanken und Gefühle sowie für dein gesamtes Schicksal, dessen eigener Schmied du bist. |
Kabul, Afghanistan, 16th September 1964 | Kabul, Afghanistan, 16. September 1964 |
Billy | Billy |
Source
FIGU-Offener Briefe 1 PDF (FIGU Switzerland)
Next FIGU – Open Letter
Further Reading
Links and navigationFuture f Mankind
- Eduard Meier, Bio, Why him?
- Interviews, Witnesses
- Spirit Teaching, Introduction
- FIGU, SSSC
- Books, Booklets, His Work, Biog
- Contact Reports, Sfath's, Asket's
- FIGU – Bulletins
- FIGU – Open Letters, from Billy
- FIGU – Special Bulletins
- FIGU – Zeitzeichen
- Recent Changes
- Search
- Photo Gallery, Art Gallery
- Overpopulation
- Prophecies and Predictions
- Peaceful Music
- Audio Evidence
- Expert Opinions and Science
- Photographic Evidence
- Physical Evidence
- Earth Event Timeline
- Psyche, Consciousness and Ratio
- Beamships, Atlantis, Planets
- Learning German
- Downloads, Video, Audio
- FIGU terms, Other Authors
- Reincarnation, Human, Brain
- Spirit, Supernatural, Telepathy
- Evolution, Creation, Religion
- Gaiaguys Web, TJResearch
- Telekinesis, Psychotelekinesis
- Unconsciousness, Materialkinesis
- Bigfoot, Easter Island, Pyramids
- Block of Mentality, Placebo
- Contact Statistics, Book Statistics
- External Links, Rare Archives
- Articles by others, Category view
- Community, Polls, External Links
- Site Index, Categories
- WhatLinks, LinkedChanges
- Index, Meier Encyclopedia
- Website statistics
- Random page
- Special pages
- Contributing Content, Roadmap
- Upload file
- How can I help?
- User help
Contact Report Index | Meier Encyclopaedia |
---|---|
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z | 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |