Contact Report 887: Difference between revisions
From Future Of Mankind
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 458: | Line 458: | ||
| The Toxicity of Tyres Is Being Scrutinised Again after the Salmon Die-Off | | The Toxicity of Tyres Is Being Scrutinised Again after the Salmon Die-Off | ||
| Die Toxizität von Reifen wird nach dem Lachssterben erneut unter die Lupe genommen | | Die Toxizität von Reifen wird nach dem Lachssterben erneut unter die Lupe genommen | ||
|- | |- class="heading3-italic no-line-break" | ||
| | | By Jim Robbins, KFF Health News, 1st May 2024 | ||
| | | Von Jim Robbins, KFF Health News, 1. Mai 2024 | ||
|- | |- class="line-break2" | ||
| For decades, concern about pollution from cars has focused on what comes out of the tailpipe. Now researchers and regulators say we need to pay more attention to toxic emissions from tyres as vehicles roll down the road. | | For decades, concern about pollution from cars has focused on what comes out of the tailpipe. Now researchers and regulators say we need to pay more attention to toxic emissions from tyres as vehicles roll down the road. | ||
| Jahrzehntelang konzentrierte sich die Besorgnis über die Umweltverschmutzung durch Autos auf das, was aus dem Auspuff kommt. Jetzt sagen Forscher und Aufsichtsbehörden, dass wir den giftigen Emissionen aus den Reifen mehr Aufmerksamkeit schenken müssen, wenn die Fahrzeuge auf der Strasse rollen. | | Jahrzehntelang konzentrierte sich die Besorgnis über die Umweltverschmutzung durch Autos auf das, was aus dem Auspuff kommt. Jetzt sagen Forscher und Aufsichtsbehörden, dass wir den giftigen Emissionen aus den Reifen mehr Aufmerksamkeit schenken müssen, wenn die Fahrzeuge auf der Strasse rollen. |
Revision as of 13:40, 14 May 2024
IMPORTANT NOTE
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Introduction
- Date and time of contact: Wednesday, 8th May 2024, 15:09 hrs
- Translator(s): DeepL Translator
- Date of original translation: Tuesday, 14th May 2024
- Corrections and improvements made: Joseph Darmanin
- Contact person(s): Kataalon, Ptaah
Synopsis
This is the entire contact report. It is an authorised but unofficial DeepL preliminary English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!
Contact Report 887
English Translation
|
Original High German
|
Eight hundred and eighty-seventh contact | Achthundertsiebenundachtzigster Kontakt |
Wednesday, 8th May 2024, 15:09 hrs | Mittwoch, 8. Mai 2024, 15.09 Uhr |
Billy: | Billy: |
Hello, there you are, it is important, that is why I told Bermunda that you should come here as soon as possible, because it has become urgent that the correct sign of peace – oh here comes someone else – – but – greetings and welcome, of course you too, dear friend – even if I do not know you. But you are both welcome. – Who are you, and do you even speak my language? | Hallo, da bist du ja schon, es ist ja wichtig, daher habe ich Bermunda gesagt, dass du so schnell wie möglich herkommen sollst, denn es ist dringend notwendig geworden, dass das richtige Friedenszeichen – oh da kommt noch jemand – – doch – sei gegrüsst und willkommen, natürlich auch du, lieber Freund – auch wenn ich dich nicht kenne. Seid aber beide willkommen. – Wer bist du denn, und sprichst du überhaupt meine Sprache? |
Ptaah: | Ptaah: |
Greetings also, Eduard, and thank you for your welcome. Kataalon does not understand you when you speak Swiss-German, but he is fluent in German, so it is good if we use it today. | Sei auch gegrüsst, Eduard, und danke für dein Willkomm. Kataalon versteht dich nicht, wenn du Schweizerdeutsch sprichst, doch er ist der deutschen Sprache mächtig, folgedem ist es gut, wenn wir heute diese benutzen. |
Billy: | Billy: |
Oh, sorry, I did not know that. – Greetings and welcome, Kataalon. But since I am sore – what does your name mean? | Oh, pardon, das wusste ich nicht. – Sei gegrüsst und willkommen, Kataalon. Da ich aber wundrig bin – was bedeutet dein Name? |
Kataalon: | Kataalon: |
Ah, now I understand what you are saying. Thank you for your welcome, and you can understand the meaning of my name as 'he who keeps the register', which also corresponds to my job, as I am the chairman of the committee. Ptaah told me that your name is Eduard Albert, but that you are called Billy, which prompts me to ask you what you want to be called? | Ah, jetzt verstehe ich, was du sagst. Danke für deinen Willkommengruss, und die Bedeutung meines Namens kannst du verstehen als ‹Der das Verzeichnis führt›, was auch meiner Tätigkeit entspricht, denn ich übe diese als Vorsitzender des Gremiums aus. Ptaah sagte mir, dass dein Name Eduard Albert ist, dass du jedoch Billy genannt wirst, was mich veranlasst dich zu fragen, wie du genannt werden willst? |
Billy: | Billy: |
With my name resp. what people call me, I have no problem with that. Eva, who is my dear partner of around 45 years, simply calls me Billy – as do all my friends, and there are many thousands of them. Few human beings simply call me by my birth name Eduard, so now you have to decide for yourself what you want to call me. | Mit meinem Namen resp. wie man mich nennt, da habe ich keine Probleme damit. Von Eva, das ist meine liebe Lebensgefährtin seit rund 45 Jahren, werde ich, – wie in der Regel von allen Freundinnen und Freunden, und das sind eben viele Tausende – einfach Billy genannt. Wenige Menschen nennen mich einfach bei meinem Geburtsnamen Eduard, so du also jetzt selbst zu bestimmen hast, wie du mich nennen willst. |
Kataalon: | Kataalon: |
Then I will choose the name Billy. | Dann will ich den Namen Billy wählen. |
Billy: | Billy: |
Is also fine with me. But may I ask why you came here with Ptaah? | Ist mir auch recht. Doch darf ich fragen, warum du mit Ptaah herkommst? |
Kataalon: | Kataalon: |
Ptaah will explain that to you. | Ptaah wird dir das erklären. |
Ptaah: | Ptaah: |
Yes – – Bermunda yesterday photographed both Bernadette's and your expanded letter regarding the runic death symbol and the peace symbol and immediately forwarded them to me, which I have submitted to the committee for judgement, because I think this is a very important moment to bring to the Earth-humans as well as to explain how high the value or non-value of a symbol is to be defined. And since your endeavour is now about creating and spreading awareness about the value of the peace symbol and the disvalue of the death symbol, the entire extensive committee of our world and our entire Federation has decided to participate in this. As a result of all the knowledge, information and data that we receive daily from our observers and registrars here on Earth about what is happening worldwide, for which Bermunda, Quetzal, Enjana and also Florena are currently responsible, who are in charge of this very important task for us, we are very well informed about everything. Consequently, with regard to all the explanations of the symbolism, we would like to add a few more things of importance, which we would like to formulate for you as follows and which you should now add to this letter. | Ja – – Bermunda hat gestern die beiden von Bernadette und das von dir erweiterte Schreiben bezüglich des Runen-Todessymbols und des Friedenssymbols abgelichtet und mir umgehend übermittelt, was ich dem Gremium zur Beurteilung vorgelegt habe, weil ich denke, dass dies ein sehr wichtiges Moment ist, um den Erdenmenschen nahezubringen sowie zu erklären, wie hoch der Wert oder Unwert eines Symboles zu definieren ist. Und da es nunmehr bei eurem Unterfangen darum geht, eine Aufklärung zu schaffen und zu verbreiten, welchem Wert das Friedenssymbol und welchem Unwert das Todessymbol einzuordnen sind, hat das gesamte umfangreiche Gremium unserer Welt und unserer gesamten Föderation beschlossen, beim Ganzen mitzuwirken. Infolge all den laufend gewinnenden Erkenntnissen, Informationen sowie Daten, die wir täglich von unseren Beobachtenden und Registrierenden hier auf der Erde über die Geschehen weltweit erhalten, wofür gegenwärtig Bermunda, Quetzal, Enjana und auch Florena die Verantwortlichen sind, denen diese für uns sehr wichtige Aufgabe obliegt, sind wir genauestens über alles orientiert. Folglich wollen wir bezüglich all der Erklärungen der Symbolik noch einiges von Wichtigkeit beifügen, was wir dir folgendermassen formulieren wollen und was du nun diesem hier vorliegenden Schreiben zufügen sollst. |
Billy: | Billy: |
I have also saved the whole thing in my computer, consequently I can add everything to the text right in this one. | Das Ganze habe ich ja auch in meinem Computer gespeichert, folglich ich alles gleich in diesem dem Text beifügen kann. |
Ptaah: | Ptaah: |
Good, then let us start right away. Kataalon has the notes in his device, so he and you can do this work together. | Gut, dann wollen wir gleich damit beginnen. Kataalon hat dafür die Aufzeichnungen in seinem Gerät, folglich er und du diese Arbeit zusammen verrichten könnt. |
Kataalon: | Kataalon: |
Then the following is the result …. | Dann ergibt sich folgendes …. |
Billy: | Billy: |
The whole thing that now arises, but I do not call it off and then I also do not write it down. | Das Ganze, was sich nun ergibt, rufe ich aber nicht ab und schreibe es dann auch nicht nieder. |
Ptaah: | Ptaah: |
There is no need for that. | Das bedarf nicht der Notwendigkeit. |
Kataalon: | Kataalon: |
Then the following, which you will please insert after my words, as I instruct you, it is … | Dann folgendes, das du bitte nach meinen Worten einfügen willst, wie ich es dir anweise, es ist … |
On the symbols of Creation-energy teaching | Über die Symbole der Schöpfungsenergielehre |
By Bernadette Brand, Switzerland | Von Bernadette Brand, Schweiz |
As a matter of principle, every single symbol of Creation-energy teaching is absolute and completely neutral, which is also true of the peace symbol. | Grundsätzlich gilt: Jedes einzelne Symbol der Schöpfungsenergielehre ist absolut und völlig neutral, was auch für das Friedenssymbol gilt. |
However, it is equally fundamental to note that each individual symbol has its own unmistakable and typical formal language, which might make it unique. This language of form includes not only the effective linear shapes, but also the position of the symbol within the wide black frame, which is essential for every symbol, as well as the proportions of the line thicknesses and – if present – also for the colours – consequently also for the overall individual appearance of each symbol, which is not only significant, but very important. | Ebenso grundsätzlich ist jedoch festzuhalten, dass jedes einzelne Symbol über eine eigene unverwechselbare und typische Formensprache verfügt, die es einzigartig macht. Zu dieser Formensprache gehören nicht nur die effektiven linearen Formen, sondern auch die Stellung des Symbols innerhalb des breiten schwarzen Rahmens, der für jedes Symbol unverzichtbar ist, sowie die Proportionen der Linienstärken und – wenn vorhanden, auch für die Farben – folglich also insgesamt für das individuelle Gesamterscheinungsbild jedes Symboles, was nicht nur von Bedeutung, sondern sehr wichtig ist. |
The language of form is a type of archetypal visual communication that addresses the unconscious and conscious perception of the viewer. Based on the archetypal knowledge that is centuries old and available to every human being due to the information stored in their 'own' creation energy line, their unconscious absorbs the 'messages' of the language of form and begins to interpret and correctly understand them on the basis of the knowledge stored in the creation energy form, This then triggers corresponding impulses and forwards and releases them to the all-overlaying consciousness complex, which then begins to react in accordance with the symbol and generates associations, ideas and reactions, which are absorbed in the conscious mind and processed in accordance with the language of forms and realised externally as action. | Bei der Formensprache handelt es sich um eine Art der archetypischen visuellen Kommunikation, durch die die unbewusste und bewusste Wahrnehmung des Betrachters angesprochen wird. Aufgrund des archetypischen jahrhunderttausende alten Wissens, das jedem Menschen aufgrund der in der ‹eigenen› Schöpfungsenergielinie gespeicherten Informationen zur Verfügung steht, nimmt sein Unbewusstes die ‹Botschaften› der Formensprache auf und beginnt sie aufgrund des in der Schöpfungsenergieform eingelagerten Wissens impulsmässig zu interpretieren und richtig zu verstehen, wodurch dies dann entsprechende Impulse auslöst und diese an den alles überlagernden Bewusstseinskomplex weiterleitet und freigibt, der dann dem Symbol entsprechend zu reagieren beginnt und Assoziationen, Ideen und Reaktionen erzeugt, die im bewussten Bewusstsein aufgenommen und der Formensprache entsprechend verarbeitet sowie nach aussen als Handlung umgesetzt werden. |
Every symbol is complex and absolute in itself and strictly neutral and passive in every wise. It therefore causes absolutely nothing negative or positive in the consciousness of the human being, but is explicitly merely an expression or carrier of certain negative, balanced or positive information, the interpretations of which are made and moulded by the human being himself. This results from his thinking, which arises through environmental influences such as education and even indoctrination, which is then implemented and controlled by his entire consciousness complex, precisely and corresponding to the information values of the respective symbol. | Jedes Symbol ist komplex und in sich absolut und in jeder Weise streng neutral und passiv. Es veranlasst also absolut nichts Negatives oder Positives im Bewusstsein des Menschen, sondern es ist explizit lediglich Ausdruck bzw. Träger bestimmter negativer, ausgeglichener oder positiver Informationen, deren Interpretationen durch den Menschen selbst erfolgen und geformt werden. Dies ergibt sich durch sein Denken, das durch die Einflüsse der Umwelt, wie Erziehung und gar Indoktrination aufkommt, das dann durch seinen gesamten Bewusstseinskomplex umgesetzt und gesteuert wird, und zwar präzise und entsprechend den Informationswerten des jeweiligen Symbols. |
The existing and worldwide circulating false 'peace symbol' with the rune of death, which truly corresponds to a 'death symbol' and 'hate symbol', was conceived and created in 1958 by the British graphic artist Gerald Holtom on behalf of the British Campaign for Nuclear Disarmament, without any foreknowledge that his work would call for evil, war, crime, suffering, misery, death and destruction. | Das existierende und weltweit kursierende falsche ‹Friedenssymbol› mit der Todesrune, das wahrheitlich einem ‹Todessymbol› und ‹Hasssymbol› entspricht, wurde im Jahr 1958 vom britischen Grafiker Gerald Holtom im Auftrag der britischen Kampagne zur nuklearen Abrüstung erdacht und erstellt, und zwar ohne Vorauskenntnis, dass sein Werk Böses, Krieg, Verbrechen, Leid, Elend, Tod und Zerstörung fordern wird. |
So it became absolutely inevitable that the false 'peace symbol' – the Celtic 'death rune symbol' – would cause division, strife and destruction to this day, as is evident every day since this symbol has been falsely and irresponsibly interpreted as a 'peace symbol' and thus falsely used worldwide, spreading strife, discord, war, terror and death. Even a superficial examination of the symbol makes it clear that it has nothing whatsoever to do with peace, but with Gewalt, aggression, destruction and annihilation. | So wurde es also absolut unausweichlich, dass das falsche ‹Friedenssymbol› – das keltische ‹Todesrunesymbol› – bis heute Spaltung, Unfrieden und Zerstörung hervorruft, wie das täglich festzustellen ist, seit dieses Symbol fälschlich und unverantwortlich als ‹Friedenssymbol› interpretiert und dieserart weltweit fälschlich genutzt wird und damit Unfrieden, Streit, Krieg, Terror und Tod verbreitet. Nur schon bei oberflächlicher Betrachtung des Symbols wird klar, dass es nicht das Geringste mit Frieden, sondern mit Gewalt, Aggression, Zerstörung und Vernichtung zu tun hat. |
The symbol 'death, death existence', on which the rune of death is based, is associated with division and discord, hatred, war, terror, murder and destruction, as can be seen in ever more blatant form every day since this symbol has been falsely and irresponsibly interpreted as a 'peace symbol' and spread worldwide. The number of armed conflicts on Earth since the creation of this 'symbol of death' with the rune of death, invented in 1958, is as serious as it has ever been on this planet. Up to the month of May 2024, there have been 91 insurgencies, wars of liberation, wars of occupation, civil wars, border wars, invasion wars, religious wars, state wars, secession wars, acts of terrorism and other armed conflicts that have claimed many millions of lives. | Das Symbol ‹Tod, Todesexistenz›, auf dem die Todesrune fusst, assoziiert Spaltung und Unfrieden, Hass, Krieg, Terror, Mord und Zerstörung, wie das täglich in immer krasserer Form festzustellen ist, seit dieses Symbol fälschlich und unverantwortlich als ‹Friedenssymbol› interpretiert wird und weltweit Verbreitung gefunden hat. Was sich seit der Entstehung dieses 1958 erfundenen ‹Todessymbols› mit der Todesrune an bewaffneten Konflikten auf der Erde ergeben hat ist derart gravierend, wie es auf diesem Planeten zuvor niemals der Fall war. Es waren nämlich bis zum Monat Mai des Jahres 2024 deren 91 Aufstandskämpfe, Befreiungskriege, Besetzungskriege, Bürgerkriege, Grenzkriege, Invasionskriege, Religionskämpfe, Staatenkriege, Sezessionskriege, Terrorhandlungen und sonstige Waffenkonflikte zu verzeichnen, die viele Millionen Tote gefordert haben. |
Even a superficial look at the symbol makes it clear that it cannot have anything to do with growth, progress and peacefulness, because a fallen tree with its crown wise to Earth is the epitome of violence, the end, decay and death. Since most human beings think in an uncontrolled way, they process the archetypal information of the symbol in exactly the same way as the content that this symbol comprehensively 'describes', which is why they then unconsciously or uncontrollably and thoughtlessly contribute everything they can to realise the meaning of the symbol and make it a fact, without also opposing the corruption and the end of which the symbol 'speaks' in the slightest. The human beings who misinterpret the symbol of death as a symbol of peace do not realise their own thoughts and impulses and do not control them, thus making themselves slaves to the content of the symbol – which is basically completely neutral and simply 'describes' a certain state or circumstance, which they unintentionally and believingly implement and allow to become reality and fact. | Nur schon bei oberflächlicher Betrachtung des Symbols wird klar, dass es nicht das Geringste mit Wachstum, Fortschritt und Friedlichkeit zu tun haben kann, denn ein gestürzter Baum, dessen Krone zur Erde weist, ist der Inbegriff der Gewalt, des Endes, der Verrottung und des Sterbens. Da die meisten Menschen unkontrolliert denken, verarbeiten sie die archetypischen Informationen des Symbols auch in genau der Weise der Inhalte, die dieses Symbol umfänglich ‹umschreibt›, weshalb sie dann unbewusst bzw. unkontrolliert und unbedacht alles dazu beisteuern, um den Sinn des Symboles umzusetzen und Tatsache werden zu lassen, ohne dem Verderben und dem Ende, von dem das Symbol ‹spricht›, auch nur das Geringste entgegenzusetzen. Dadurch, dass sich jene gläubigen Menschen, die das Todessymbol als Friedenssymbol missinterpretieren, ihre eigenen Gedanken und Regungen nicht bewusst machen und diese nicht kontrollieren, machen sie sich zu Sklaven des Inhaltes des Symbols – das grundsätzlich völlig neutral einfach einen bestimmten Zustand oder Umstand ‹beschreibt›, den sie ungewollt und gläubig umsetzen und Wirklichkeit und Tatsache werden lassen. |
In contrast to the symbol 'death, mortal existence', the symbol 'peace' contains a rich formal language pointing to growth, which, like all other symbols, contains completely neutral archetypal information, but which also points to peaceful and rich growth, as well as to tranquillity and progress or evolution, and concludes this statement. The tree full of life, its crown wise to the sky, enthroned on a bubbling spring, promises flourishing growth and prosperity – which is symbolised by the stylised lotus flower that springs from the crown of the tree – making it the actual tree of life. | Gegensätzlich zum Symbol ‹Tod, Todesexistenz› beinhaltet das Symbol ‹Frieden› eine reiche und auf Wachstum hinweisende Formensprache, die genau wie alle anderen Symbole völlig neutrale archetypische Informationen beinhaltet, die jedoch auf ein friedliches und reiches Wachstum, wie auch auf Ruhe und Fortschritt bzw. Evolution hinweisen und diese Aussage abschliessend beinhalten. Der lebenspralle Baum, dessen Krone in den Himmel weist, der auf einer sprudelnden Quelle thront, verspricht blühendes Wachstum sowie Gedeihen – was durch die stilisierte Lotosblume versinnbildlicht wird, die der Krone des Baumes entspringt –, wodurch dieser zum eigentlichen Lebensbaum wird. |
Contemplating the symbol awakens peaceful and progressive associations in human beings and allows them to come to the surface, pointing to prosperity, growth and a rich harvest, whereby human beings trigger and build up valuable impulses, intuitions and ideas as well as thoughts and a striving for peacefulness, growth, blossoming and progress within themselves, because they tap into their own subterranean knowledge of their creative life energy and endeavour to build and expand this continuously, This is simply because, by perceiving the symbol, the human being consciously becomes powerful in his clear understanding and reason, as a result of which he absorbs the archetypal information of the symbol's formal language and utilises it in an evolutionary way in order to transform everything into the value of correct action, work and behaviour in this respect. | Die Betrachtung des Symboles weckt im Menschen friedliche und fortschrittliche Assoziationen und lässt diese hochkommen, wobei sie auf Gedeihen, Wachstum und eine reiche Ernte hinweisen, wodurch der Mensch wertvolle Regungen, Ahnungen und Ideen sowie Gedanken und ein Streben nach Friedlichkeit, Wachstum, Aufblühen und Fortschritt in sich auslöst und aufbaut, weil er sein eigenes untergründiges Wissen seiner Schöpfungslebensenergie anzapft und bestrebt wird, dieses laufend auf- und auszubauen und es also evolutiv zu erweitern, dies einfach deshalb, weil der Mensch durch das Wahrnehmen des Symbols bewusst seinem klaren Verstand und seiner Vernunft mächtig wird, infolgedessen er die archetypische Information der Formensprache des Symboles aufnimmt und diese evolutiv verwertet, um alles in den Wert des diesbezüglich richtigen Handelns, Wirkens und Verhaltens umzusetzen. |
Billy: | Billy: |
So that is the work done. It is quite a bit, but I think it is good and correct. | Damit ist also das Werk getan. Es ist ja einiges, aber ich finde, dass es gut und richtig ist. |
Kataalon: | Kataalon: |
This is the end of my mission, consequently I am leaving you now, however I will do some more things with Quetzal, Bermunda, Florena and Enjana for a few days, like getting to know this world a little. I will also not fail to visit you again during this time and discuss some things with you. But now I am going to leave, so I will see you again soon, Billy. | Damit ist meine Mission beendet, folglich ich dich jetzt verlasse, jedoch werde ich noch einige Tage mit Quetzal, Bermunda, Florena und Enjana einiges unternehmen, wie diese Welt etwas kennenzulernen. Auch werde ich während dieser Zeit nicht versäumen, dich abermals zu besuchen und einiges mir dir bereden. Doch jetzt werde ich gehen, und so sei es auf ein baldiges Wiedersehen, Billy. |
Billy: | Billy: |
So goodbye, Kataalon – goodbye. | Also auf ein Wiedersehen, Kataalon – auf Wiedersehen. |
Ptaah: | Ptaah: |
He will be back several times, because his interest caused him to take some time off and choose a replacement and spend about 30 days exploring some things on Earth with Quetzal. | Er wird mehrmals wiederkommen, denn sein Interesse veranlasste ihn, dass er sich eine Auszeit genommen und eine Vertretung erkoren hat und etwa 30 Tage mit Quetzal zusammen einiges auf der Erde erkunden will. |
Billy: | Billy: |
I was actually going to ask him his age, but I forgot again. | Eigentlich wollte ich ihn noch nach seinem Alter fragen, doch habe ich es wieder vergessen. |
Ptaah: | Ptaah: |
I can also tell you that, he is 614 years old. | Das kann auch ich dir sagen, er ist 614 Jahre alt. |
Billy: | Billy: |
Amazing, because that is about what I estimated, about 600 years. But now this: This letter here was written by Mrs … from … and refers to a telephone conversation we had: | Erstaunlich, denn das ist etwa das, was ich geschätzt habe, nämlich etwa 600 Jahre. Doch jetzt dies: Diesen Brief hier hat Frau … aus … geschrieben und bezieht sich auf ein Telephonat, das wir geführt haben: |
As I have already told you on the phone, I would like to know what the floods are all about that have been affecting us in Germany for years now. As my daughter … says, you predicted some 45 years ago that Germany would drown, which is also said to be written in the so-called contact notes that you publish. However, as my daughter does not publish these notes and keeps them locked away and does not give them to me, which is why I cannot read everything myself, I would ask you to send me extracts from them. I am very interested in them and … | Wie ich Ihnen schon am Telephon gesagt habe, möchte ich wissen, was es mit den Überschwemmungen auf sich hat, die uns in Deutschland nun seit Jahren treffen. Wie meine Tochter … sagt, wurde von Ihnen vor etwa 45 Jahren schon vorausgesagt, dass Deutschland versumpfen wird, was auch in den sogenannten Kontaktnoten geschrieben sein soll, die Sie herausgeben. Da meine Tochter diese Noten aber nicht herausgibt und verschlossen hält und sie mir nicht gibt, weshalb ich alles nicht selbst nachlesen kann, bitte ich Sie, mir auszugsweise diese zukommen zu lassen. Ich interessiere mich sehr dafür und … |
So that is what is actually important and Mrs … is asking me, but I have told her that our FIGU contact reports can be viewed on the Internet if she wants to read them, and I have written to her about what Michael has found for me in this regard, where she can find the reports, and he has given me the following information: | Das ist also das, was eigentlich das Wichtige ist und mich Frau … fragt, wobei ich ihr jedoch gesagt habe, dass unsere FIGU-Kontaktberichte im Internet eingesehen werden können, wenn sie diese lesen will, und zwar habe ich ihr geschrieben, was mir Michael diesbezüglich rausgesucht hat, wo sie die Berichte finden kann, und zwar hat er mir folgendes dazu genannt: |
https://www.figu.org/ch/index/downloads/kontaktberichte | https://www.figu.org/ch/index/downloads/kontaktberichte |
So I will also mention her question in the contact conversation and talk to you about it, so that she can read the whole thing in the report that we are talking about now. In addition, Bernadette has picked out some of what was said earlier in conversations regarding the coming of the weather and the disaster as a result of the lousy and irresponsible actions and criminal machinations of the Earthlings, which caused climate change. Consequently, she found the following regarding the questioned: | Daher werde ich aber trotzdem ihre Frage auch im Kontaktgespräch erwähnen und mit dir noch einiges bereden, folglich sie dann das Ganze im Bericht nachlesen kann, was wir jetzt reden. Ausserdem hat Bernadette einiges davon herausgesucht, was früher in Gesprächen geredet wurde hinsichtlich des Kommenden des Wetters und des Unheils infolge des miesen und verantwortungslosen Wirkens und der verbrecherischen Machenschaften der Erdlinge, wodurch der Klimawandel hervorgerufen wurde. Folglich hat sie bezüglich des Gefragten folgendes gefunden: |
Volume 3, 131st Contact, dated 15th June 1980, page 488: Here is some reading regarding the coming great rains. | Block 3, 131. Kontakt, vom 15.6.1980, Seite 488: Hier ist einiges nachzulesen bezüglich der kommenden grossen Regen. |
Volume 17, 719th Contact, dated 21st April 2019, page 373: | Block 17, 719. Kontakt, vom 21.4.2019, Seite 373: |
However, there are other conversations listed in other contact reports that deal with the storms, such as a conversation that took place in the Centre at the beginning of the contact conversations and dealt with the fact that Germany in particular will be 'swamped', so to speak, by rainfall. However, Germany is already running the risk of another danger, which has nothing to do with storms and could also threaten to spread to the whole of Europe, which is already … In a wise way, fanatical Islamic groups in Germany are demonstratively forcing the creation of a caliphate, which … will result in … That will … | Es sind jedoch noch andere Gespräche, die in anderen Kontaktberichten aufgeführt sind und die sich mit den Unwettern befassen, wie ein Gespräch, das zur Anfangszeit der Kontaktgespräche im Center stattgefunden und sich damit befasst hat, dass ganz besonders Deutschland durch Regenfälle sozusagen ‹versumpfen› wird. Deutschland läuft aber noch bereits drohend in eine andere Gefahr, die jedoch nichts mit Unwettern zu tun hat und sich drohend auch auf ganz Europa ausbreiten kann, was bereits … Dies nämlich in der Weise, dass fanatische islamische Gruppierungen in Deutschland demonstrativ erzwingend ein Kalifat ins Leben zu rufen suchen, was …, was zur Folge haben wird, dass … Das wird … |
Ptaah: | Ptaah: |
But you should not declare that openly. | Das solltest du aber nicht offen erklären. |
Billy: | Billy: |
Of course not, because I am only telling you. As a result, I will just put my dots there when I recall and write down the conversation, as I will do when I talk about what will happen if … What I can say without putting dots is that the completely crazy neo-NAZIs in the German government are about to put forward demands that the NATO murderous organisation should invade the part of Ukraine not yet invaded by Russia in order to 'protect' it. So it is not enough with the madness that the Frenchman Macron wants to start and get the likewise neo-NAZI-inspired rulers and military leaders of other European countries to send military personnel to war in Ukraine and to leave their lives there and to be buried as corpses. Many mercenaries from various countries are already doing this, including Swiss mercenaries who are also engaged in an evil hobby in Ukraine out of sheer lust for murder. | Natürlich nicht, denn ich sage es ja nur dir. Folgedem werde ich dort nur meine Pünktchen setzen beim Abrufen und Niederschreiben des Gesprächs, wie ich das tun werde, wenn ich noch davon spreche, was sich ergeben wird, wenn … Was ich aber ohne das Pünktchensetzen sagen kann ist, dass die völlig verrückten NeoNAZIs in der deutschen Regierung drauf und dran sind, Forderungen vorzubringen, dass die NATO-Mörderorganisation in den von Russland noch nicht kriegsmässig befallenen Teil der Ukraine einmarschieren soll, um diesen zu ‹schützen›. Also genügt es noch nicht mit dem Wahnsinn, den der Franzose Macron starten und die ebenfalls NeoNAZI-angehauchten Regierenden und Militärfritzen anderer Länder Europas dazu bringen will, Militärs in die Ukraine in den Krieg zu schicken und dort ihr Leben zu lassen und als Leiche verlocht zu werden. Dies tun ja schon viele Söldner diverser Länder, wobei auch Schweizer darunter sind, die aus reiner Mordlust in der Ukraine ein böses Hobbyhandwerk betreiben. |
Ptaah: | Ptaah: |
Increasingly, due to the low intelligence of the peoples, more and more people incapable of leadership are coming to the leading power of the states, because the peoples elect incompetent persons for these positions or such persons are elected by the state leaders themselves. | Vermehrt gelangen durch die Dummheit der Völker immer mehr Volksführungsunfähige an die Führungsmacht der Staaten, weil die Völker für diese Positionen unfähige Personen wählen oder solche durch die Staatsführenden selbst gewählt werden. |
Billy: | Billy: |
You can say that again. Unfortunately, this is also the case here in Switzerland, where the Federal Assembly (note: consisting of the National Council (representation of the people), 200 members, and the Council of States (representation of the cantons), 46 members) elects the Federal Council and its co-Federal Councillors itself, without the people having any say in the matter – at least that is the way I see it. In addition, we have the injustice that if the Federal Council decides and orders something, nothing can be done about it, because what comes from it is law. That is called democracy. | Das kannst du laut sagen. Auch bei uns in der Schweiz ist das leider so, da wählt nämlich die Bundesversammlung (Anm.: bestehend aus Nationalrat (Volksvertretung), 200 Mitglieder, und Ständerat (Kantonsvertretung), 46 Mitglieder) den Bundesrat seine Mitbundesräte selbst, ohne dass das Volk etwas dazu zu sagen hat – jedenfalls bin ich dieserart orientiert. Ausserdem herrscht bei uns das Unrecht, dass wenn der Bundesrat etwas beschliesst und anordnet, dass dagegen nichts unternommen werden kann, denn was von ihm kommt, das ist Gesetz. Das nennt sich dann Demokratie. |
Ptaah: | Ptaah: |
This and many other things have actually been talked about many times over the last few decades, but in many cases mostly in private, but you do not retrieve and write down these conversations, which would also be too much of a good thing, as you say each time. The G… | Darüber und über vieles andere wurde tatsächlich im Verlauf der letzten Jahrzehnte mehrfach gesprochen, jedoch vielfach meist nur privaterweise, wobei du diese Gespräche aber nicht abrufst und niederschreibst, was ja auch zu viel des Guten wäre, wie du jeweils sagst. Das G… |
Billy: | Billy: |
… I would not have any time left over to devote to my various other jobs and commitments. Besides, I do not want to interfere in the business of the government and therefore also do not want to politicise, but only ever point out what is fact and what is being done for good or ill, and that has nothing to do with politicising. | … da hätte ich ja keine Zeit mehr übrig, mich meinen diversen anderen Arbeiten und Verpflichtungen zuwenden zu können. Ausserdem will ich mich nicht in die Geschäfte der Regierung einmischen und also auch nicht politisieren, sondern immer nur aufzeigen, was Fakt ist und im Guten oder Schlechten getan wird, und das hat nichts mit Politisieren zu tun. |
Ptaah: | Ptaah: |
That is right, because so far it would be several thousand talking points that d… | Das stimmt, denn bisher wären es mehrere 1000 Gesprächsberichte, die d… |
Billy: | Billy: |
… that I would have had to retrieve and write down, and that would have just been impossible. But what else needs to be said about all of this, what we were talking about earlier, namely the swamping of Germany, then it is not just the country that is suffering from very severe flooding as a result of climate change caused by global warming, but the whole world. So not only the whole continent of Europe down to the south, as well as the west and east, will be affected, as I saw with your father Sfath back in the 1940s in the leaps into the future, but the whole world resp. all countries and areas of the Earth without exception. And that means that even the Arctic and Antarctic will be affected and that there will be weather devastation around the globe that will seem like antediluvian storms to many Earthlings. Believers in God will regard everything as 'God's punishment', as will also many other delusional believers, because Earthlings simply do not realise that they themselves are to blame for all the disaster. This is due to the immense mass of their overpopulation and their criminal and destructive machinations on the planet, the poisoning of the atmosphere, climate change, but also the destruction or complete annihilation of nature and all its areas of all kinds. This is in addition to the near-extinction or even total extinction of many wild animals, wild animals and many other wild creatures of all genera and species, but also of the plant world, which currently affects a total of around 60,000 of all genera and species per year, which disappear forever and irrevocably from the diversity of the Earth's fauna and flora through extinction. And this is solely through the fault of human beings, who are probably multiplying like rats due to their insane religious delusions and belief in God – because this imaginary criminal is said to have said (Genesis 1:28): "Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it: and have dominion over the fish of the sea, and over the 'fowl' of the air, and over every creature that moveth upon the earth " Whatever the case may be, human beings have also multiplied since the year 1700 – since, according to Sfath's calculation, as I have listed here, 536,718,004 human beings populated the earth worldwide, which corresponds absolutely to the carrying capacity of planet earth – to such an extent that the Earthling has far exceeded the carrying capacity. Just 100 years later, the Earth's population had already reached 892,333,410, and in 1900 the figure of one billion had already been exceeded, with Sfath already counting 1,660,990,034 Earthlings. And in the year 1925 the rampant mass of Earth-humans was counted with 2'008'401'932, and in the year 1960, according to your count, the whole mass had already risen to over 3 billion, namely to 3'050'382'081. At the beginning of this year 2024 the overpopulation number according to your count was now 9'446'218'012 human beings. Since the Earth is a planet that is able to support and feed around 500,000 million human beings without any problems and provide them with everything they need and with every development also with what they need, until one day the planet passes away and becomes completely and absolutely uninhabitable for all life, the number of overpopulation in 2024 is around 18 times exceeded. The resulting problems cannot be recognised and grasped either now or for a certain time in the future with all possible futuristic technology and due to the lack of understanding and reason. The problems can also no longer be recognised and grasped with the AI technology that is emerging very quickly and still seems futuristic at present. The emerging irresponsibility regarding the lack of control instead of the important and necessary control of AI resp. artificial intelligence will bring so much disaster to all of humanity that we wish it had never been invented. Earthlings will experience their 'blue miracles' as a result of AI getting out of control, because the first steps have already been taken by equipping AI constructs – initially with 4 legs – with deadly weapons that will inevitably and inevitably be used against human beings in the future. This is because AI is also already so irresponsibly developed that it has become more perfect at lying and cheating than all the lies and cheating of a human being who is passionate about this, causing him to turn green and blue with shame and crawl into the ground. This is precisely because everything surpasses the possibilities available to him in this respect, so that it will no longer be possible for any honest human being and also for all liars and defrauders to be able to distinguish between the truth and lies and deception. | … die ich abzurufen und niederzuschreiben gehabt hätte, und das wäre einfach unmöglich gewesen. Doch was zu all dem noch zu sagen ist, wovon wir vorhin gesprochen haben, nämlich vom Versumpfen Deutschlands, dann leidet nicht allein das Land unter sehr gewaltigen Überschwemmungen, die infolge des durch die Erdlingsheit verursachten Klimawandels verursacht werden, sondern die ganze Welt. So wird nicht nur der ganze Kontinent Europa bis zuunterst in den Süden, wie auch in den Westen und Osten betroffen, wie ich mit deinem Vater Sfath schon in den 1940er Jahren bei den Zeitsprüngen in die Zukunft gesehen habe, sondern die ganze Welt resp. alle Länder sowie Gebiete der Erde ohne Ausnahme. Und das bedeutet, dass selbst die Arktis und Antarktis davon betroffen werden und sich rund um den Globus Wetterverheerungen ergeben, die vielen Erdlingen wie vorsintflutliche Unwetter erscheinen. Von Gottesgläubigen wird alles als ‹Gottesstrafe› erachtet werden, wie auch von vielen anderen Glaubenswahnbefallenen, denn es wird von den Erdlingen einfach nicht begriffen, dass sie selbst an allem Unheil schuld sind. Dies durch die ungeheure Masse ihrer Überbevölkerung und deren kriminelle und zerstörerische Machenschaften am Planeten, der Vergiftung der Atmosphäre, dem Wandel des Klimas, wie aber auch an der Zerstörung oder völligen Vernichtung der Natur und all deren Gebieten aller Art. Dies nebst der Nahezuausrottung oder gar Totalausrottung vieler Wildtiere, des Wildgetiers und vieler sonstiger Wildlebewesen aller Gattungen und Arten, wie aber auch der Pflanzenwelt, was z.Z. gesamthaft rund deren 60 000 aller Gattungen und Arten pro Jahr betrifft, die für immer und endgültig und unwiderruflich durch Ausrottung aus der Vielfalt der Fauna und Flora der Erde verschwinden. Und dies allein durch des Menschen Schuld, der sich wohl durch seinen irren Religionswahn und seine Gottgläubigkeit wie Ratten vermehrt – weil dieser imaginäre Verbrecherkerl gesagt haben soll (Mose 1:28): «Seid fruchtbar und mehret euch und füllet die Erde und machet sie euch untertan; und herrschet über die Fische des Meeres und über das ‹Gevögel› des Himmels und über alles Getier, das sich auf der Erde regt » Wie auch immer, jedenfalls hat sich der Mensch seit dem Jahr 1700 – da laut Sfaths Berechnung, wie ich hier aufgeführt habe, weltweit 536‘718‘004 Menschen die Erde bevölkerten, was absolut dem Tragbaren des Planeten Erde entspricht – derart vermehrt, dass der Erdling das Mass des Tragbaren weit überschritten hat. Bereits nur 100 Jahre danach betrug die Erdbevölkerung schon 892‘333‘410, und im Jahr 1900 war die Zahl von einer Milliarde bereits überschritten, da zählte nämlich Sfath schon eine Anzahl von 1‘660‘990‘034 Erdlingen. Und im Jahr 1925 wurde die grassierende Masse Erdenmenschheit mit 2‘008‘401‘932 gezählt, und im Jahr 1960 war nach eurer Zählung die ganze Masse bereits auf über 3 Milliarden gestiegen, nämlich auf 3‘050‘382‘081. Anfangs dieses Jahres 2024 war nun die Überbevölkerungszahl gemäss eurer Zählung 9‘446‘218‘012 Menschen. Da nun die Erde ein Planet ist, der rund 500‘000 Millionen Menschen des Rechtens und absolut problemlos zu tragen, zu ernähren und mit allem Erforderlichen und mit jeder Entwicklung auch mit dem Notwendigen zu versorgen vermag, bis eines Tages der Planet vergeht und für gesamthaft alles Leben völlig und absolut unbewohnbar wird, so ist die Anzahl der Überbevölkerung im Jahr 2024 rund 18mal überschritten. Die daraus hervorgehenden Probleme können weder gegenwärtig noch für eine bestimmte Zeit der Zukunft mit aller möglichen futuristischen Technik und infolge des Fehlens von Verstand und Vernunft erkannt und erfasst werden. Auch mit der sehr rapid aufkommenden sowie gegenwärtig noch futuristisch erscheinenden KI-Technik werden die Probleme nicht mehr erfasst und überblickt werden. Die aufkommende Verantwortungslosigkeit hinsichtlich einer Nichtkontrolle anstatt einer wichtigen und erforderlichen Kontrolle bezüglich der KI resp. der Künstlichen Intelligenz wird für die ganze Menschheit derart viel an Unheil bringen, dass gewünscht wird, diese wäre niemals erfunden worden. Durch das ausser jede Kontrollegeraten der KI werden Erdlinge ihre ‹Blauen Wunder› erleben, denn dafür sind die ersten Schritte bereits dadurch getan, dass KI-Konstruktionen – vorerst mit 4 Beinen ausgefertigt – mit tödlichen Waffen versehen wurden, die künftig unweigerlich sowie zwangsläufig gegen die Menschen eingesetzt werden. Dies, wie die KI verantwortungslos auch bereits derart entwickelt ist, dass sie im Lügen und Betrügen perfekter geworden ist, als alles Lügen und Betrügen eines diesbezüglich passionierten Menschen, folglich dieser sich vor Scham grün und blau ärgert und im Boden verkriecht. Dies eben darum, weil alles die ihm diesbezüglich zur Verfügung stehenden Möglichkeiten übertrifft, folglich es für jeden ehrlichen Menschen und auch für alle Lügenbolde und Defraudanten nicht mehr möglich sein wird, bezüglich der Wahrheit sowie zwischen Lug und Trug noch unterscheiden zu können. |
But once again I have deviated from the actual topic, for which there is still a lot to say, namely that the machinations of Earth-humans are not only fully to blame for the fact that the atmosphere is poisoned and contains too little oxygen. The truth is that this humanity has also destroyed the climate, which has turned into a disaster, because the fact that the criminal machinations have driven the existence of the Earth, including all ecosystems, nature and the entire fauna and flora, to the brink of their ability to exist, is not fully recognised by the 'experts', or if it is recognised, it is deliberately concealed from the public, because very probably large sums of hush money are flowing. Well, the only thing that can be said about this is that the world wants to be deceived – also at the expense of life and the possibility of existence of human beings here on Earth. And as incomprehensible as it may sound, there are still many idiots – effectively they cannot be called anything else – who claim that there is no climate change, while other delusional idiots believe that everything will be good, because the imaginary God will fix everything and bring everything back into perfect order. But there are also others – idiots – as I call the lowly intelligent and therefore all non-thinkers or even the illusory thinkers. But that has absolutely nothing to do with the fact that I call idiots idiots, because it should be clearly stated that I do not despise idiot human beings as human beings, just as I do not consider these human beings to be organically ill and deformed, who are not capable of thinking and therefore cannot think for themselves. If they really endeavoured to think clearly and worthily and did not indulge in religious or worldly beliefs, then these human beings would be capable of their own resp. independent thinking in a worthy manner. | Aber wieder bin ich einmal mehr vom eigentlichen Thema abgewichen, wozu es zu diesem noch einiges zu sagen gibt, nämlich dass die Machenschaften der Erdenmenschheit nicht nur die volle Schuld daran tragen, dass die Atmosphäre vergiftet ist und zu wenig Sauerstoff in sich enthält. Wahrheitlich hat diese Menschheit nämlich auch das Klima zerstört, das sich zum Unheil gewandelt hat, denn dass durch die verbrecherischen Machenschaften das Bestehen der Erde samt allen Ökosystemen, der Natur und der gesamten Fauna und Flora an den Rand ihres Existierenkönnens getrieben wurde, das wird von den ‹Fachleuten› weder in der vollen Breite erkannt, oder wenn es erkannt wird, ganz bewusst der Öffentlichkeit verschwiegen, weil sehr wahrscheinlich hohe Beträge an Schweigegeld fliessen. Nun, dazu kann wohl nur gesagt werden, dass die Welt betrogen sein will – auch auf Kosten des Lebens und der Existenzmöglichkeit des Menschen hier auf der Erde. Und so unverständlich es auch klingen mag: Noch immer gibt es viele Idioten – effectiv können diese nicht anders genannt werden –, die behaupten, dass es keinen Klimawandel gebe, während andere wahnbefallene Idioten glauben, dass es schon gut kommen werde, weil der imaginäre Gott alles gut richten und alles wieder in beste Ordnung bringen werde. Und es sind aber auch noch andere – eben Idioten –, wie ich eben die Dummen und also alle Nichtdenkenden oder auch die Scheindenkenden bezeichne. Das hat aber absolut nichts damit zu tun – dass ich eben Idioten nun einmal Idioten nenne –, denn es soll einmal klar und deutlich gesagt sein, dass ich Idioten-Menschen als Menschen nicht verachte, wie ich diese Menschen auch nicht als organisch Kranke und Deformierte erachte, die nicht des Denkens fähig wären und also nicht eigens denken könnten. Wenn sie sich wirklich um klare und wertige Gedanken bemühten und sie nicht einem religiösen oder weltlichen Glauben nachhängen würden, dann wären diese Menschen in würdiger Weise dem eigenen resp. selbständigen Denken fähig. |
But now to continue with my topic: in future, no country on Earth will be spared from the tremendous storms and violent windstorms when nature increasingly rises up against the irresponsible machinations of the Earthling. This, just as the planet itself will also become more active against the actions of human beings and begin to stir in various wise ways, and this will not end with parts of mountains collapsing, earthquakes shaking the earth and fire rising from the earth. So this will not be the only evil, for nature will begin to affect human beings themselves in such a way that the capacity for procreation and fertility will increasingly dwindle, just as the ability to live will also deteriorate due to a reduction in the function of organ stability … | Nun jedoch weiter bezüglich meines Themas: Es wird zukünftig kein Land der Erde von den ungeheuren Unwettern und gewaltigen Windstürmen verschont werden, wenn sich vermehrt die Natur gegen die unverantwortlichen Machenschaften des Erdlings erheben wird. Dies, wie sich auch der Planet selbst höher aktivierend gegen des Menschen Tun richtet und vermehrt in verschiedener Weise sich zu regen beginnt, und was nicht damit getan sein wird, dass Teile von Gebirgen einstürzen, Beben die Erde erschüttern und Feuer aus der Erde hochsteigen wird. Dies wird also nicht das einzige Übel sein, denn die Natur wird beginnen auf den Menschen selbst einzuwirken, und zwar derart, dass die Fähigkeit der Zeugung und der Fruchtbarkeit vermehrt dahinschwinden wird, wie sich auch durch Verminderung der Funktion der Organstabilität die Lebensfähigkeit verschlechtert … |
Ptaah: | Ptaah: |
… that is all you should mention. | … mehr solltest du nicht erwähnen. |
Billy: | Billy: |
You are actually right, because it is pointless to talk anyway. And when I think that idiots of scientists, believers of religions and sects, secular believers and other idiots are still stubbornly believing and claiming that there is no climate change, then the majority of Earthlings really cannot be expected to have enough sense to see the truth and understand it. The human beings cannot be helped, and therefore also cannot be made to realise, that rampant overpopulation is populating the entire Earth. And as a result of the human beings' degenerate and criminal machinations, even against the planet itself through their irresponsible exploitation of resources, as well as against all ecosystems through their poisoning etc., and also against nature and all fauna and flora, their destruction, annihilation and extinction, all life, all existence and all existence is gone. | Du hast eigentlich recht, denn es ist ja sowieso sinnlos zu reden. Und wenn ich daran denke, dass Idioten von Wissenschaftlern, Gläubige von Religionen und Sekten, weltlich Gläubige und sonstige Idioten noch immer stur des Glaubens und der Ansicht sind und behaupten, dass es keinen Klimawandel gebe, dann kann dem Gros der Erdlinge wirklich nicht zugemutet werden, dass sie genug Verstand aufbringen, um die Wahrheit zu sehen und diese zu begreifen. Es kann den Menschen nicht geholfen werden, und daher können sie sich auch keine Erkenntnis schaffen, dass eine grassierende Überbevölkerung die ganze Erde bevölkert. Und infolge des Menschen ausgearteten und verbrecherischen Machenschaften, selbst eigens am Planeten durch dessen verantwortungslose Ausbeutung bezüglich der Ressourcen, sowie an allen Ökosystemen durch deren Vergiftung usw., wie auch an der Natur und an der gesamten Fauna und Flora, deren Zerstörung, Vernichtung und Ausrottung, geht alles Leben, alle Existenz und alles Bestehen dahin. |
And the fact is that it can never be made good, because the immense damage that has been done to the planet, to all ecosystems, to nature, to all bodies of water, to all nature and its fauna and flora in general in just over 300 years through all kinds of criminal machinations of Earth-humans is so immensely serious that it can never be restored to its original state, not even halfway, but only slightly. All the damage caused by the culpability and destructive machinations of human beings on Earth, and what was caused by their actions, cannot be made good. But he pretends that there is no misery and need, and also no poverty etc., and contrary to the truth he claims that war solves problems and creates peace, although this corresponds to a blatant lie and deception that could not be more misleading. This is because war not only brings suffering, misery, death, destruction and annihilation etc., but after a 'victory' causes hatred of occupation, even more so lack of freedom and peace as well as all kinds of evil and so on. Well, there are only a very few human beings who think about what is being said. For example, I was asked by telephone for a more detailed interpretation of what I said and explained recently about sexual practices. This in the sense that this is natural to every life-form. It is obviously necessary for me to come back to this topic and explain that in any case naturalness – if I now start from human beings alone, although it concerns all living beings, also in fauna and flora – is always and exclusively based on the fact that human beings themselves conceive, determine, practise and therefore might etc. this behaviour. So if a human being displays or exercises a certain behaviour, way of acting, way of speaking or mannerism, then he creates the corresponding appearance, behaviour, demeanour, his actions resp. his way of acting, his demeanour, his way of behaving and thus his actions himself, and indeed everything as his habitus, his basic attitude, dictates. And the human being forms this habitus himself in every respect, which means that it happens completely naturally when the human being, since he has free will and also uses it voluntarily, forms his habitus in a completely natural way and allows himself to inherit or inherits it or anchors it in himself. The human being thus allows his basic attitude to develop within him in a completely natural way, namely through his free will, which he 'inherits' and 'gives birth to' through his speech or actions to the outside world, or which he exercises by carrying out his basic attitude. Thus, the appearance or manners and actions of a person form the totality of their good or bad preferences, habits, the nature of their social behaviour, but also the forms of good, evil or degeneracy. All forms, however, are naturally created according to free will, but the origin can be different, so it can be based on a wrong form of education, imitation, indoctrination, emotional arousal in false teaching or in lustful degeneration. The human being's behaviour, his entire habitus, is naturally formed, and naturally so, because everything and everyone is created and formed according to free will, both positive and negative, good and bad, degenerate and virtuous. So also in human understanding the normal and the abnormal, as these exist in many forms. | Und Tatsache ist, dass es niemals wieder gutgemacht werden kann, denn der immense Schaden, der in nur wenig mehr als 300 Jahren durch alle möglichen verbrecherischen Machenschaften der Erdenmenschheit am Planeten, an allen Ökosystemen, an der Natur, an allen Gewässern, überhaupt an der gesamten Natur und an deren Fauna und Flora angerichtet wurde, ist derart immens gravierend, dass sie niemals auch nur halbwegs, sondern nur geringfügig wieder in den Urzustand zurückgeführt werden kann. Aller angerichtete Schaden durch die Schuldbarkeit und zerstörerischen Machenschaften des Menschen der Erde, und was durch sein Tun angerichtet wurde, das kann nicht wieder gutgemacht werden. Er tut aber so, als ob es kein Elend und keine Not, wie auch keine Armut usw. gebe, und der Wahrheit gegenteilig behauptet er, dass durch einen Krieg Probleme gelöst und Frieden geschaffen werde, obwohl dies einer handfesten Lüge und einer Betrügerei entspricht, die irreführender nicht sein können. Dies, weil Krieg nicht nur Leid, Elend, Tod, Zerstörung und Vernichtung usw. bringt, sondern nach einem ‹Sieg› Besatzungshass, erst recht Unfreiheit und Unfrieden sowie alles Böse usw. verursacht. Nun, es sind jeweils nur einige sehr wenige Menschen, die sich Gedanken bezüglich dem machen was gesagt wird. So wurde ich z.B. telephonisch um eine nähere Auslegung dessen gefragt, was ich letzthin bezüglich sexueller Praktiken gesagt und erklärt habe. Dies in der Beziehung, dass solches eben jeder Lebensform natürlich als Natürlich gegeben ist. Darüber ist es offenbar erforderlich, dass ich nochmals auf dieses Thema zurückkomme und erkläre, dass in jedem Fall eine Natürlichkeit – wenn ich jetzt allein vom Menschen ausgehe, obwohl es alle Lebewesen betrifft, und zwar auch in Fauna und Flora – immer und ausschliesslich darauf beruht, dass der Mensch das ureigenst selbst erdenkt, bestimmt, ausübt und also macht usw. Wenn nun der Mensch also eine bestimmte Verhaltensweise, Handlungsweise, Redensweise oder Eigenart an den Tag legt oder eben ausübt, dann erschafft er das entsprechende Auftreten, Betragen, Benehmen, sein Handeln resp. seine Handlungsweise, sein Gebaren, seine Verhaltensweise und also sein Tun und Lassen selbst, und zwar alles wie sein Habitus, seine Grundeinstellung, dies vorgibt. Und diesen Habitus bildet der Mensch in jeder Beziehung selbst, was bedeutet, dass es also völlig natürlich geschieht, wenn der Mensch, da er ja einen freien Willen hat und diesen auch freiwillig selbst nutzt, auf völlig natürliche Weise seinen Habitus bildet und sich selbst anstammen resp. ererben lässt resp. in sich verankert. Der Mensch lässt also in sich auf völlig natürliche Art und Weise, und zwar durch seinen freien Willen, seine Grundeinstellung werden, die er durch sein Sprechen oder Handeln nach aussen ‹vererbt› und ‹gebärt› oder eben durch das Ausführen seiner Grundeinstellung ausübt. Dies also, das Auftreten oder die Umgangsformen und das Handeln einer Person bilden die Gesamtheit ihrer guten oder schlechten Vorlieben, Gewohnheiten, die Art des Sozialverhaltens, wie jedoch auch die Formen von Gutem, Bösem oder Ausgeartetem. Alle Formen sind jedoch natürlich erschaffen gemäss dem freien Willen, wobei aber der Ursprung dazu verschiedenartig sein kann, folglich er also sowohl in einer falschen Erziehungsform, einer Nachahmung, Indoktrination, Gefühlserregung in falscher Belehrung oder in Lustausartung beruhen kann. So wird alles und jedes einer Verhaltensweise des Menschen, sein gesamter Habitus natürlich geformt, und zwar natürlich dadurch, weil alles und jedes gemäss dem freien Willen geschaffen und geformt wird, und zwar im Positiven wie im Negativen, im Guten wie im Bösen, im Ausgearteten wie im Tugendhaften. So also im menschlichen Verstehen auch das Normale und Anormale, wie es diese in vielerlei Formen gibt. |
Ptaah: | Ptaah: |
That will probably be understandable to the normal thinker, but the whole thing will not, despite your efforts to explain it … | Das wird wohl für den Normaldenkenden verständlich sein, doch wird das Ganze trotz deiner Erklärungsbemühung nicht … |
Billy: | Billy: |
… I am afraid I am no more eloquent than that, so I cannot make everything so clear for all human beings, especially precisely for those who do not bother to think for themselves or are simply used to believing. But here I still have this letter, where … says that I should say something about this Macron in France, because … | … beredter bin ich leider nicht, so ich nicht für alle Menschen alles derart klarlegen kann, besonders eben für jene, welche sich nicht bemühen, selbst zu denken, oder einfach zu glauben gewohnt sind. Aber hier habe ich noch diesen Brief, da meint …, dass ich doch wegen diesem Macron in Frankreich etwas sagen soll, denn … |
Ptaah: | Ptaah: |
And – do you want to say something in response? | Und – willst du etwas dazu antworten? |
Billy: | Billy: |
No, I do not want to, because you know I am not involved in politics at all and never have been before in my life, nor will I be now or in the future. When I say something, I only do so in such a way that I make a point about one or more politicians, when something is not right or, on the contrary, is good, which is to be pointed out, although I also very rarely name names. When making such statements, however, I am very careful never to engage in politics, even in the slightest wise. Therefore, if I do not reply to this letter and still talk about Macron, then it is only that I have established that this man Macron is lowly intelligent and also a very misguided, peace-endangering, partisan and very dangerous as well as low-minded, conscienceless and irresponsible warmonger. This lunatic is just as lowly intelligent as all the other fools, idiots and firecrackers in government – as well as the supporters from the nations – who supply weapons, ammunition and money to Zelensky and praise him and everyone else in a partisan manner, as well as other Putin, Netanyahu, the Hamas leaders and, in the USA, this crazy ex-President Trump and the senile President Biden, as well as all those who partisanly supply weapons, ammunition and money for any war, or who advocate this as part of the population. All of these people are lousy creatures, irresponsible and partisans of around 50 countries, who are themselves just delusional, bogus thinkers and who are now allowing themselves to be rashly provoked by Macron into threatening an open world war and even nuclear war. This man is really stupidly willing to do this thoughtlessly, and he is propagandising to send his own French military into the war between Ukraine and Russia. The fact that such an idiot and useless oaf has been elected to the helm of government in France is undoubtedly proof that the state authorities responsible for this and the relevant section of the population are as morbidly intelligent as bean straw, just like this Zelensky in Ukraine and the mad genocidal mass murderer Netanyahu in Israel, and 'last but not least' those responsible and criminals in the hegemonist USA, who underhandedly and insidiously provoked the Ukraine war, are now secretly directing it and giving billions and supplying weapons and ammunition. An unparalleled crime that is also supported by many animated states, whereby – as is said and suspected by large sections of the population – Switzerland is also one of the lowly intelligent and donates 'aid money' to Ukraine and thus to Zelensky. Money that would be better spent on the poor in Switzerland and would alleviate a great deal of hardship for them. But the rulers in Bern do not waste a thought on this; instead, they let it go good with money from the coffers, which are always filled to overflowing with taxpayers' money and then in many cases simply 'flushed away' pointlessly. | Nein, das will ich nicht, denn du weisst, dass ich mich keineswegs mit Politik befasse und dies weder jemals zuvor in meinem Leben getan habe, noch jetzt oder in Zukunft tun werde. Wenn ich etwas sage, dann tue ich das nur in der Weise, dass ich mich bezüglich des einen oder anderen oder mehrer Politiker in aufzeigender Weise äussere, eben dann, wenn etwas nicht des Rechtens oder gegenteilig des Guten ist, was aufzuzeigen ist, wobei ich jedoch auch nur höchst selten Namen nenne. Bei solchen Äusserungen bin ich aber streng darauf bedacht, niemals auch nur in geringster Weise Politik zu betreiben. Wenn ich daher nicht auf diesen Brief antworte und trotzdem von Macron rede, dann ist es nur das, dass ich festgestellt habe, dass dieser Mann Macron dumm und zudem ein sehr irrhandelnder, friedensgefährdender, parteiischer und sehr gefährlicher sowie verstandesarmer, gewissenloser und verantwortungsloser Kriegshetzer ist. Dieser Irre ist ebenso schlimm, wie all die anderen Dummen, Idioten und Knallfrösche von Regierenden – wie auch die Befürworter aus den Völkern –, die Waffen, Munition und Geld an Selensky liefern und ihn sowie alle anderen parteiisch hochloben, wie auch andere Putin, Netanjahu, die Hamasführer und in den USA diesen irr-verrückten Expräsidenten Trump und den senilblöden Präsidenten Biden hochjubeln, wie aber jene überhaupt, welche parteiisch Waffen, Munition und Geld für irgendwelche Kriege liefern, oder dies als Teile der Bevölkerung befürworten. Alle diese sind miese Kreaturen, Verantwortungslose und Parteiische von rund 50 Ländern, die eigens nur irre Scheindenkende sind und sich nunmehr unbedacht von Macron drohend zu einem offenen Weltkrieg und gar Atomkrieg provozieren lassen. Dieser Mann ist wirklich dummdreist blöd gewillt, dies unbedacht zu tun, und er propagiert eigenes französisches Militär in den Krieg zwischen der Ukraine und Russland zu entsenden. Dass ein solcherart Idiot und nichtsnutziger Trampel in Frankreich ans Regierungsruder gewählt worden ist, zeugt ganz zweifellose davon, dass die dafür verantwortlichen Staatsgewaltigen und der zuständige Teil des Volkes so krankhaft dumm wie Bohnenstroh sind, wie dies dieser Selensky in der Ukraine sowie in Israel der irre genozidsüchtige Massenmörder Netanjahu sind, und ‹last but not least› die Verantwortlichen und Verbrecher in den hegemonistischen USA, die hinterhältig und heimtückisch den Ukrainekrieg provozierten, jetzt geheimerweise lenken und dazu Milliarden geben und Waffen sowie Munition liefern. Ein Verbrechen sondergleichen, das auch viele animierte Staaten unterstützen, wobei – wie von grossen Teiles des Volkes gesagt und vermutet wird – auch die Schweiz zu den Dummen gehört und ‹Hilfsgelder› an die Ukraine und damit an Selensky spendet. Geld, das bei den Armen der Schweiz besser verwendet und bei diesen sehr viel Not lindern würde. Doch daran verschwenden die Regierenden in Bern keinen Gedanken, sondern sie lassen es sich gut ergehen mit Geld aus der Kasse, die mit Steuergeldern immer im Überfluss gefüllt und dann vielfach einfach sinnlos ‹verpülvert› wird. |
Ptaah: | Ptaah: |
That corresponds to what actually is. | Das entspricht dem, was tatsächlich ist. |
Billy: | Billy: |
Exactly, but it is just going through my mind that I am sure my attention will once again be drawn to 'flushing' when the contact report is read, because the prevailing opinion all round is that the correct thing to say is 'squandering'. However, and this should be said, this only applies to the German language, because in Swiss-German it has been pronounced 'verpülvern' in various dialects since time immemorial, for example in the old and now probably bygone 'Büülacherdialäkt' or 'Büülidialäkt' (Bülach dialect), which still sometimes breaks through for me as an old 'Büülemer'. This is just with individual words that have simply stayed with me from the old dialect and automatically break through, even though I have also largely adapted to the language usage here in Zurich's Töss Valley. | Genau, doch da geht gerade durch meine Gedanken, dass ich sicher wieder einmal auf das ‹Verpülvern› aufmerksam gemacht werde, wenn der Kontaktbericht gelesen wird, denn rundum herrscht die Meinung vor, dass richtigerweise ‹verpulvern› gesagt werden müsse. Das jedoch, und das soll nun einmal gesagt sein, trifft nur auf die Deutschsprache zu, denn auf Schweizerdeutsch wurde es seit alters her in verschiedenen Dialekten eben als ‹verpülvern› ausgesprochen, wie dies z.B. im alten und inzwischen wohl vergangenen ‹Büülacherdialäkt› oder ‹Büülidialäkt› (Bülacherdialekt) gesprochen wurde, der bei mir als alter ‹Büülemer› noch heute manchmal teilweise durchbricht. Dies eben mit einzelnen Worten, die mir einfach noch vom alten Dialekt geblieben sind und automatisch durchbrechen, auch wenn ich mich weitestgehend an den Sprachgebrauch hier im Zürcher Tösstal angepasst habe. |
Ptaah: | Ptaah: |
Dialects prevail in all languages, after all, and this often leads to misunderstandings, which unfortunately cannot be avoided and is also the case here. So there is a need for clarification, which you have also done now, so this matter is clear. But now I have a question for you: In father's annals I read that you were together on 2 islands in the seas, which father called 'Strange Islands' in his annals, as he is said to have also told some Earth-humans this, as he wrote. He wrote that they suddenly disappeared for inexplicable reasons, but that they reappeared just as suddenly years later. Can you tell me something about that? | Dialekte herrschen ja in allen Sprachen vor, und daraus entstehen oft Missverständnisse, was leider nicht zu verhindern ist und was auch bei uns so ist. Also bedarf es notwendiger Aufklärungen, was du jetzt auch getan hast, folglich diese Sache. geklärt ist. Jetzt habe ich jedoch eine Frage an dich: In Vaters Annalen habe ich gelesen, dass ihr zusammen auf 2 Inseln in den Meeren gewesen seid, die Vater in seinen Annalen ‹Seltsam-inseln› genannt hat, wie er dies, wie er geschrieben hat, auch einigen Erdenmenschen gesagt haben soll. Er schrieb, dass diese plötzlich aus unerklärlichen Gründen verschwunden, doch nach Jahren ebenso plötzlich wieder erschienen seien. Kannst du mir etwas darüber erzählen? |
Billy: | Billy: |
Not much, because Sfath must have investigated the mystery of these islands and found out that they were 'floating islands', which, as he explained to me, were islands whose lowest subsoil consisted of a natural float that kept the islands – which were quite large and populated with various plants – afloat. Over time, however, this natural float would fill up with sand or Earth or something, causing the island to sink into the sea and disappear. Over decades or centuries, the collected sand or Earth slowly detached itself from the floating body, allowing the island to rise again and float on the sea. This is what Sfath explained to me, that is all I know, except that you might be interested to know that one of the islands had disappeared when we went to visit it again some 140 years after the first visit. | Nicht viel, denn Sfath ist wohl dem Geheimnis dieser Inseln nachgegangen und hat herausgefunden, dass es sich um ‹Schwimminseln› handelte, die, wie er mir erklärte, Inseln waren, deren unterster Untergrund aus einem natürlichen Schwimmkörper bestand, der die mit diversen Pflanzen belebten Inseln – die recht gross waren – über Wasser hielt. Dieser ihnen eigene Schwimmkörper jedoch sog sich mit der Zeit voll Sand oder Erde oder so, wodurch sich die Insel ins Meer absenkte und darin verschwand. Während Jahrzehnten oder Jahrhunderten löste sich langsam der gesammelte Sand oder die Erde vom Schwimmkörper wieder, wodurch dieser die Insel wieder hochsteigen und auf dem Meer schwimmen liess. Das ist das, was mir Sfath erklärte, mehr weiss ich nicht, ausser dass dich vielleicht interessiert, dass eine der Inseln verschwunden war, als wir rund 140 Jahre nach dem ersten Besuch nochmals auf diese gehen wollten. |
Ptaah: | Ptaah: |
I have not looked into the very, very extensive annals that far, so there is a lot I do not know yet. | Soweit habe ich die sehr, sehr umfangreichen Annalen noch nicht eingesehen, weshalb mir sehr vieles noch nicht bekannt ist. |
Billy: | Billy: |
Just let yourself be surprised by what your father has written down. But something else, José wrote me the following from Brazil, because he thinks it is important that the world is informed about what is really going on and what is really going on, but what is usually not told to the public, but kept secret. Here, you can read it for yourself: | Lass dich einfach überraschen von dem, was dein Vater alles aufgeschrieben hat. Aber etwas anderes, José hat mir aus Brasilien folgendes geschrieben, weil er es wichtig findet, dass die Welt darüber orientiert wird, was wirklich auf dieser geht und läuft und was sich also alles ergibt, was aber in der Regel der Öffentlichkeit nicht gesagt, sondern verheimlicht wird. Hier, du kannst es selbst lesen: |
Ptaah: | Ptaah: |
This is a bit much – well, yeah, anyway, I want to read it: | Das ist aber etwas viel – na, ja, trotzdem, ich will es lesen: |
Dear friend, since I can no longer find out in which contact report, under which number, with which date and in which year it was talked about the tyre microparticles that are produced by the wear and tear of car tyres and truck tyres and brakes and that are released into the atmosphere and worldwide into the environment, I counsel you to give an excerpt from the contact reports with the numbers and dates in which this topic about the very serious environmental pollution from car tyres and truck tyres and brakes is published together with this confirming scientific research on this topic. (Note Bernadette: 541st Contact of 2 June 2012, 'Pleiadian-Plejaren Contact Reports', page 485) | Lieber Freund, da ich nicht mehr herausfinden kann, in welchem Kontaktbericht, unter welcher Nummer, mit welchem Datum und in welchem Jahr über die Reifenmikropartikel gesprochen wurde, die durch die Abnutzung von Autoreifen und Lastwagenreifen und Bremsen entstehen und die in die Atmosphäre und weltweit in die Umwelt freigesetzt werden, empfehle ich dir, einen Auszug aus den Kontaktberichten mit den Nummern und Daten anzugeben in denen dieses Thema über die sehr schwerwiegende Umweltverschmutzung durch Autoreifen und Lastwagenreifen und Bremsen zusammen mit dieser bestätigenden wissenschaftlichen Forschung zu diesem Thema veröffentlicht wird. (Anm. Bernadette: 541. Kontakt vom 2. Juni 2012, ‹Plejadisch-plejarische Kontaktberichte›, Seite 485) |
Dear friend Billy Meier, | Lieber Freund Billy Meier, |
hello, how are you? | Hallo, wie geht es dir? |
Dear Billy, | Lieber Billy, |
There really are a lot of people with an academic background in science in large scientific research institutions who read the contact reports secretly and quietly. I am sending you here two very important messages that confirm what has been published about the microparticles produced by car tyres when they wear out on the asphalt of motorways and roads all over the world. | Es gibt wirklich eine grosse Menge Leute mit akademischem Hintergrund in der Wissenschaft in grossen wissenschaftlichen Forschungseinrichtungen die die Kontaktberichte heimlich und im Stillen lesen. Ich sende an dich hier zwei sehr wichtige Nachrichten, die bestätigen, was über die Mikropartikel veröffentlicht wurde die von Autoreifen produziert werden wenn sie sich auf dem Asphalt von Autobahnen und Strassen in der ganzen Welt abnutzen. |
It would be very interesting for FIGU to publish these scientific reports that confirm the truth in the contact reports. | Es wäre für FIGU sehr interessant, diese wissenschaftlichen Berichte zu veröffentlichen, die die Wahrheit in den Kontaktberichten bestätigen. |
Saalome and warm regards from, José Barreto Silva Brazil | Saalome und herzliche Liebe Grüsse von, José Barreto Silva Brasilien |
Unravelling the secrets of microplastics released by tyres | Die Geheimnisse des von Reifen freigesetzten Mikroplastiks enträtseln |
by Sandrine Perroud, EPFL – École Polytechnique Fédérale de Lausanne | von Sandrine Perroud, EPFL – École Polytechnique Fédérale de Lausanne |
In Switzerland, tyre and road abrasion particles are one of the largest sources of microplastics entering the environment. However, the chemical compounds contained in these particles and their effects are still largely unknown. In order to close this knowledge gap, scientists from EPFL – École Polytechnique Fédérale de Lausanne – and two other Swiss research institutes are conducting a study to investigate the toxicity of the compounds contained in tyre particles and their uptake by living organisms. The first phase of the study has just been completed. | In der Schweiz sind Reifen- und Strassenabriebpartikel eine der grössten Quellen für Mikroplastik, das in die Umwelt gelangt. Die chemischen Verbindungen, die in diesen Partikeln enthalten sind, und ihre Auswirkungen sind jedoch noch weitgehend unbekannt. Um diese Wissenslücke zu schliessen, führen Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftler der EPFL – École Polytechnique Fédérale de Lausanne – und zwei weitere Schweizer Forschungsinstitute eine Studie durch die die Toxizität der in den Reifenpartikeln enthaltenen Verbindungen und deren Aufnahme an lebenden Organismen untersucht. Die erste Phase der Studie ist soeben abgeschlossen worden. |
The study, which began in April 2020, is sponsored by a consortium of leading tyre manufacturers. The two other research institutes collaborating with EPFL are the Swiss Centre for Applied Ecotoxicology (Ecotox Centre), which is coordinating the project, and the Swiss Federal Institute of Aquatic Science and Technology (Eawag). | Die Studie, die im April 2020 begonnen hat, wird von einem Konsortium führender Reifenhersteller gesponsert. Die beiden anderen Forschungsinstitute, die mit der EPFL zusammenarbeiten, sind das Schweizerische Zentrum für angewandte Ökotoxikologie (Ökotoxzentrum), das das Projekt koordiniert, und das Eidgenössische Institut für Wasserversorgung, Abwasserreinigung und Gewässerschutz (Eawag). |
The first phase was completed with two publications in 'Environmental Science & Technology' (end of November 2021 and end of October 2022). Thibault Masset, postdoc at CEL – Central Environmental Laboratory is the lead author of the two articles. These articles specifically address the solubilisation and bioavailability of compounds from tyre particles in the digestive system of rainbow trout (Oncorhynchus mykiss). | Die erste Phase wurde mit zwei Veröffentlichungen in ‹Environmental Science & Technology› abgeschlossen (Ende November 2021 und Ende Oktober 2022). Thibault Masset, Postdoc am CEL – Central Environmental Laboratory ist der Hauptautor der beiden Artikel. Diese Artikel befassen sich speziell mit der Solubilisierung und Bioverfügbarkeit von Verbindungen aus Reifenpartikeln im Verdauungssystem von Regenbogenforellen (Oncorhynchus mykiss). |
h2 Effect of diet composition: | h2 Auswirkung der Nahrungszusammensetzung: |
For their investigations, the scientists used an innovative in vitro approach based on simulated gastric and intestinal fluids. They analysed eleven compounds and found that the rate of solubilisation in gastrointestinal fluids ranges from 0.06% to 44.1% and that this rate can vary depending on the food consumed. | Für ihre Untersuchungen verwendeten die Wissenschaftler einen innovativen In-vitro-Ansatz, der auf simulierten Magen- und Darmflüssigkeiten basiert. Sie analysierten elf Verbindungen und stellten fest, dass die Solubilisierungsrate in Magen-Darm-Flüssigkeiten zwischen 0,06% und 44,1% liegt und dass diese Rate je nach Mitverzehr der Nahrung variieren kann. |
One particular compound they investigated was 6PPD-quinone (6PPD-Q), a toxic by-product of the oxidation of 6PPD, an antioxidant widely used in the tyre industry. When tyre particles containing 6PPD-Q are ingested together with amphipods, the compound dissolved in the fish gut is increased. For other chemical compounds, however, the joint intake has the opposite effect. Further experiments are currently underway to investigate the toxicity of numerous other substances in tyre particles. | Eine besondere Verbindung, die sie untersuchten, war 6PPD-Chinon (6PPD-Q), ein toxisches Nebenprodukt der Oxidation von 6PPD, einem in der Reifenindustrie weit verbreiteten Antioxidans. Werden Reifenpartikel, die 6PPD-Q enthalten, zusammen mit Flohkrebsen aufgenommen, wird die im Fischdarm gelöste Verbindung erhöht. Bei anderen chemischen Verbindungen hat die gemeinsame Aufnahme jedoch den gegenteiligen Effekt. Derzeit laufen weitere Experimente, um die Toxizität zahlreicher anderer Substanzen in Reifenpartikeln zu untersuchen. |
"These compounds are more complicated than standard polymers such as polystyrene and PET – and there are probably hundreds of them," says Florian Breider, head of EPFL's Central Environmental Laboratory (CEL) and corresponding author of the two papers. | «Diese Verbindungen sind komplizierter als Standardpolymere wie Polystyrol und PET – und es gibt wahrscheinlich Hunderte von ihnen», sagt Florian Breider, Leiter des Zentralen Umweltlabors (CEL) der EPFL und korrespondierender Autor der beiden Arbeiten. |
blockquote "Most research today focuses on microplastic pollution from packaging and waste, but microplastics from tyres account for 30-40% of plastic pollution in the environment. It is therefore also worth investigating this type of pollution." | blockquote «Die meisten Forschungen konzentrieren sich heute auf die Verschmutzung durch Mikroplastik aus Verpackungen und Abfällen, aber Mikroplastik aus Reifen macht 30–40% der Plastikverschmutzung in der Umwelt aus. Es lohnt sich also, auch diese Art der Verschmutzung zu untersuchen.» |
h2 By-products and their ageing: | h2 Nebenprodukte und deren Alterung: |
The aim of the study is to determine the bioavailability, bioaccumulation and toxicity of compounds from tyre particles and related additives. Once phase 1 has been completed, the scientists will investigate in phase 2 how the compounds are passed on in the food chain – for example from insect larvae to rainbow trout (Oncorhynchus mykiss). | Ziel der Studie ist es, die Bioverfügbarkeit, die Bioakkumulation und die Toxizität von Verbindungen aus Reifenpartikeln und verwandten Zusatzstoffen zu bestimmen. Nach Abschluss von Phase 1 werden die Wissenschaftler in Phase 2 untersuchen, wie die Verbindungen in der Nahrungskette weitergegeben werden – beispielsweise von der Insektenlarve zur Regenbogenforelle (Oncorhynchus mykiss). |
The scientists also want to investigate the by-products of tyre particle compounds and how these compounds decompose over time. One example is 6PPD-q, which is formed when 6PPD (which is added to the rubber compound during tyre production) comes into contact with O2 and O3 from the environment. According to a 2021 study published in the journal Science, 6PPD-Q was responsible for the acute salmon die-off in Seattle's Elliott Bay. | Die Wissenschaftler wollen auch die Nebenprodukte von Reifenpartikelverbindungen untersuchen und wie sich diese Verbindungen im Lauf der Zeit zersetzen. Ein Beispiel ist 6PPD-q, das entsteht, wenn 6PPD (das der Gummimischung bei der Reifenherstellung zugesetzt wird) mit O2 und O3 aus der Umgebung in Kontakt kommt. Laut einer Studie aus dem Jahr 2021, die in der Zeitschrift Science veröffentlicht wurde, war 6PPD-Q für das akute Lachssterben in der Elliott Bay in Seattle verantwortlich. |
blockquote "Tyre manufacturers need to take a more holistic view of their products and consider the instability of some of the chemicals they use," says Florian Breider. "These chemicals can degrade and form unintended by-products that are sometimes toxic." | blockquote «Die Reifenhersteller müssen ihre Produkte ganzheitlicher betrachten und die Instabilität einiger der von ihnen verwendeten Chemikalien berücksichtigen», sagt Florian Breider. «Diese Chemikalien können sich zersetzen und unbeabsichtigte Nebenprodukte bilden, die manchmal giftig sind.» |
Rubber soot and heavy metals: | Gummi Russ und Schwermetalle: |
A federal report on plastics in the environment published on the 23rd of September 2022 shows that tyre and road abrasion is one of the main causes of microplastic pollution in Switzerland. | Ein am 23. September 2022 veröffentlichter Bericht des Bundes über Kunststoffe in der Umwelt zeigt, dass Reifen- und Strassenabrieb eine der Hauptursachen für die Verschmutzung durch Mikroplastik in der Schweiz ist. |
The resulting particles consist of 60% rubber, 30% soot and 10% heavy metals. In Switzerland, over 13,500 tonnes of these particles are produced every year, of which around 8900 tonnes end up in the air, soil and water. | Die dabei entstehenden Partikel bestehen zu 60% aus Gummi, zu 30% aus Russ und zu 10% aus Schwermetallen. In der Schweiz fallen jährlich über 13‘500 Tonnen dieser Partikel an, von denen rund 8900 Tonnen in Luft, Boden und Wasser gelangen. |
An EPFL study published in 2018 in the journal 'TrAC Trends in Analytical Chemistry' shows that it is estimated that up to 61% of the microplastics that end up in Lake Geneva come from tyre and road abrasion. Scientists do not yet know all the chemical compounds contained in these particles and also do not know what consequences this could have. | Eine Studie der EPFL, die 2018 in der Zeitschrift ‹TrAC Trends in Analytical Chemistry› veröffentlicht wurde, zeigt, dass schätzungsweise bis zu 61% des Mikroplastiks, das in den Genfersee gelangt, aus Reifen- und Strassenabrieb stammt. Die Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftler kennen noch nicht alle chemischen Verbindungen, die in diesen Partikeln enthalten sind, und wissen auch nicht, welche Folgen dies haben könnte. |
Further information: Thibault Masset et al, Bioaccessibility of Organic Compounds Associated with Tire Particles Using a Fish In Vitro Digestive Model: Solubilisation Kinetics and Effects of Food Coingestion, Environmental Science Technology (2022). DOI: 10.1021/acs.est.2c04291 | Weitere Informationen: Thibault Masset et al, Bioaccessibility of Organic Compounds Associated with Tire Particles Using a Fish In Vitro Digestive Model: Solubilization Kinetics and Effects of Food Coingestion, Environmental Science Technology (2022). DOI: 10.1021/acs.est.2c04291 |
Thibault Masset et al, In vitro digestion of tyre particles in a fish model (Oncorhynchus mykiss): Solubilisation Kinetics of Heavy Metals and Effects of Food Coingestion, Environmental Science Technology (2021).DOI: 10.1021/acs.est.1c04385 | Thibault Masset et al, In vitro-Verdauung von Reifenpartikeln in einem Fischmodell (Oncorhynchus mykiss): Solubilization Kinetics of Heavy Metals and Effects of Food Coingestion, Environmental Science Technology (2021).DOI: 10.1021/acs.est.1c04385 |
Julien Boucher et al, (Micro) plastic fluxes and stocks in Lake Geneva basin, TrAC Trends in Analytical Chemistry (2018).DOI: 10.1016/j.trac.2018.11.037 | Julien Boucher et al, (Micro) plastic fluxes and stocks in Lake Geneva basin, TrAC Trends in Analytical Chemistry (2018).DOI: 10.1016/j.trac.2018.11.037 |
Translation into German by José Barreto Silva-Brasilien. | Übersetzung in die deutsche Sprache von José Barreto Silva-Brasilien. |
Friday, 3rd May 2024. | Freitag, 3. Mai 2024. |
Source, original in English: | Quelle, Original in englischer Sprache: |
https://phys.org/news/2022-11-unraveling-secrets-microplastics.html | https://phys.org/news/2022-11-unraveling-secrets-microplastics.html |
The Toxicity of Tyres Is Being Scrutinised Again after the Salmon Die-Off | Die Toxizität von Reifen wird nach dem Lachssterben erneut unter die Lupe genommen |
By Jim Robbins, KFF Health News, 1st May 2024 | Von Jim Robbins, KFF Health News, 1. Mai 2024 |
For decades, concern about pollution from cars has focused on what comes out of the tailpipe. Now researchers and regulators say we need to pay more attention to toxic emissions from tyres as vehicles roll down the road. | Jahrzehntelang konzentrierte sich die Besorgnis über die Umweltverschmutzung durch Autos auf das, was aus dem Auspuff kommt. Jetzt sagen Forscher und Aufsichtsbehörden, dass wir den giftigen Emissionen aus den Reifen mehr Aufmerksamkeit schenken müssen, wenn die Fahrzeuge auf der Strasse rollen. |
At the top of the list of concerns is a chemical called *6PPD, which is added to rubber tyres to make them last longer. When tyres wear out on the road, *6PPD is released. It reacts with ozone to form another chemical, *6PPD-q, which can be extremely toxic – so much so that it has been linked to repeated fish kills in Washington State. | Ganz oben auf der Liste der Bedenken steht eine Chemikalie namens *6PPD, die Gummireifen zugesetzt wird, damit sie länger halten. Wenn sich die Reifen auf der Fahrbahn abnutzen, wird *6PPD freigesetzt. Es reagiert mit Ozon zu einer anderen Chemikalie, *6PPD-q, die extrem giftig sein kann – so sehr, dass sie mit wiederholtem Fischsterben im Staat Washington in Verbindung gebracht wurde. |
(*Note from J.B.S: 6PPD stands for the chemical N-N'-phenyl-p-phenylenediamine. It is a chemical that prevents wear and tear on car tyres and extends their life. When 6PPD is exposed to air, it reacts with ozone to form 6PPD quinone). | (*Anmerkung von J.B.S: 6PPD steht für die Chemikalie N-N'-Phenyl-p-phenylendiamin. Es handelt sich um eine Chemikalie die die Abnutzung von Autoreifen verhindert und ihre Lebensdauer verlängert. Wenn 6PPD der Luft ausgesetzt wird reagiert es mit Ozon und bildet 6PPD-Chinon.) |
The problems with tyres do not end there. Tyres are primarily made of natural and synthetic rubber, but they also contain hundreds of other components, often including steel and heavy metals such as copper, lead, cadmium and zinc. When car tyres wear out, the rubber breaks down into particles, both into parts that can be seen with the naked eye and also into microparticles. Tests by a British company, Emissions Analytics, found that a car's tyres emit 1 trillion ultrafine particles per kilometre driven – that is 5 to 9 pounds of rubber per internal combustion engine car per year. | Die Probleme mit Reifen hören damit nicht auf. Reifen bestehen in erster Linie aus Natur- und Synthesekautschuk, enthalten aber noch Hunderte von anderen Bestandteilen, oft auch Stahl und Schwermetalle wie Kupfer, Blei, Kadmium und Zink. Wenn sich Autoreifen abnutzen, löst sich der Gummi in Partikel auf, und zwar sowohl in Teile, die mit blossem Auge zu erkennen sind, als auch in Mikropartikel. Tests eines britischen Unternehmens, Emissions Analytics, ergaben, dass die Reifen eines Autos 1 Billion ultrafeine Partikel pro gefahrenen Kilometer ausstossen – das sind 5 bis 9 Pfund Gummi pro Auto mit Verbrennungsmotor pro Jahr. |
blockquote "And what is in those particles is a secret that no one really understands and is kept top secret by the tyre manufacturers," said Nick Molden, CEO of Emissions Analytics. "We cannot think of another consumer product that is so widely available in the world and used by virtually everyone where so little is known about what is in it." | blockquote «Und was in diesen Partikeln enthalten ist, ist ein Geheimnis, das niemand wirklich versteht und von den Reifenherstellern streng geheim gehalten wird», so Nick Molden, CEO von Emissions Analytics. «Wir können uns kaum ein anderes Verbraucherprodukt vorstellen, das in der Welt so weit verbreitet ist und von praktisch jedem benutzt wird, bei dem so wenig darüber bekannt ist, was darin enthalten ist.» |
Regulators have only just begun to address the issue of toxic tyres, although some action has already been taken in relation to 6PPD. | Die Aufsichtsbehörden haben erst begonnen, sich mit dem Problem der giftigen Reifen zu befassen, obwohl es bereits einige Massnahmen in Bezug auf 6PPD gegeben hat. |
The chemical was identified by a team of researchers led by scientists at Washington State University and the University of Washington who were trying to figure out why coho salmon (Oncorhynchus kisutch) returning to Seattle-area streams to spawn were dying in large numbers. | Die Chemikalie wurde von einem Forscherteam unter der Leitung von Wissenschaftlern der Washington State University und der University of Washington identifiziert, die herauszufinden versuchten, warum die zum Laichen in die Bäche in der Gegend von Seattle zurückkehrenden Coho-Lachse (Oncorhynchus kisutch) in grosser Zahl starben. |
Commissioned by the Washington Stormwater Centre, the scientists tested around 2000 substances to find out what was causing the salmon die-off, and in 2020 they announced that they had found the culprit: 6PPD. | Im Auftrag des Washington Stormwater Center testeten die Wissenschaftler etwa 2000 Substanzen, um herauszufinden, welche die Ursache für das Lachssterben war, und im Jahr 2020 gaben sie bekannt, dass sie den Schuldigen gefunden hatten: 6PPD. |
The Yurok Tribe of Northern California, along with two other West Coast Native American tribes, petitioned the Environmental Protection Agency to ban the chemical. The U.S. Environmental Protection Agency (EPA) said it was considering new regulations for the chemical. "We cannot stand idly by while 6PPD kills the fish that feed us," Joseph L. James, chairman of the Yurok Tribe, said in a statement. "This deadly toxin has no place in any salmon-bearing watershed." | Der Yurok-Stamm in Nordkalifornien hat zusammen mit zwei anderen indianischen Stämmen der Westküste eine Petition bei der Umweltschutzbehörde eingereicht, um die Chemikalie zu verbieten. Die Umweltschutzbehörde EPA (Die U.S. Environmental Protection Agency) erklärte, sie erwäge neue Vorschriften für diese Chemikalie. «Wir können nicht tatenlos zusehen, wie 6PPD die Fische tötet, die uns ernähren», sagte Joseph L. James, Vorsitzender des Yurok-Stammes, in einer Erklärung. «Dieses tödliche Gift hat in keinem lachsführenden Wassereinzugsgebiet etwas zu suchen.» |
California has taken initial steps to regulate the chemical and last year classified tyres containing it as a 'priority product', requiring manufacturers to search for and test substitutes. | Kalifornien hat erste Schritte zur Regulierung der Chemikalie unternommen und im vergangenen Jahr Reifen, die diese Chemikalie enthalten, als ‹prioritäres Produkt› eingestuft, was die Hersteller verpflichtet, nach Ersatzstoffen zu suchen und diese zu testen. |
"6PPD plays a critical role in the safety of tyres on California's roads, and currently there are no widely available safer alternatives," said Karl Palmer, deputy director of the California Department of Toxic Substances Control. | «6PPD spielt eine entscheidende Rolle für die Sicherheit der Reifen auf Kaliforniens Strassen, und derzeit gibt es keine weithin verfügbaren sichereren Alternativen», sagte Karl Palmer, stellvertretender Direktor des kalifornischen Ministeriums für die Kontrolle toxischer Substanzen. |
blockquote "For this reason, our framework is ideally suited to find alternatives to 6PPD that will continue to ensure the safety of tyres on California's roads while protecting California's fish populations and the communities that rely on them." | blockquote «Aus diesem Grund ist unser Rahmenwerk ideal geeignet, um Alternativen zu 6PPD zu finden, die die Sicherheit von Reifen auf Kaliforniens Strassen weiterhin gewährleisten und gleichzeitig Kaliforniens Fischpopulationen und die Gemeinden, die auf sie angewiesen sind, schützen.» |
The U.S. Tire Manufacturers Association (USTMA) says it has mobilised a consortium of 16 tyre manufacturers to conduct an alternatives analysis. Anne Forristall Luke, president and CEO of the USTMA, said "this will be the most effective and comprehensive examination of whether there is currently a safer alternative to 6PPD in tyres." | Die U.S. Tire Manufacturers Association (USTMA) hat nach eigenen Angaben ein Konsortium von 16 Reifenherstellern mobilisiert, um eine Analyse der Alternativen durchzuführen. Anne Forristall Luke, Präsidentin und Geschäftsführerin der USTMA, sagte, «dass dies die effektivste und umfassendste Prüfung der Frage sein wird, ob es derzeit eine sicherere Alternative zu 6PPD in Reifen gibt.» |
However, Molden said there is a catch. "If they do not investigate, they are not allowed to sell in the state of California," he said. "If they investigate and do not find an alternative, they can continue to sell. They do not have to find a substitute. And today, there is no alternative to 6PPD." | Molden sagte jedoch, es gebe einen Haken. «Wenn sie nicht untersuchen, dürfen sie im Staat Kalifornien nicht verkaufen», sagte er. «Wenn sie nachforschen und keine Alternative finden, können sie weiterverkaufen. Sie müssen keinen Ersatz finden. Und heute gibt es keine Alternative zu 6PPD.» |
California is also considering a request from the California Stormwater Quality Association to classify tyres containing the heavy metal zinc as a priority product and require manufacturers to look for an alternative. Zinc is used in the vulcanisation process to increase the strength of the rubber. | Kalifornien prüft auch einen Antrag der California Stormwater Quality Association, Reifen, die das Schwermetall Zink enthalten, als prioritäres Produkt einzustufen und die Hersteller zu verpflichten, nach einer Alternative zu suchen. Zink wird im Vulkanisierungsprozess verwendet, um die Festigkeit des Gummis zu erhöhen. |
However, nothing has been done about tyre particles, although the problem is becoming more acute with the spread of electric cars. Due to their faster acceleration and greater torque, electric vehicles wear out tyres faster and emit an estimated 20% more tyre particles than the average petrol car. | In Bezug auf Reifenpartikel wurde jedoch nichts unternommen, obwohl sich das Problem mit der Verbreitung von Elektroautos verschärft. Aufgrund ihrer schnelleren Beschleunigung und ihres grösseren Drehmoments verschleissen Elektrofahrzeuge die Reifen schneller und stossen schätzungsweise 20% mehr Reifenpartikel aus als ein durchschnittliches Auto mit Benzinmotor. |
A recent study in Southern California found that tyre and brake emissions in Anaheim account for 30% of **PM2 5, a small particulate air pollutant, while exhaust emissions account for 19%. Tests by Emissions Analytics have shown that tyres cause up to 2000 times more particulate pollution than tailpipes. | Eine kürzlich in Südkalifornien durchgeführte Studie ergab, dass Reifen- und Bremsenemissionen in Anaheim für 30% des **PM2 5, eines kleinteiligen Luftschadstoffs, verantwortlich sind, während die Abgasemissionen 19% ausmachen. Tests von Emissions Analytics haben ergeben, dass Reifen eine bis zu 2000-mal höhere Partikelverschmutzung verursachen als Auspuffrohre. |
These particles end up in water and air and are often ingested with food. Ultrafine particles, even smaller than **PM2 5, are also emitted from tyres, can be inhaled and enter the brain directly. New research suggests that microparticles from tyres should be classified as a pollutant of very high concern. | Diese Partikel gelangen ins Wasser und in die Luft und werden oft mit der Nahrung aufgenommen. Ultrafeine Partikel, die noch kleiner als **PM2 5 sind, werden ebenfalls von Reifen emittiert, können eingeatmet werden und gelangen direkt ins Gehirn. Neue Forschungsergebnisse legen nahe, dass Mikropartikel aus Reifen als besonders besorgniserregender Schadstoff eingestuft werden sollten. |
(**Note from J.B.S: PM are fine particles in the air (measured as PM2 5) and are so small that they can penetrate deep into the airways and reach the lungs causing short-term health effects such as eye, nose, throat and lung irritation coughing sneezing a runny nose and shortness of breath. | (**Anmerkung von J.B.S: PM sind feine Partikel in der Luft (gemessen als PM2 5) und sind so klein dass sie tief in die Atemwege eindringen und die Lunge erreichen können was kurzfristige gesundheitliche Auswirkungen wie Augen-Nasen- Hals- und Lungenreizungen Husten Niesen eine laufende Nase und Kurzatmigkeit verursacht. |
bold An important indicator of air quality is the amount of PM2 5 in the air. PM stands for particulate matter and the 2 5 refers to the size. For a better understanding: these are particles with a diameter of 2 5 micrometres or less). | bold Ein wichtiger Indikator für die Luftqualität ist die Menge an PM2 5 in der Luft. PM steht für Feinstaub [Particulate Matter] und die 2 5 bezieht sich auf die Grösse. Zum besseren Verständnis: Es handelt sich um Partikel mit einem Durchmesser von 2 5 Mikrometern oder weniger.) |
In a report published last year, researchers at Imperial College London said the particles could damage the heart, lungs and reproductive organs and cause cancer. | In einem im vergangenen Jahr veröffentlichten Bericht erklärten Forscher des Imperial College London, die Partikel könnten Herz, Lunge und Fortpflanzungsorgane schädigen und Krebs verursachen. |
Human beings who live or work near roads, often on low incomes, are more exposed to the toxic substances. | Menschen, die in der Nähe von Strassen leben oder arbeiten, oft mit niedrigem Einkommen, sind den giftigen Stoffen stärker ausgesetzt. |
Tyres are also an important source of microplastics. According to a report by the Pew Charitable Trusts and the British company Systemiq, more than three quarters of the microplastics that end up in the oceans come from the synthetic rubber in tyres. | Auch Reifen sind eine wichtige Quelle von Mikroplastik. Laut einem Bericht des Pew Charitable Trusts und des britischen Unternehmens Systemiq stammen mehr als drei Viertel des Mikroplastiks, das in die Ozeane gelangt, aus dem synthetischen Gummi der Reifen. |
And there are still many unknowns about tyre emissions, which can be particularly complex to analyse because heat and pressure can convert the tyre components into other compounds. | Und es gibt noch viele Unbekannte bei den Reifenemissionen, deren Analyse besonders komplex sein kann, weil Hitze und Druck die Reifenbestandteile in andere Verbindungen umwandeln können. |
One open research question is whether 6PPD-q affects human beings and what health problems, if any, it might cause. In a study published in the journal Environmental Science & Technology Letters, high levels of the chemical were found in urine samples from a region of southern China, with levels highest in pregnant women. | Eine offene Forschungsfrage ist, ob 6PPD-q auf den Menschen wirkt und welche Gesundheitsprobleme, wenn überhaupt, es verursachen könnte. In einer Studie, die in der Zeitschrift Environmental Science & Technology Letters veröffentlicht wurde, wurden in Urinproben aus einer Region Südchinas hohe Werte der Chemikalie festgestellt, wobei die Werte bei schwangeren Frauen am höchsten waren. |
The discovery of 6PPD-q, says Nick Molden, has sparked renewed interest in the effects of tyres on health and the environment, and he expects to see a wealth of new research in the coming years. "The pieces of the puzzle are slowly coming together," he said. "But it is a thousand-piece puzzle, not a 200-piece puzzle." | Die Entdeckung von 6PPD-q, so Nick Molden, hat ein neues Interesse an den Auswirkungen von Reifen auf die Gesundheit und die Umwelt geweckt, und er erwartet in den kommenden Jahren eine Fülle neuer Forschungsarbeiten. «Die Puzzleteile setzen sich langsam zusammen», sagte er. «Aber es ist ein tausendteiliges Puzzlespiel, nicht ein 200-teiliges.» |
Translation into German by José Barreto Silva – Brazil. Friday, 3rd May 2024, 22:03 hrs | Übersetzung in die deutsche Sprache von José Barreto Silva – Brasilien. Freitag, 3. Mai 2024, 22:03 Uhr |
source, original in English: | Quelle, Original in englischer Sprache: |
https://phys.org/news/2024-05-toxicity-fresh-scrutiny-salmon-die.html | https://phys.org/news/2024-05-toxicity-fresh-scrutiny-salmon-die.html |
2024 KFF Health News. Distributed by Tribune Content Agency, LLC. | 2024 KFF Gesundheitsnachrichten. Verteilt durch Tribune Content Agency, LLC. |
italic KFF, formerly known as The Kaiser Family Foundation or The Henry J. Kaiser Family Foundation, is an American non-profit organisation based in San Francisco, California. | italic Die KFF, die früher unter dem Namen The Kaiser Family Foundation oder The Henry J. Kaiser Family Foundation bekannt war, ist eine amerikanische Nicht-gewinnorientierte Organisation mit Sitz in San Francisco, Kalifornien. |
2024 KFF Health News. Distributed by Tribune Content Agency, LLC. | 2024 KFF Health News. Distributed by Tribune Content Agency, LLC. |
KFF, which was formerly known as The Kaiser Family Foundation or The Henry J. Kaiser Family Foundation, is an American non-profit organisation, headquartered in San Francisco, California. | KFF, which was formerly known as The Kaiser Family Foundation or The Henry J. Kaiser Family Foundation, is an American non-profit organization, headquartered in San Francisco, California. |
– – | – – |
Billy: | Billy: |
So? – ? | Und? – ? |
Ptaah: | Ptaah: |
I can see that certain factors are being considered, but that there should also be effective thoughts about really valuable and effective countermeasures, so that not only the tip of the dangerous evil can be broken off, but the whole evil can be brought to an end. But now, Eduard, I have to go my own way, for I have only come here in an extraordinary way for the sake of the peace sign, which the committee is still working on and wishes to see used in the wise way it is now being used. | Da erkenne ich, dass doch über gewisse Faktoren nachgedacht wird, doch sollten effectiv auch Gedanken bezüglich wirklich wertvollen sowie greifenden Gegenmassnahmen die Folge sein, damit dem gefährlichen Übel nicht nur die Spitze weggebrochen, sondern dem Ganzen des Übels ein Ende bereitet werden kann. Jetzt aber, Eduard, habe ich meiner Wege zu gehen, denn ich bin eigentlich nur in ausserordentlicher Weise hergekommen, um der Sache des Friedenszeichens willen, das vom Gremium noch bearbeitet wurde und wünscht, dass es in nun vorliegender Weise Verwendung findet. |
Billy: | Billy: |
Of course, I also suspected as much, but it was gratifying that we were able to talk about some things anyway. | Natürlich, das habe ich ja auch so vermutet, doch war es erfreulich, dass wir trotzdem einiges bereden konnten. |
Ptaah: | Ptaah: |
Then I will leave now, if there is nothing else that needs to be discussed? | Dann will ich jetzt gehen, wenn nichts mehr anfällt, das besprochen werden soll? |
Billy: | Billy: |
No, so goodbye then, dear friend, and see you again soon. | Nein, dann also auf Wiedersehn, lieber Freund, und bis bald wieder. |
Ptaah: | Ptaah: |
Goodbye, my friend – but I still want to say that it might be a little longer before I can come back here, because there is a few things I have to do that will take a little longer. | Auf Wiedersehn, mein Freund – aber noch will ich sagen, dass es vielleicht etwas länger dauert bis ich wieder herkommen kann, denn es fällt einiges an, was ich zu erledigen habe, was etwas längere Zeit in Anspruch nimmt. |
Billy: | Billy: |
That is no big deal, because Bermunda and Quetzal also come quite often, as do Enjana and Florena. If something important comes up, they are there to discuss it with. | Das ist ja weiter nicht schlimm, denn Bermunda und Quetzal kommen ja recht häufig, wie auch Enjana und Florena. Wenn etwas Wichtiges anfällt, dann sind sie ja da, mit denen alles beredet werden kann. |
Ptaah: | Ptaah: |
Yes, there will be no shortage of them. But goodbye now, Eduard. | Ja, daran wird es ja nicht fehlen. Doch nun auf Wiedersehn, Eduard. |
Billy: | Billy: |
Take care, and goodbye, Ptaah. | Tschüss, und auf Wiedersehn, Ptaah. |
FIGU Has Two New YouTube Channels Where You Can Find Out More About Billy, | Die FIGU hat zwei neue YouTube Kanäle, auf denen ihr mehr über Billy, |
the Plejaren and Creation-energy Teaching: | die Plejaren und die Schöpfungsenergielehre erfahren könnt: |
German: | Deutsch: |
FIGU | FIGU |
Michael von Hinterschmidrüti | Michael von Hinterschmidrüti |
@michaelvoigtlaender9492 | @michaelvoigtlaender9492 |
https://www.youtube.com/channel/UCvrDwu4PdnaX328s7n0PWVg | https://www.youtube.com/channel/UCvrDwu4PdnaX328s7n0PWVg |
English: | Englisch: |
FIGU | FIGU |
Michael from Hinterschmidrueti | Michael from Hinterschmidrueti |
@michaelvoigtlaender4347 | @michaelvoigtlaender4347 |
https://www.youtube.com/channel/UCVRSWBSZ7LszV1y7rlJ_dHA | https://www.youtube.com/channel/UCVRSWBSZ7LszV1y7rlJ_dHA |
Neutral information on the current situation and other important topics: | Neutrale Informationen zur aktuellen Lage und zu anderen wichtigen Themen: |
FIGU | FIGU |
Special edition Zeitzeichen: | Sonderausgabe Zeitzeichen: |
https://www.figu.org/ch/verein/periodika/zeitzeichen | https://www.figu.org/ch/verein/periodika/zeitzeichen |
Next Contact Report
Source
Contact Report 887 Downloadable PDF (FIGU Switzerland)
Further Reading
Links and navigationFuture f Mankind
- Eduard Meier, Bio, Why him?
- Interviews, Witnesses
- Spirit Teaching, Introduction
- FIGU, SSSC
- Books, Booklets, His Work, Biog
- Contact Reports, Sfath's, Asket's
- FIGU – Bulletins
- FIGU – Open Letters, from Billy
- FIGU – Special Bulletins
- FIGU – Zeitzeichen
- Recent Changes
- Search
- Photo Gallery, Art Gallery
- Overpopulation
- Prophecies and Predictions
- Peaceful Music
- Audio Evidence
- Expert Opinions and Science
- Photographic Evidence
- Physical Evidence
- Earth Event Timeline
- Psyche, Consciousness and Ratio
- Beamships, Atlantis, Planets
- Learning German
- Downloads, Video, Audio
- FIGU terms, Other Authors
- Reincarnation, Human, Brain
- Spirit, Supernatural, Telepathy
- Evolution, Creation, Religion
- Gaiaguys Web, TJResearch
- Telekinesis, Psychotelekinesis
- Unconsciousness, Materialkinesis
- Bigfoot, Easter Island, Pyramids
- Block of Mentality, Placebo
- Contact Statistics, Book Statistics
- External Links, Rare Archives
- Articles by others, Category view
- Community, Polls, External Links
- Site Index, Categories
- WhatLinks, LinkedChanges
- Index, Meier Encyclopedia
- Website statistics
- Random page
- Special pages
- Contributing Content, Roadmap
- Upload file
- How can I help?
- User help
Contact Report Index | Meier Encyclopaedia |
---|---|
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z | 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |