Contact Report 560: Difference between revisions
From Future Of Mankind
Added formatting. |
Minor corrections. |
||
Line 27: | Line 27: | ||
| Sie sind der irren Ansicht, dass ihre englische Sprache wertvoll und ausreichend sei, um alles klar darzulegen und zu verstehen, was jedoch nicht der Wahrheit entspricht. | | Sie sind der irren Ansicht, dass ihre englische Sprache wertvoll und ausreichend sei, um alles klar darzulegen und zu verstehen, was jedoch nicht der Wahrheit entspricht. | ||
|- | |- | ||
| 52. Therefore | | 52. Therefore all studying ones who speak the, for the spiritual teaching inadequate, English, must be urgently compelled to learn the German language in a good wise, and indeed written and spoken, because only this language guarantees, that the teaching is correctly understood and consequently also knowingly can be correctly implemented in the life. | ||
| Also müssen alle Studierenden, die das für die Geisteslehre unzureichende Englische sprechen, dringend angehalten sein, die deutsche Sprache in guter Weise zu erlernen, und zwar schriftlich und mündlich, denn nur diese Sprache gewährleistet, dass die Lehre richtig verstanden wird und folglich auch wissentlich korrekt ins Leben umgesetzt werden kann. | | Also müssen alle Studierenden, die das für die Geisteslehre unzureichende Englische sprechen, dringend angehalten sein, die deutsche Sprache in guter Weise zu erlernen, und zwar schriftlich und mündlich, denn nur diese Sprache gewährleistet, dass die Lehre richtig verstanden wird und folglich auch wissentlich korrekt ins Leben umgesetzt werden kann. | ||
|- | |- | ||
Line 33: | Line 33: | ||
| '''Billy:''' | | '''Billy:''' | ||
|- | |- | ||
| Naturally, that is clear. Many, who use the weak English communication | | Naturally, that is clear. Many, who use the weak English communication method, are unfortunately biased to such an extent by their language, that they cannot realize the unvalue of this language. Furthermore many are also too comfortable and too disinterested, in order to learn the valueful German. | ||
| Natürlich, das ist klar. Viele, die das schwache englische Verständigungsmittel nutzen, sind leider von ihrer Sprache derart voreingenommen, dass sie den Unwert dieser Sprache nicht erfassen können. Ausserdem sind auch viele zu bequem und zu desinteressiert, um das wertvolle Deutsch zu lernen. | | Natürlich, das ist klar. Viele, die das schwache englische Verständigungsmittel nutzen, sind leider von ihrer Sprache derart voreingenommen, dass sie den Unwert dieser Sprache nicht erfassen können. Ausserdem sind auch viele zu bequem und zu desinteressiert, um das wertvolle Deutsch zu lernen. | ||
|- | |- |
Revision as of 04:21, 25 February 2017
IMPORTANT NOTE
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Introduction
- Contact Reports volume: None yet
- Page number(s): Unknown
- Date/time of contact: 9-May-2013
- Translator(s): PatM
- Date of translation: N/A
- Contact persons: Ptaah
Excerpt from the 560th contact of 9-May-2013
English | German |
Ptaah: | Ptaah: |
50. Many speak only the infant language English and little is endeavored, to learn the far-all-embracing and everything clearly to the expression bringing language German. | 50. Viele sprechen nur die Kleinkindersprache Englisch und sind wenig bemüht, die weitumfassende und alles klar zum Ausdruck bringende Sprache Deutsch zu lernen. |
51. They are of the erred view, that their English language is valueful and sufficient, in order to clearly explain and to understand everything, which however does not correspond to the truth. | Sie sind der irren Ansicht, dass ihre englische Sprache wertvoll und ausreichend sei, um alles klar darzulegen und zu verstehen, was jedoch nicht der Wahrheit entspricht. |
52. Therefore all studying ones who speak the, for the spiritual teaching inadequate, English, must be urgently compelled to learn the German language in a good wise, and indeed written and spoken, because only this language guarantees, that the teaching is correctly understood and consequently also knowingly can be correctly implemented in the life. | Also müssen alle Studierenden, die das für die Geisteslehre unzureichende Englische sprechen, dringend angehalten sein, die deutsche Sprache in guter Weise zu erlernen, und zwar schriftlich und mündlich, denn nur diese Sprache gewährleistet, dass die Lehre richtig verstanden wird und folglich auch wissentlich korrekt ins Leben umgesetzt werden kann. |
Billy: | Billy: |
Naturally, that is clear. Many, who use the weak English communication method, are unfortunately biased to such an extent by their language, that they cannot realize the unvalue of this language. Furthermore many are also too comfortable and too disinterested, in order to learn the valueful German. | Natürlich, das ist klar. Viele, die das schwache englische Verständigungsmittel nutzen, sind leider von ihrer Sprache derart voreingenommen, dass sie den Unwert dieser Sprache nicht erfassen können. Ausserdem sind auch viele zu bequem und zu desinteressiert, um das wertvolle Deutsch zu lernen. |
Ptaah: | Ptaah: |
53. That must unfortunately be taken into account, consequently translations for the study also in study groups are necessary, as but also, in order to put it on the internet, however always only together with the German original text. | 53. Dem muss leider Rechnung getragen werden, folglich Übersetzungen zum Studium auch in Studiengruppen notwendig sind, wie aber auch, um sie ins Internetz zu setzen, jedoch stets nur zusammen mit dem deutschen Originaltext. |
http://forum.figu.org/us/messages/2200/9155.html?1479950644#POST79733