FIGU – Special Bulletin 93: Difference between revisions
From Future Of Mankind
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 133: | Line 133: | ||
| SSSC, 21st July 2015, 22:39 hrs | | SSSC, 21st July 2015, 22:39 hrs | ||
| SSSC, 21. Juli 2015, 22.39 h | | SSSC, 21. Juli 2015, 22.39 h | ||
|- class="no-line-break" style="text-align:right" | |- class="no-line-break paragraph3" style="text-align:right" | ||
| Billy | | Billy | ||
| Billy | | Billy |
Revision as of 16:50, 25 November 2022
IMPORTANT NOTE
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Introduction
- Sporadic Publication: 21st Year, No. 93, October 2015
- Translator(s): DeepL Translator, Joseph Darmanin
- Date of original translation: Friday, 25th November 2022
- Corrections and improvements made: Joseph Darmanin
Synopsis
This is a FIGU Special Bulletin publication. It is an authorised but unofficial DeepL preliminary English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!
NB: Please consider that the content of this publication is mostly written by non-FIGU authors and, therefore, FIGU does not and cannot guarantee the accuracy of the information!
NB: Please consider that the content of this publication is mostly written by non-FIGU authors and, therefore, FIGU does not and cannot guarantee the accuracy of the information!
FIGU – Special Bullettin 93 Translation
Hide English | Hide Swiss-German |
English Translation
|
Original Swiss-German
|
<img src="" style="float:left; display:flex; width:20%; margin:4px">FIGU – SPECIAL BULLETIN 93<img src="" style="float:right; display:flex; width:20%; margin:4px"> | <img src="" style="float:left; display:flex; width:20%; margin:4px">FIGU – SONDER BULLETIN 93<img src="" style="float:right; display:flex; width:20%; margin:4px"> |
Environmental Destruction as a Result of Overpopulation | Umweltzerstörung als Folge der Überbevölkerung |
The following article corresponds to a summary of prophecies, predictions and probability calculations discussed in various conversations between the Plejaren Ptaah and BEAM regarding the environmental destruction of Planet Earth as a result of degenerate, criminal and irresponsible machinations and behaviour by Earth-human overpopulation. The detailed data and facts specifically mentioned in the article correspond to the information and calculations of the Plejaren Ptaah. | Der folgende Artikel entspricht einer Zusammenfassung von Prophezeiungen, Voraussagen und Wahrscheinlichkeitsberechnungen, die bei verschiedenen Gesprächen zwischen dem Plejaren Ptaah und BEAM erörtert wurden in bezug auf die Umweltzerstörung des Planeten Erde als Folge ausgearteter, krimineller und verantwortungsloser Machenschaften und Verhaltensweisen durch die irdisch-menschliche Überbevölkerung. Die im Artikel speziell genannten ausführenden Daten und Fakten entsprechen den Angaben und Berechnungen des Plejaren Ptaah. |
The world will not end, but it will change very dramatically, as will also be the case with regard to the whole of humanity itself and its existence. The extent to which these dramatic and drastic changes will become reality depends both on how and to what extent the world's population increases and thus the worldwide overpopulation continues to rise in the future, as well as on the extent to which the impairments, destructions and annihilations of nature, its fauna and flora, the climate and the planet, caused by the criminal machinations of overpopulation, continue to be irresponsibly pushed forward. At the forefront of the destruction of nature, flora and fauna is agriculture, commercial gardening, etc., as well as many human beings who spread millions of tons of chemical toxins into nature and its flora and fauna, as well as onto and into food plants, in order to make them thrive and grow and to protect them from weeds, insects and vermin. The incalculable masses of chemical toxins that are deposited in food plants of all kinds and then eaten by human beings cause them to fall ill, waste away and ultimately die. And the fact that valuable plants, animals, lizards, insects, aquatic life and birds are also poisoned and wiped out by these chemical toxins is another unforgivable factor that must be blamed on agriculture and commercial nurseries etc. on the one hand, but also on the agronomists and chemical propagandists and the chemical users among the people. This is because, on the one hand, as a result of their stupidity or greed for profit, they use chemical toxins without hesitation and introduce them into natural foodstuffs – and thus also into the animals that are kept and slaughtered for the meat needs of human beings, which then naturally enter the human food cycle – and thus endanger the health of human beings and have a detrimental effect on their health. On the other hand, it is also agriculture and other enterprises that breed and fatten cattle, poultry and all kinds of animals, whereby these fattening creatures are treated with various antibiotics as a prophylactic measure to prevent diseases. The fact that these antibiotics are also deposited in the flesh of the cattle, poultry and animals, and that these are absorbed by the human beings when they eat and create antibiotic resistance in them, so that they can no longer be cured of various diseases or protected from infections etc., which often results in death, is of no concern at all to the cattle, poultry and animal breeders. The main thing for them is only greedy financial profit, because from this point of view and way of acting and thus in this respect they know no responsibility for fellow human beings, as well as for nature and its fauna and flora, which they poison and contaminate. And this will also continue for a long time in the future, so that many more extinctions, destructions and annihilations will occur in nature with regard to flora and fauna, just as many more human beings – young and old of all social classes – will fall ill and die as a result of the irresponsible, profit-hungry or simply thoughtless, stupid and stupid misuse of antibiotics and chemical toxins. | Die Welt wird zwar nicht untergehen, doch sie wird sich sehr dramatisch verändern, wie dies auch in bezug auf die gesamte Menschheit selbst und deren Dasein der Fall sein wird. Wie weit diese dramatischdrastischen Veränderungen Wirklichkeit werden, das hängt sowohl davon ab, wie und in welchem Mass sich die Weltbevölkerung vermehrt und also die weltweite Überbevölkerung in Zukunft weiter ansteigt, wie es auch weiter davon abhängt, inwieweit die durch die kriminellen Machenschaften der Über bevölkerung hervorgerufenen Beeinträchtigungen, Zerstörungen und Vernichtungen der Natur, deren Fauna und Flora, des Klimas und des Planeten weiterhin verantwortungslos vorangetrieben werden. An vorderster Front der Natur-Vernichtung sowie der Flora- und Fauna-Zerstörung stehen dabei die Landwirtschaft, wie auch die kommerziellen Gärtnereibetriebe usw., wie aber auch viele Menschen aus dem Volk, die Millionen von Tonnen chemischer Giftstoffe in die Natur und deren Fauna und Flora ausbringen, wie auch auf und in die Nahrungspflanzen, um diese gedeihen und wachsen zu lassen und sie vor Unkraut, Frass und Ungeziefer zu schützen. Die unüberschaubaren Massen chemischer Gifte, die sich in die Nahrungspflanzen aller Art ablagern und dann vom Menschen gegessen werden, führen dazu, dass er erkrankt, dahinsiecht und letztendlich stirbt. Und dass durch diese chemischen Giftstoffe auch wertvolle Pflanzen, Tiere, Getier, Echsen, Insekten, Wasserlebewesen und Vögel vergiftet und ausgerottet werden, ist ein weiterer unverzeihbarer Faktor, der einerseits der Landwirtschaft und den kommerziellen Gärtnereien usw., wie aber auch den Agronomen und Chemiepropagandisten und den Chemiebenutzern aus dem Volk angelastet werden muss. Dies, weil sie einerseits infolge ihrer Dummheit oder Profitgier bedenkenlos chemische Giftstoffe verwenden und in die natürlichen Nahrungsmittel einbringen – und damit auch in die Tiere, die für den Fleischbedarf der Menschen gehalten und geschlachtet werden, die dann natürlich in den menschlichen Nahrungskreislauf gelangen – und damit die Gesundheit der Menschen gefährden und in gesundheitsschädigende Mitleidenschaft ziehen. Anderseits sind es aber auch die Landwirtschaft und die sonstigen Betriebe, die Vieh, Geflügel und allerlei Tiere heranzüchten und mästen, wobei diese Mastlebewesen mit diversen Antibiotika traktiert werden, und zwar prophylaktisch, um Krankheiten vorzubeugen. Dass diese Antibiotika sich auch im Fleisch des Viehs, Geflügels und der Tiere ablagern und diese vom Menschen beim Essen auch wieder aufgenommen werden und in ihm eine Antibiotika resistenz erzeugen, folglich er von diversen Krankheiten nicht mehr geheilt oder vor Infektionen usw. nicht mehr geschützt werden kann, was oft den Tod zur Folge hat, das kümmert die Vieh-, Geflügel- und Tierzüchter überhaupt nicht. Hauptsache ist für sie nur der gierbedingte finanzielle Profit, denn sie kennen aus dieser Sicht- und Handlungsweise und damit in dieser Beziehung keine Verantwortung für die Mitmenschen, wie auch nicht für die Natur und deren Fauna und Flora, die sie vergiften und verseuchen. Und das geht auch in Zukunft noch lange so weiter, folglich noch viele Ausrottungen, Zerstörungen und Vernichtungen in der Natur in bezug auf Flora und Fauna in Erscheinung treten werden, wie auch weltweit noch sehr viele Menschen – jung und alt aller Gesellschaftsschichten – infolge des verantwortungslosen, profitgierigen oder einfach unbedachten dummen und dämlichen Missbrauchs in bezug auf Antibiotika und chemische Giftstoffe krank und dem Siechtum und Tod verfallen werden. |
Well, those super-sleuths who, despite their ignorance and stupidity, want to know everything better or are paid horrendous bribes for their claims of lies, are on an intelligence-less wrong track, entangled in untenable lies or completely brain-dead. This is because they believe, lie or primitively and stupidly fabricate that it is first and foremost and only the chemical companies and chemical producers who are to blame for everything. Thus, they attribute the blame for the prevailing disaster of all chemical-induced poisoning, destruction and annihilation of nature and waters, as well as for the extermination of thousands of vital insects, plants, birds, animals and creatures, etc., as well as for the poisoning of natural foodstuffs – such as vegetables, berries, herbs, fruits and all kinds of grain plants – solely to the corporations and other producers who manufacture toxic chemical products. However, the fact that all those human beings are irresponsibly and even criminally at the very forefront of culpability, who unhesitatingly use the chemical poison clubs and introduce them into the environment, into the natural foodstuffs, the plants and the waters and thus into the whole of nature and its fauna and flora, and thus poison everything, is hardly mentioned at all, if at all. So it is not made clear that first and foremost the users and consumers of chemical weapons are the criminally irresponsible ones who poison everything – also human beings as well as the whole of nature with all its trimmings – and thereby provoke and produce diseases, epidemics and even extinction, death and destruction. First and foremost are agriculture and commercial gardening, but also all those human beings and authorities, etc., who just as thoughtlessly and irresponsibly spread chemical poisons in their gardens, fields, meadows and roadsides, railway lines or in any other way into nature and the environment. So it is not first of all the chemical companies and other producers of chemical poisons that are spread into nature and its fauna and flora and also on natural foodstuffs etc. for the purpose of faster and better growth as well as for protection against insects and frass, but fundamentally the users and consumers of the chemical clubs. The chemical companies and other producers of chemical products, which are spread in nature and the environment, etc., come in second place, precisely because they are 'only' the producers of chemical substances, through the production and sale of which they make billions in financial profits. Above all, all the chemical poison bombs are mendaciously recommended by agronomists and propagandists and bought and used by farmers and gardeners, by authorities and companies, etc., as well as by private individuals, to promote the growth of vegetables, grains and other plants, and also as protection against insects and pests, whereby financially horrendous profiteering or some other advantage always determines the course of action in this respect. So it is not the chemical companies and chemical producers who are at the forefront of the misuse of chemical means by which everything and anything is poisoned, but the farmers and the agronomists advising them, as well as the commercial nurseries, authorities, companies and all those of the people who use chemical toxins for plant growth and direct or prophylactic plant protection – usually as a result of recommendations by agronomists, propagandists and unthinking supporters from the people. And again: The truth is that it is the farmers and gardeners and the people in the first place who use all the chemical poisons propagated to them and apply them to the natural foodstuffs, such as vegetables, herbs, berries, fruit and grain, and poison them with the chemical substances. The fact is that every farmer and gardener, as well as every human being among the people, does not need to be propagandised into using chemical poisons to make the plants grow better and protect them from insects, etc. Even if propaganda is carried out, every human being has his own mind, will and a certain amount of reason, from which he is able to decide for himself what is correct and wrong and what is irresponsible or responsible. Therefore, no human being is forced by any propaganda to spread any chemical toxins into the environment, into nature and its fauna and flora, because everyone can decide for himself in full responsibility without being influenced, consequently everyone is responsible himself with regard to exercising and bearing responsibility or irresponsibility, consequently there is no excuse whatsoever when acting in irresponsibility. | Nun, jene Superschläulinge, die trotz ihres Unwissens und ihrer Dummheit alles besser wissen wollen oder mit horrenden Schmiergeldern für ihre Lügenbehauptungen bezahlt werden, sind auf einem intelligenzlosen Holzweg, in unhaltbare Lügen verstrickt oder völlig gehirnamputiert. Dies, weil sie tat sachenverdrehend und nichtverstehend glauben, lügen oder primitiv-dumm fabulieren, dass grundlegend in allererster Linie und allein die Chemiekonzerne und Chemieproduzenten die Schuld an allem tragen würden. So schreiben sie die Schuld am herrschenden Desaster aller durch Chemie hervor gerufenen Vergiftung, Zerstörung und Vernichtung der Natur und Gewässer wie auch an der Ausrottung tausender lebenswichtiger Insekten, Pflanzen, Vögel, Tiere und Getier usw., wie auch an der Vergiftung der natürlichen Nahrungsmittel – wie Gemüse, Beeren, Kräuter, Obst und allerlei Korngewächse – allein den Konzernen und sonstigen Produzenten zu, die giftige chemische Produkte herstellen. Dass jedoch alle jene Menschen verantwortungslos und gar kriminell und verbrecherisch an allererster Stelle der Schuldbarkeit stehen, die bedenkenlos die chemischen Giftkeulen benutzen und in die Umwelt, in die natürlichen Nahrungsmittel, die Pflanzen und in die Gewässer und also in die gesamte Natur und deren Fauna und Flora aus- und einbringen und damit alles vergiften, davon wird kaum etwas oder überhaupt nichts gesagt. Also wird nicht klargelegt, dass in allererster Linie die Benutzer und Verbraucher der chemischen Keulen die strafbar Verantwortungslosen sind, die alles vergiften – auch die Menschen sowie die ganze Natur mit allem Drum und Dran – und dadurch Krankheiten, Seuchen und gar Ausrottung, Tod und Vernichtung provozieren und hervorbringen. An allererster Stelle stehen diesbezüglich die Landwirtschaft und die kommerziellen Gärtnereien, wie aber auch alle jene Menschen und Behörden usw., die ebenso bedenkenlos und verantwortungslos chemische Gifte in ihre Gärten, Äcker, Wiesen und Strassenränder, Bahntrassen oder sonstwie in die Natur und Umwelt ausbringen. Also sind es nicht zuerst die Chemiekonzerne und sonstigen Hersteller von chemischen Giftstoffen, die zum Zweck des schnelleren und besseren Wachstums sowie zum Schutz gegen Insekten und Frass usw. in die Natur und deren Fauna und Flora und auch auf natürliche Nahrungsmittel usw. ausgebracht werden, sondern grundlegend die Benutzer und Verbraucher der chemischen Keulen. Die Chemiekonzerne und sonstigen Hersteller chemischer Produkte, die in die Natur und Umwelt usw. ausgebracht werden, kommen also wahrheitlich erst an zweitwichtigster Stelle, und zwar eben deshalb, weil sie ‹nur› die Produzenten der chemischen Stoffe sind, durch deren Herstellung und Verkauf sie finanziell Milliardenprofite machen. Vor allem werden all die chemischen Giftbomben von Agronomen und Propagandisten lügnerisch empfohlen und von Landwirten und Gärtnern, von Behörden und Firmen usw. sowie von Privatpersonen gekauft und benutzt, um das Wachstum von Gemüse, Korn und anderen Pflanzen voranzutreiben, wie auch als Insekten- sowie Ungeziefer- und Frass-Schutz, wobei immer finanziell horrende Profitmacherei oder irgendwelche andere Vorteile die diesbezügliche Handlungsweise bestimmt. Also sind es nicht die Chemiekonzerne und Chemieproduzenten, die an erster Stelle des Missbrauchs chemischer Mittel stehen, durch die alles und jedes vergiftet wird, sondern die Landwirte und die sie beratenden Agronomen, wie aber auch die kommerziellen Gärtnereibetriebe, Behörden, Firmen und alle jene des Volkes, die chemische Giftstoffe für den Pflanzenwuchs und den direkten oder prophylaktischen Pflanzenschutz nutzen – in der Regel infolge Empfehlungen von Agronomen, Propagandisten und bedenkenlosen Befürwortern aus dem Volk. Und nochmals: Wahrheitlich sind es an erster Stelle also die Landwirte und Gärtner und das Volk, die alle ihnen propagierten Chemiegifte zur Anwendung bringen und auf die natürlichen Nahrungsmittel, wie Gemüse, Kräuter, Beeren, Obst und Korn, ausbringen und diese mit den chemischen Stoffen vergiften. Tatsache ist, dass jeder Landwirt und Gärtner, wie auch jeder Mensch aus dem Volk, sich propagandamässig nichts einflüstern lassen muss in bezug auf die Anwendung chemischer Giftstoffe, die die Pflanzen besser wachsen lassen und vor Insekten usw. schützen sollen. Auch wenn Propaganda betrieben wird, hat jeder Mensch einen eigenen Verstand, Willen und eine gewisse Vernunft, woraus er selbst zu entscheiden vermag, was richtig und falsch und was unverantwortlich oder verantwortbar ist. Also ist kein Mensch durch irgendwelche Propaganda gezwungen, irgendwelche chemische Giftstoffe in die Umgebung, in die Natur und deren Fauna und Flora auszubringen, weil sich jeder in voller Verantwortung selbst entscheiden kann, ohne sich beein flussen zu lassen, folglich jeder in bezug auf das Ausüben und Tragen von Verantwortung oder Verantwortungslosigkeit selbst zuständig ist, folglich es keinerlei Entschuldigung gibt, wenn in Verantwortungslosigkeit gehandelt wird. |
This applies equally to the use of antibiotics, because every human being who uses such substances is to be called criminal and irresponsible, so also every farmer – and with regard to natural foodstuffs such as vegetables and fruit, etc., also gardeners who spread toxins – as well as everyone else who treats cattle, poultry and other living beings with antibiotics and breeds and fatten them for meat production and as food for human beings. So in this respect, too, every human being decides for himself and in complete responsibility or irresponsibility whether or not he wants to use antibiotics and toxins and thus endanger the health of human beings and make them ill and even send them to their death. Basically, then, it is not the producers of the chemical growth and protection agents and antibiotics that are poisonous to human beings, nature, fauna and flora, i.e. not the chemical corporations and chemical producers, just as it is not the propagandists who are primarily to blame for the poisoning of natural foodstuffs, nature and its fauna and flora and even for their extinction as well as the diseases of human beings. The truth is that it is the unscrupulous users and consumers of all the poisonous chemical substances and antibiotics that are used out of pure greed for profit, be it with regard to the irresponsible criminal application of poisons to natural foodstuffs of all kinds or with regard to nature and its fauna and flora, or with regard to the feeding of antibiotics to cattle, poultry and all kinds of animals and creatures whose meat contaminated with poison and antibiotics serves as food for human beings. | Dies gilt gleichermassen auch hinsichtlich der Nutzung von Antibiotika, denn jeder Mensch, der solche Stoffe einsetzt, ist kriminell und verantwortungslos zu nennen, so also auch jeder Landwirt – und in bezug auf natürliche Nahrungsmittel wie Gemüse und Obst usw. auch Gärtner, die Giftstoffe aus bringen –, wie auch sonst jeder, der Vieh, Geflügel und andere Lebewesen mit Antibiotika traktiert und sie für die Fleischproduktion und als Nahrung für die Menschen züchtet und mästet. Also entscheidet auch diesbezüglich jeder Mensch selbst und in völlig eigener Verantwortung oder Verantwortungslosigkeit, ob er Antibiotika und Giftstoffe verwenden und damit die Gesundheit der Menschen gefährden und diese krank machen und gar in den Tod schicken will oder nicht. Grundsätzlich sind es also nicht die Hersteller der für Mensch, Natur, Fauna und Flora giftigen chemischen Wachstums- und Schutzmittel und der Antibiotika, also nicht die Chemiekonzerne und Chemieproduzenten, wie auch nicht die Propagandisten, die in erster Linie die Schuld an der Vergiftung der natürlichen Lebensmittel, der Natur und deren Fauna und Flora und gar an deren Ausrottung sowie den Erkrankungen des Menschen tragen. Wahrheitlich sind es nämlich die gewissenlosen Benutzer und Verbraucher all der giftigen chemischen Stoffe und der Antibiotika, die aus reiner Profitsucht zur Anwendung gebracht werden, sei es in bezug auf das verantwortungslose verbrecherische Ausbringen der Gifte auf natürliche Nahrungsmittel aller Art oder hinsichtlich der Natur und deren Fauna und Flora, oder bezüglich des Verfütterns von Antibiotika an Vieh, Geflügel und allerlei Tiere und Getier, deren mit Gift und Antibiotika kontaminiertes Fleisch den Menschen als Nahrung dient. |
If the whole thing continues in the way it has since the beginning of modern times from 1844 to the present, Earth's humanity is in for a very nasty future. And this is also true with regard to overpopulation, because if nothing changes for the better in this respect – by drastically curbing worldwide overpopulation through a strictly controlled birth stop and a controlled birth regulation – then the world and its humanity will face a very evil future as a result of their globally destructive and destructive as well as irresponsible machinations. What is threatening in the future and will most probably become reality due to the manifold crass egoism of the human beings of the Earth as well as due to their lack of understanding and irresponsibility, and what can be carried out in addition in a prophetic, predictive and probability-calculating form, is additionally the following: | Geht das Ganze in der Weise weiter, wie sich diesbezüglich alles seit Beginn der Neuzeit ab dem Jahr 1844 bis in die heutige Zeit ergeben hat, dann droht der Erdenmenschheit eine sehr böse Zukunft. Und dies ist auch so in bezug auf die Überbevölkerung, denn wenn sich diesbezüglich nichts zum Besseren verändert – indem die weltweite Überbevölkerung durch einen streng kontrollierten Geburtenstopp und eine kontrollierte Geburtenregelung drastisch eingedämmt wird –, dann steht der Welt und deren Menschheit infolge ihrer gesamtglobal zerstörerischen und vernichtenden sowie verantwortungslosen Machenschaften eine sehr üble Zukunft bevor. Was dabei zukünftig drohen und durch den vielfältigen krassen Egoismus des Menschen der Erde sowie durch seine Uneinsichtigkeit und die Verantwortungslosigkeit mit grosser Wahrscheinlichkeit Wirklichkeit werden wird und was dazu noch ausgeführt werden kann in prophetischer, voraussagender und wahrscheinlichkeitsberechnender Form, ist zusätzlich folgendes: |
Even today, unteachable so-called experts (who are often paid by corporations for false claims, lies and trivialisations of the effective truth regarding climate change and thereby profit financially) negate climate change or the associated consequences with erroneous claims that the whole of climatic change is completely natural and normal. To the same sort of people who trivialise the actual facts belong all those know-it-alls and 'wise' slogans from the people who, due to their stupidity and stupidity, do not recognise reality and its truth and live dreamily in illusions of an intact nature and its fauna and flora as well as a completely natural climate change and a healthy world, but also a better, good and healthy future. And unfortunately there are far too many of these kind of know-it-alls who walk blindly around the Earth and do not perceive the effective reality with regard to all the destruction and devastation caused to the world, its nature, fauna and flora as well as to all waters, primeval forests and other forests, meadows, seas, floodplains, glaciers, landscapes and the climate etc. by the criminal machinations of massive overpopulation. To this end, stupid speeches are made, such as that in the last 2,000 years alone there have been several phases of global warming or cooling and that plants would benefit from an increase in CO2 in the atmosphere. Of course, in global terms, the average temperature at the time of the Roman Empire and the Middle Ages was higher than today because there were also higher warm periods then, but this cannot be compared with the consequences of today's climate change. If we go back even 6,000 to 7,000 years, then there was also a warm period at that time, which led to the Arctic being largely ice-free. But if we go even further back into the past, then it can be scientifically proven today that at the time of the dinosaurs and all other prehistoric animals, the amount of carbon dioxide was four to six times higher than it is today, which of course also had an impact on all the genera and species of the plant world, which showed gigantic growth. | Noch heute negieren unbelehrbare sogenannte Fachleute (die oft von Konzernen für falsche Behauptungen, Lügen und Bagatellisierungen der effectiven Wahrheit in bezug auf den Klimawandel bezahlt werden und dadurch finanziell profitieren) den Klimawandel bzw. die damit verbundenen Folgen mit irren Behauptungen, dass das Ganze der klimatischen Veränderung völlig natürlich und normal sei. Zur gleichen Sorte der die effectiven Tatsachen Bagatellisierenden gehören alle jene Besserwisser und ‹weisen› Sprücheklopfer aus dem Volk, die infolge ihrer Dummheit und Dämlichkeit die Wirklichkeit und deren Wahrheit nicht erkennen und träumerisch in Illusionen einer intakten Natur und deren Fauna und Flora sowie eines völlig natürlichen Klimawandels und einer gesunden Welt, wie aber auch einer besseren, guten und gesunden Zukunft dahinleben. Und dieser Art Besserwisser gibt es leider viel zu viele, die blind auf der Erde herumlaufen und die effective Realität in bezug auf all die Zerstörungen und Vernichtungen nicht wahrnehmen, die durch die kriminellen Machenschaften der masslosen Überbevölkerung an der Welt, deren Natur, Fauna und Flora sowie an allen Gewässern, Urwäldern und sonstigen Wäldern, Wiesen, Meeren, Auen, Gletschern, Landschaften und am Klima usw. angerichtet werden. Dazu werden z.B. dumm-dämliche Reden geführt, wie dass allein in den letzten 2000 Jahren mehrere Erderwärmungsphasen bzw. Erdabkühlungen stattgefunden hätten und dass Pflanzen von einem CO2-Anstieg in der Atmosphäre profitieren würden. Natürlich war weltmässig gesehen die Durchschnitts temperatur zur Zeit des Römischen Reiches und des Mittelalters höher als heute, weil auch damals höhere Wärmeperioden herrschten, was jedoch nicht mit den Folgen des heutigen Klimawandels verglichen werden kann. Wird gar 6000 bis 7000 Jahre zurückgegangen, dann gab es auch damals eine Wärmeperiode, die dazu führte, dass die Arktis weitgehend eisfrei war. Wird aber noch weiter in die Vergangenheit eingedrungen, dann kann heute wissenschaftlich nachgewiesen werden, dass zur Zeit der Dinosaurier und aller sonstigen Urviecher der Anteil von Kohlendioxid vier- bis sechsmal so hoch war wie heute, was natürlich auch Auswirkungen auf alle Gattungen und Arten der Pflanzenwelt hatte, die ein gigantisches Wachstum aufwiesen. |
With climate change and the related global changes, the food and water crisis as well as the natural disasters, major problems of the present and the future must be addressed, because when everything is looked at closely, it becomes clear and obvious how much strain is being put on the environment by overpopulation and urbanisation. In particular, all of humanity as well as all of nature and its fauna and flora, as well as the planet itself, are being affected by climate change caused by human fault, with erosion and desertification as blatant consequences of the machinations of overpopulation causing enormous destruction to the entire ecosystem, as well as the monocultures and cultivation of plants that are in demand on the world market. And the fact that the plants still grow locally at all is like a miracle, which only takes place through the absolutely conscienceless and ruthless exploitation of Earth, soil, natural, forest and water resources, whereby for this, however, more and more stretches of land are rendered completely barren and lie hopelessly fallow, above all in developing countries, which are mainly being consciencelessly and criminally exploited, exploited and robbed to the last by in every respect well-off, large and billion-dollar corporations of the rich industrialised countries. This is especially true for the impoverished and sick human beings of the Third World and developing countries who have no chance to defend themselves because the governments of the countries are usually so corrupt that they simply let their own people die in their misery. | Mit dem Klimawandel und den damit zusammenhängenden globalen Veränderungen, der Ernährungsund Wasserkrise sowie den Naturkatastrophen müssen grosse Probleme der Gegenwart und Zukunft angesprochen werden, denn wenn alles genau betrachtet wird, dann wird klar und deutlich, wie sehr stark die Umwelt durch die Überbevölkerung und Urbanisierung beansprucht wird. Insbesondere werden die ganze Menschheit sowie die gesamte Natur und deren Fauna und Flora sowie der Planet selbst durch den durch Menschenschuld hervorgerufenen Klimawandel in Mitleidenschaft gezogen, wobei Erosion und Versteppung als krasse Folgen der Überbevölkerungs-Machenschaften ebenso gewaltige Zerstörungen im ganzen Ökosystem anrichten wie auch die Monokulturen und der Anbau von Pflanzen, die auf dem Weltmarkt gefragt sind. Und dass die Pflanzen überhaupt noch vor Ort wachsen, ist wie ein Wunder, das nur noch durch die absolut gewissen- und rücksichtslose Ausbeutung der Erd-, Boden-, Natur-, Wald- und Wasserressourcen erfolgt, wobei dafür jedoch immer mehr Landstriche völlig unfruchtbar gemacht werden und rettungslos brachliegen, und zwar vor allem in Entwicklungsländern, die hauptsächlich durch in jeder Beziehung gutgestellte, grosse und milliardenschwere Konzerne der reichen Industriestaaten gewissenlos und verbrecherisch bis aufs Letzte ausgenutzt, ausgebeutet und ausgeraubt werden. Dies vor allem in bezug auf die durch die Machenschaften der Industrieländer-Konzerne verarmenden und erkrankenden Menschen der Drittwelt- und Entwicklungsländer gesehen, die keinerlei Chance haben, sich dagegen zu wehren, weil in der Regel die landeseigenen Regierungen derart korrupt sind, dass sie ihr eigenes Volk in dessen Not und Elend einfach krepieren lassen. |
The increasing environmental pollution, environmental poisoning and environmental destruction caused by the cutting down of virgin forests has become extremely problematic for nature and its fauna and flora and has led to great destruction as well as tremendous climate changes. If the future of the Amazon rainforest is considered, up to 60% will have been irrevocably destroyed by the year 2030 due to the unconscionable and criminal deforestation of the same. If we look at the primeval forests in Asia, it is clear that three quarters of them have already been hopelessly cleared and destroyed. But the deforestation catastrophe is also spreading in Africa, and on an extremely serious scale, because currently only 8% of the primeval forest is still untouched. The fact is that every year as much primeval forest is destroyed and destroyed worldwide as three times the area of Switzerland, which is 41,285 km2 if the mountain areas are not included. This means that around 125,000 km2 of primeval forest are destroyed and destroyed worldwide every year (see appendix, end of article: area of Switzerland). This of course has devastating consequences for nature and its fauna and flora, but also for the climate and the oxygen content in the atmosphere, which is vital for all life-forms on Earth. The fact is that tropical rainforests resp. primeval forests produce 40% of all oxygen. Despite this, however, the rainforests are being unthinkingly and criminally plundered, destroyed and completely annihilated for the sake of filthy lucre and profit. Every year, huge areas of primeval forest fall victim to mining, slash-and-burn agriculture, the timber industry, gas and oil production, but also to the construction of hydroelectric power plants. Many virgin forest areas resp. untouched rainforest areas that have been cleared and continue to be cleared are planted with various plants that can be used to produce biofuels, with more than half of the newly reclaimed areas being misused in this way. | Die zunehmende Umweltverschmutzung, Umweltvergiftung und Umweltzerstörung durch das Abholzen der Urwälder ist für die Natur und deren Fauna und Flora äusserst problematisch geworden und hat zu grossen Zerstörungen sowie zu ungeheuren Klimaveränderungen geführt. Wenn die Zukunft des Amazonas-Regenwaldes ins Auge gefasst wird, dann werden durch die gewissenlose und kriminelle Abholzung desselben bis zum Jahr 2030 unwiderruflich bis zu 60% zerstört sein. Werden die Urwälder in Asien betrachtet, dann ist klarzustellen, dass davon schon heute drei Viertel rettungslos gerodet und zerstört sind. Aber auch in Afrika weitet sich die Abholzungskatastrophe aus, und zwar in äusserst schlimmem Mass, denn gegenwärtig sind nur noch 8% des Urwalds unberührt. Tatsache ist, dass weltweit jedes Jahr so viel Urwald zerstört und vernichtet wird wie die dreifache Fläche der Schweiz, die ohne die Gebirgsflächen gerechnet 41 285 km2 beträgt. Also sind weltweit rund 125 000 km2 Urwald zu berechnen, die jährlich zerstört und vernichtet werden (siehe Anhang Artikelende: Fläche Schweiz). Das hat natürlich verheerende Folgen für die Natur und deren Fauna und Flora, wie aber auch für das Klima und den Sauerstoffgehalt in der Atmosphäre, der für alle Lebensformen auf der Erde lebenswichtig ist. Tatsache ist nämlich, dass die tropischen Regen- resp. Urwälder 40% des gesamten Sauerstoffs produzieren. Dessen ungeachtet werden die Regenwälder aber bedenkenlos und verbrecherisch um des schnöden Mammons und Profites willen ausgeräubert, zerstört und restlos vernichtet. So fallen jährlich riesige Urwaldflächen dem Bergbau, der Brandrodung sowie der Holzwirtschaft, der Gas- und Ölförderung, wie aber auch dem Bau von Wasserkraftanlagen usw. zum Opfer. Viele Urwaldflächen resp. unberührte Regenwaldflächen, die gerodet wurden und weiterhin gerodet werden, werden mit diversen Pflanzen bestückt, durch die Biotreibstoffe hergestellt werden können, wobei mehr als die Hälfte der neugewonnenen Flächen in dieser Weise missgenutzt werden. |
The destruction of tropical rainforests with timber harvesters etc. alone accounts for about 25% of global CO2 emissions. If we look at the developing country Indonesia, which is the third largest CO2 producer today, the peat fires there currently cause emissions of 700-800 million tonnes of carbon dioxide. If CO2 emissions are considered in relation to the coming deforestation of the tropics as a whole, then between 100 and 130 billion tonnes of CO2 can be expected to be produced by the year 2100. Calculations show that if sugar cane or oil palms were planted to replace the deforested rainforests, a period of 50 to 120 years would be needed before the CO2 emissions saved by fossil fuels and deforestation could be recouped. If maize or soybeans were planted as a substitute, it would take 400 to 1600 years. It is not only the rainforests that are being burned and destroyed, but also extensive areas of bush and shrub land, steppes and forests, both through lightning strikes and also through the fault of human beings who carelessly, wantonly and irresponsibly start bush fires and forest fires. However, bush and shrub areas as well as forests are also being deliberately burnt down more and more frequently for criminal-commercial-speculative reasons in order to create increasingly scarce building land for factories, houses, settlements, sports grounds and roads, etc., the whole thing being founded in the irresponsible degenerative measures and needs of the overpopulation that is still rampant worldwide. | Allein die Vernichtung der tropischen Regenwälder mit Holzerntemaschinen usw. trägt mit rund 25% zum weltweiten CO2-Ausstoss bei. Wird das Entwicklungsland Indonesien betrachtet, das heute der drittgrösste CO2-Produzent ist, dann verursachen die dortigen Torfbrände zur gegenwärtigen Zeit Emissionen von 700–800 Millionen Tonnen Kohlendioxid. Wird der CO2-Ausstoss in bezug auf die kommende Entwaldung der Tropen gesamthaft betrachtet, dann ist bis zum Jahr 2100 mit zwischen 100 bis 130 Milliarden Tonnen CO2 zu rechnen, die produziert werden. Berechnungen legen dar, dass wenn als Ersatz für die abgeholzten Regenwälder Zuckerrohr oder Ölpalmen angepflanzt würden, dass dann eine Zeit von 50 bis 120 Jahren notwendig wäre, ehe der bei fossilen Brennstoffen und Rodungen eingesparte CO2-Ausstoss wieder wettgemacht werden könnte. Würden ersatzweise Mais oder Sojabohnen angepflanzt, dann bedürfte es sogar einer Zeit von 400 bis 1600 Jahren. Es sind nicht nur die Regenwälder, die abgebrannt und vernichtet werden, sondern weitflächig auch Busch- und Strauchflächen, Steppen sowie Wälder, und zwar durch Blitzschläge, wie aber auch durch die Schuld von Menschen, die leichtsinnig, mutwillig und verantwortungslos Buschfeuer und Waldbrände entfachen. Doch es werden auch immer häufiger ganz bewusst aus kriminell-kommerziell-spekulativen Gründen brandstiftend Busch- und Sträucherflächen sowie Wälder abgebrannt, um immer rarer werdendes Bauland für Fabriken, Häuser, Siedlungen, Sportplätze und Strassen usw. zu schaffen, wobei das Ganze in den verantwortungslosen Ausartungsmassnahmen und Bedürfnissen der weiter weltweit grassierenden Überbevölkerung fundiert. |
If nature and its fauna and flora are considered, then the very strong decline in biodiversity that is taking place due to the destruction of the environment is to be denounced in a frightening manner. In relation to all the approximately 32 million genera and species of plants and animals, more than two thirds live in the primeval forests, many of them threatened with extinction or already extinct due to the criminal deforestation and clearing of the rainforests. New natural pathogens also play a very important role in the overall threat and extinction of plants and animals, as does the spread of foreign species from other ecosystems, displacing and even eradicating native plant and animal species. | Werden die Natur und deren Fauna und Flora betrachtet, dann ist in erschreckender Weise der sehr starke Rückgang der Biodiversität anzuprangern, der durch die Zerstörung der Umwelt erfolgt. In bezug auf alle ca. 32 Millionen Gattungen und Arten von Pflanzen und Tieren leben mehr als zwei Drittel in den Urwäldern, wobei viele von ihnen aufgrund der verbrecherischen Abholzung und Rodung der Regenwälder vom Aussterben bedroht oder bereits ausgestorben sind. Beim Ganzen der Bedrohung und Ausrottung in bezug auf Pflanzen und Tiere spielen aber auch neue natürliche Krankheitskeime eine sehr wichtige Rolle, wie aber auch das Sich-Ausbreiten fremder Arten aus anderen Ökosystemen, wodurch einheimische Pflanzen- und Tierarten verdrängt und gar ausgerottet werden. |
In particular, the future will bring with it that in gardening and agriculture, weed species native to the area and also introduced from foreign countries through globalisation will gain the upper hand, proliferate and can no longer be controlled with herbicides and thus no longer be eradicated, consequently letting the fertile land go wild and degenerate into infertility. The reason for this will be that weeds of all kinds change in such a way that they become resistant to all herbicides resp. weed killers and spread in such a way that they displace the valuable food plants and deprive them of the necessary space to thrive and live, which of course has an extremely negative effect on natural food production. Already today, various weed species can no longer be controlled because they have changed so much and adapted to the chemical toxins through the irresponsible worldwide chemical use of herbicides in the course of the last decades that they can no longer be eradicated. And this is already the case worldwide with various weeds, e.g. with regard to the palma/palmer foxtail (Monsanto's palma foxtail; glyphosate pigweed: Roundup-resistant monster plant; new high-tech weed; weed from the Orkus and not to be killed; was brought in from South America and is displacing, choking and wiping out all garden and agricultural plants), which is spreading catastrophically over square kilometres in various places in the USA. This is also common to many other alien and native weed species that are already herbicide resistant or will be in the future. In Europe, too, there are already a great many plants and animals, all kinds of insects and other creatures introduced through globalisation, whereby these – according to precise Plejaren data – are to be comprehensively calculated with a total number of 12,000 with regard to all genera and species. Since their deliberate introduction or involuntary introduction, many of them have already become so acclimatised that it is impossible to imagine the European ecosystem without them. And this will continue to be the case in the future due to globalisation and the associated introduction of plants and all kinds of creatures. If we consider the many foreign plants that have been introduced into Europe, then there is also a great evil in this respect today, as for example with regard to the golden rue/goldenrod (a composite genus with around 80 mostly North American species; perennials with undivided, alternate leaves and golden-yellow flower heads), which originates from the USA. The species 'common goldenrod' [Solidago gigantea; Solidago canadensis] grows up to 1 m high in dry forests and bushes and runs wild on wasteland). Also to be mentioned is the balsam weed (Impatiens glandulifer; herbaceous plant, genus Balsamines, mostly found in tropical Africa and Asia; the seeds are ejected from their fruit capsules when touched or when they burst open due to seed ripening: Balsamines; Sy Nolimetangere, Rührmichnichtan). Furthermore, the wild-growing ragweed (Ambrosia artemisiifolia; Greek: immortality/ Greek: mythology: food of the gods), which originated in North America, is also a plant. Greek mythology: food of the gods, which gives them eternal adolescence and immortality), which already today can hardly be stopped. In addition, there are numerous other plants that have been introduced into Europe (as well as other countries), such as the Giant Hogweed (Heracleum mantegazzianum), which also grows up to five metres tall and is more than just a nuisance weed, but must be described as an invasive neophyte and an invasive new plant that spreads and leaves no room for other plants. Its seeds fly out and germinate especially often along streams and rivers, as well as on fallow land and roadsides, but also find their way into gardens. It settles there on nutrient-rich sites that are not too dry. Each plant produces between 10,000 and 50,000 seeds, which can even float. In human beings, it causes severe burns on the body if they come into contact with the sap of the giant hogweed. Affected people first feel a burning sensation on the skin and then a swelling that can go as far as the formation and detachment of blisters. Depending on the exposure to sunlight, the most severe manifestation is reached after about two days. The sap of the plant contains so-called furanocoumarins, which in combination with sunlight lead to second-degree burns. Sunlight thus plays the decisive role in causing the phototoxic reaction. After contact with the aggressive sap of the giant hogweed, the main thing is to avoid sunlight. Sun protection should also be continued after the reaction has subsided. The symptoms can be treated on an outpatient basis with painkillers, cortisone cream and cooling. | Insbesondere wird die Zukunft mit sich bringen, dass in der Garten- und Landwirtschaft die ortseigenen und auch durch die Globalisierung aus fremden Ländern eingeschleppten Unkrautarten überhand nehmen, wuchern und nicht mehr mit Herbiziden bekämpft und demzufolge nicht mehr ausgerottet werden können, folglich sie das fruchtbare Land verwildern und zur Unfruchtbarkeit verkommen lassen. Der Grund dafür wird darin zu finden sein, dass die Unkräuter aller Arten sich derart verändern, dass sie gegen alle Herbizide resp. Unkrautvernichter resistent werden und sich derart ausbreiten, dass sie die wertvollen Nahrungspflanzen verdrängen und diesen den notwendigen Gedeihens- und Lebensraum nehmen, was sich selbstredend äusserst negativ auf die natürliche Nahrungsmittelproduktion auswirkt. Schon heute sind diverse Unkrautarten nicht mehr zu bekämpfen, weil sie sich durch den weltweit verantwortungslosen chemischen Einsatz von Herbiziden im Laufe der letzten Jahrzehnte derart verändert und den chemischen Giftstoffen angepasst haben, dass sie nicht mehr ausgerottet werden können. Und dies ist bereits weltweit bei verschiedenem Unkraut der Fall, wie z.B. in bezug auf den an diversen Orten in den USA sich quadratkilometerweit katastrophal ausbreitenden Palma-/Palmer-Fuchsschwanz (Monsantos-Palmafuchsschwanz; Glyphosat-Schweinekraut: Roundup-Resistentes Monstergewächs; neues Hightechkraut; Unkraut aus dem Orkus und nicht totzuschlagen; wurde aus Südamerika eingeschleppt und verdrängt, erstickt und rottet alle Garten- und Landwirtschaftspflanzen aus). Dies ist auch vielen anderen fremdeingeschleppten und einheimischen Unkrautarten eigen, die bereits herbizidresistent sind oder es in zukünftiger Zeit sein werden. Auch in Europa existieren bereits sehr viele durch die Globalisierung eingeschleppte Pflanzen sowie Tiere, allerlei Insekten und sonstiges Getier, wobei diese – gemäss genauen plejarischen Angaben – in bezug auf alle Gattungen und Arten umfassend mit einer Gesamtzahl von 12 000 zu berechnen sind. Viele davon sind seit ihrer gewollten Einführung oder unfreiwilligen Einschleppung bereits derart akklimatisiert, dass sie im europäischen Ökosystem nicht mehr wegzudenken sind. Und dies wird sich zukünftig durch die Globalisierung und die damit verbundene Einschleppung von Pflanzen und allerlei Lebewesen weiterhin so ergeben. Werden die vielen in Europa eingeschleppten fremdländischen Pflanzen betrachtet, dann besteht diesbezüglich auch in der heutigen Zeit ein grosses Übel, wie z.B. in bezug auf die aus den USA stammende Goldraute/Goldrute (Korbblütlergattung mit rund 80 meist nordamerikanischen Arten; Stauden mit ungeteilten, wechselständigen Blättern und goldgelben Blütenkörbchen. Die bis 1 m hohe Art ‹Gemeine Goldrute› [Solidago gigantea; Solidago canadensis] wächst in trockenen Wäldern und Gebüschen und verwildert auf Ödland). Zu nennen ist auch das aus Asien in Europa eingeschleppte Springkraut (Impatiens glandulifer; krautige Pflanze, Gattung Balsaminengewächse, meist im tropischen Afrika und Asien vorkommend; aus deren Fruchtkapseln werden beim Berühren oder beim Aufspringen infolge der Samenreife die Samen weggeschleudert: Balsamine; Sy Nolimetangere, Rührmichnichtan). Weiter ist die aus Nordamerika stammende wildwuchernde Ambrosia (Ambrosia artemisiifolia; griech. Unsterblichkeit/ griech. Mythologie: Nahrung der Götter, die ihnen ewige Jugend und Unsterblichkeit verleiht) zu nennen, der bereits heute kaum mehr Einhalt geboten werden kann. Danebst existieren noch zahlreiche andere in Europa (wie auch in anderen Staaten) eingeschleppte Pflanzen, wie z.B. in Europa der Riesen-Bärenklau (Heracleum mantegazzianum), der auch Herkuleskraut und Herkulesstaude genannt, bis zu fünf Meter hoch wird und der einer besonderen Beschreibung bedarf, weil er mehr als nur ein störendes Unkraut ist, sondern als invasiver Neophyt und als eindringende neue Pflanze bezeichnt werden muss, die sich breitmacht und keinen Platz für andere Pflanzen lässt. Dessen Samen fliegen aus und keimen vor allem häufig an Bächen und Flüssen, wie auch auf Brachland und an Wegesrändern, finden aber auch ihren Weg in Gärten. Er lässt sich dort auf nährstoffreichen Standorten nieder, die nicht zu trocken sind. Jede Pflanze bildet zwischen 10 000 und 50 000 Samen, die sogar schwimmfähig sind. Beim Menschen ruft er schwere Verbrennungen am Körper hervor, wenn er mit dem Saft des Riesen-Bärenklau in Berührung kommt. Betroffene spüren zuerst ein Brennen auf der Haut und dann ein Anschwellen, das bis zur Bildung und Ablösung von Blasen gehen kann. Je nach Sonnenlichteinwirkung wird die schwerste Ausprägung nach etwa zwei Tagen erreicht. Der Saft der Pflanze enthält sogenannte Furocumarine, die in Verbindung mit Sonneneinstrahlung zu Verbrennungen zweiten Grades führen. Sonnenlicht spielt also die entscheidende Rolle, dass es zur phototoxischen Reaktion kommt. Nach Kontakt mit dem aggressiven Saft des Riesenbärenklaus heisst es also, vor allem das Sonnenlicht meiden. Auch nach dem Abklingen sollte der Sonnenlichtschutz noch andauern. Die Symptome können ambulant beispielsweise mit Schmerzmitteln, Kortisoncreme und durch Kühlen behandelt werden. |
The increase in ever more extreme weather conditions also leads to further catastrophes, as does the loss of fertile land, the immense pollution of water bodies by chemicals, human and animal excrement, household waste, industrial waste, plastics of all kinds, antibiotics and artificial fertilisers, etc. Also the acidification of the oceans etc., the application of pesticides, herbicides, neonicotinoids and all kinds of other poisons, as well as industrial and heating fumes and emissions from cars and other combustion engines endanger and destroy biodiversity. Around 50,000 species of all genera and species of amphibians, plants, animals, insects, reptiles, beetles, aquatic life and other creatures of all kinds together are disappearing every year. And if this continues at this rate, then it is absolutely possible that by the year 2100 half of all genera and species of all living beings, such as plants, animals and creatures, etc., will be extinct (expert calculations speak of approx. 30% of amphibians, 24% of mammals and 12% of birds). This also includes marine life, whereby it is calculated that – if overfishing is not stopped – by 2050 at the latest, commercial fishing will no longer be possible, because the oceans and all waters will be completely fished out. If this actually happens, it will mean that more than 1.5 billion human beings will be deprived of the only source of protein on which their lives depend. This, in addition to the fact that also the entire majority of earthly humanity will no longer be able to use fish and other marine and aquatic organisms as food. | Auch das Ansteigen der stetig extremer werdenden Wetterverhältnisse führt zu weiteren Katastrophen, wie auch der Verlust von fruchtbarem Land, die ungeheure Verschmutzung der Gewässer durch Chemie, menschliche und tierische Exkremente, Haushaltabfälle, Industrieabfälle, Kunststoffe aller Art, Antibiotika und Kunstdünger usw. Auch die Versäuerung der Meere usw., die Ausbringung von Pestiziden, Herbiziden, Neonicotinoiden und allerlei anderen Giften sowie die Industrie- und Heizungsabgase und die Emissionen von Autos und sonstigen Verbrennungsmotoren gefährden und zerstören die biologische Vielfalt. Rund 50 000 Spezies aller Gattungen und Arten von Amphibien, Pflanzen, Tieren, Insekten, Reptilien, Käfern, Wasserlebewesen und sonstig allem Getier aller Art zusammengenommen verschwinden pro Jahr. Und geht das in diesem Mass weiter, dann ist es absolut möglich, dass bis zum Jahr 2100 die Hälfte aller Gattungen und Arten aller Lebewesen, wie Pflanzen, Tiere und Getier usw., ausgestorben ist (fachliche Berechnungen sprechen von ca. 30% der Amphibien, 24% der Säugetiere und 12% der Vögel). Weiter fallen darunter auch die Meereslebewesen, wobei berechnet wird, dass – falls die Überfischung nicht gestoppt wird – bis spätestens zum Jahr 2050 keine kommerzielle Fischerei mehr möglich sein wird, weil die Meere und alle Gewässer überhaupt völlig leergefischt sein werden. Kommt es tatsächlich soweit, dann bedeutet dies, dass dann mehr als 1,5 Milliarden Menschen ihrer einzigen Proteinquelle beraubt sein werden, von der ihr Leben abhängig ist. Dies nebst dem, dass auch das gesamte Gros der irdischen Menschheit keinerlei Möglichkeit mehr haben wird, Fische und sonstige Meeres- und Wasserlebewesen noch als Nahrung nutzen zu können. |
If we look at environmental pollution in third world resp. developing, industrialised and newly industrialised countries, we can see that it is growing inexorably due to the increasing extraction of raw materials and rapid industrialisation, even though environmental pollution has been reduced over the years in the OECD countries. In addition, it is worth mentioning that when such resolutions are passed, the whole thing is not even a drop in the ocean, because during the time until such resolutions are implemented in reality – 10 or 20 years, etc. – the world population grows by another 100 million per year, which means that by the time the resolutions are implemented, they are already very much outdated and the problems are many times greater than when the resolutions were passed. If, in addition to all natural and unnatural deaths, an average of 100 million human beings per year is assumed in accordance with today's global population growth, then the increase in overpopulation for the next 35 years up to the year 2050 will amount to around 3.5 billion more human beings populating and harassing the Earth. If thus in 2015 the earthly humanity is in truth to be calculated with a number of more than 8.5 billion – according to exact Plejaren clarifications and contrary to the false calculations and claims of the Earthling statisticians who assume only about 7.4 billion in 2015 and believe that in 2050 'only' 9 billion human beings would populate the Earth –, then in 2050 there will be around 11.5–12 billion human beings overpopulating the Earth and, with their degenerate machinations, wreaking much more havoc on all of nature, fauna and flora, the climate, the oceans and waters, the land, the Earth itself and the already very poor moral quality of life of humanity. And this is because the actual evil is not being tackled and only the symptoms are being combated, because basically the source of all the evils should be tackled, namely the rampant overpopulation, which continues to grow inexorably and is not being stopped by global birth control. To the whole of the worldwide miseries and catastrophes, it must also be said that, among other things, the dismantling of trade barriers promoted by the World Trade Organisation (WTO) has led to many states undermining laws on environmental and consumer protection. Not only nature and its fauna and flora suffer, but also the climate and the entire planet, and of course the human beings, because their health is damaged immensely, whereby air pollution plays a decisive role, through which up to four million human beings die worldwide every year. In addition, it is also to be deplored that worldwide and per year about sixteen million human beings die of diseases caused by the consumption of chemically and above all bacterially contaminated water as well as equally contaminated food. The situation regarding drinking water will become very precarious and paradoxical, because on the one hand, water will become increasingly scarce due to persistent droughts, while on the other hand, heavy rainfall in many places will lead to hundreds of thousands of human beings having to worry greatly about their drinking water because it will be poisoned by fertilisers washed in from commercial gardens and agriculture, etc., and toxic algal blooms will also occur on an enormous scale. Because of the many chemical pollutants in the soil and water, drinking water is poisoned, especially by chemical fertilisers such as phosphorus and nitrogen, but also by pesticides, herbicides and neonicotinoids used in horticulture, agriculture and all kinds of plantations. Of course, the chemicals also get into the groundwater and thus back into the drinking water cycle. Especially in warm weather, all these chemicals cause an explosive growth of cyanobacteria resp. the so-called algal bloom in the open waters, which are also used as drinking water sources. Visually, this manifests itself as a bluish-green discolouration of the water as well as streaking and a greenish carpet of algae on the water surface. All this bacterial growth poses an acute threat to human beings because the bacteria produce various toxins that naturally poison the water, which, when drunk or also used for brushing teeth or cooking, causes diarrhoea, vomiting and nausea as well as dangerous damage to the liver and kidneys. Heating and boiling the water increases the concentration of toxins considerably, so that the situation may be even more dangerous than it is when the water is used without heating resp. boiling. | Wird die Umweltverschmutzung in den Drittwelt- resp. Entwicklungs-, Industrie- und Schwellenländern betrachtet, dann ist zu erkennen, dass sie aufgrund des zunehmenden Rohstoffabbaus und der rasanten Industrialisierung unaufhaltsam immer grösser wird, und zwar obwohl in den OECD-Staaten die Umweltverschmutzung im Lauf der Jahre reduziert wurde. Dazu ist zudem die Tatsache zu nennen, dass wenn solche Beschlüsse gefasst werden, das Ganze nicht einmal ein Tropfen auf einen heissen Stein ist, denn während der Zeit, bis solche Beschlüsse in die Wirklichkeit umgesetzt werden – 10 oder 20 Jahre usw. –, wächst die Weltbevölkerung pro Jahr jeweils um weitere rund 100 Millionen, was bedeutet, dass die Beschlüsse, bis sie umgesetzt werden, schon längstens wieder sehr stark veraltet und die Probleme noch um das Vielfache grösser sind als zur Zeit, als die Beschlüsse gefasst wurden. Wird nebst allen natürlichen und unnatürlichen Todesfällen gemäss dem heutigen weltweiten Bevölkerungswachstum von durchschnittlich 100 Millionen Menschen pro Jahr ausgegangen, dann beträgt die Zunahme der Überbevölkerung für die nächsten 35 Jahre bis zum Jahr 2050 rund 3,5 Milliarden Menschen mehr, die die Erde bevölkern und drangsalieren. Wenn so im Jahr 2015 die irdische Menschheit in Wahrheit mit einer Anzahl von mehr als 8,5 Milliarden zu berechnen ist – laut genauen plejarischen Abklärungen und entgegen den falschen Berechnungen und Behauptungen der Erdlinge-Statistiker, die im Jahr 2015 von nur etwa 7,4 Milliarden ausgehen und glauben, dass im Jahr 2050 ‹nur› 9 Milliarden Menschen die Erde bevölkern würden –, dann werden es im Jahr 2050 rund 11,5–12 Milliarden Menschen sein, die die Erde im Übermass bevölkern und mit ihren ausgearteten Machenschaften noch sehr viel mehr Unheil in der gesamten Natur, Fauna und Flora, am Klima, an den Meeren und Gewässern, dem Land, der Erde selbst und an der bereits sehr schlechten moralischen Lebensqualität der Menschheit anrichten. Und dies darum, weil nicht gegen das eigentliche Übel vorgegangen und nur eine Symptombekämpfung betrieben wird, denn grundsätzlich müsste dem Ursprung der ganzen Übel zu Leibe gerückt werden, nämlich der grassierenden Überbevölkerung, die unaufhaltsam weiter anwächst und nicht durch eine globale Geburtenregelung gestoppt wird. Zum Ganzen der weltweiten Miseren und Katastrophen muss auch gesagt werden, dass unter anderem der von der Welthandelsorganisation (WTO) vorangetriebene Abbau von Handelshemmnissen dazu geführt hat, dass viele Staaten Gesetze zum Umwelt- und Verbraucherschutz unterminiert haben. Unter allem leiden nicht nur die Natur und deren Fauna und Flora, sondern auch das Klima und der ganze Planet, wie natürlich auch die Menschen, weil ihre Gesundheit immens geschädigt wird, wobei die Luftverschmutzung eine massgebende Rolle spielt, durch die weltweit jährlich an die vier Millionen Menschen sterben. Zudem ist auch zu beklagen, dass ebenfalls weltweit und pro Jahr an die sechzehn Millionen Menschen an Krankheiten sterben, und zwar bedingt durch den Konsum von chemisch und vor allem bakteriell verseuchtem Wasser sowie gleichermassen geschwängerten Lebensmitteln. Die Situation um das Trinkwasser wird sehr prekär und paradox werden, denn einerseits wird das Wasser aufgrund anhaltender Dürren immer knapper werden, während anderseits starke Niederschläge vielerorts dazu führen, dass Hunderttausende von Menschen sich grosse Sorgen um ihr Trinkwasser machen müssen, weil dieses durch eingespülte Düngemittel aus kommerziellen Gartenanlagen und aus der Landwirtschaft usw. vergiftet wird, wobei auch giftige Algenblüten in ungeheuren Ausmassen entstehen. Aufgrund der viel fältigen chemischen Verschmutzungen der Böden und der Gewässer wird das Trinkwasser vergiftet, insbesondere durch chemische Düngemittel wie Phosphor und Stickstoff, wie aber auch durch Pestizide, Herbizide und Neonicotinoide, die im Gartenbau, in der Landwirtschaft und in allerlei Plantagen eingebracht werden. Die chemischen Stoffe gelangen natürlich auch ins Grundwasser und damit auch wieder in den Trinkwasserkreislauf. Besonders bei warmem Wetter bewirken all die chemischen Stoffe, dass es in den offenen Gewässern, die auch als Trinkwasserlieferanten genutzt werden, zur explosionsartigen Vermehrung von Cyanobakterien resp. zur sogenannten Algenblüte kommt. Optisch äussert sich diese als bläulich-grüne Verfärbung des Wassers sowie als Schlierenbildung und grünlicher Algenteppich an der Wasseroberfläche. Das Ganze der diesbezüglichen Bakterienbildung bildet für die Menschen eine akute Bedrohung, weil die Bakterien verschiedene Toxine produzieren, die natürlich das Wasser vergiften, das, wenn es getrunken oder auch nur zum Zähneputzen oder zum Kochen genutzt wird, Durchfall, Erbrechen und Übelkeit sowie gefährliche Schädigungen der Leber und Nieren hervorruft. Durch das Erhitzen und Kochen des Wassers erhöht sich die Giftkonzentration noch erheblich, folglich sich dadurch unter Umständen die Situation sogar noch bedrohlicher gestaltet, als dies der Fall ist, wenn das Wasser ohne Erhitzung resp. Abkochen genutzt wird. |
It is also to be deplored that the production of waste is increasing immensely and uncontrollably worldwide, especially in the industrialised countries, whereby on the one hand less and less space can be found for open waste dumps, which in any case poison and pollute the environment and spread diseases, while on the other hand far too little is done to process the accumulating waste of all kinds in a correct and useful way. Processing waste in the correct way means that everything that is turned into ashes can be burnt, detoxified and reused in some useful way, while everything that can be reused is recycled, reprocessed and fed into new production. Instead, however, on the one hand, the entire environment is being polluted by the ever-increasing amount of waste worldwide, because it is simply thrown into the fields, waters, seas and forests by irresponsible citizens, who thereby endanger nature, fauna and flora and the entire ecosystem. On the other hand, it is also the authorities and governments as well as waste disposal companies that act criminally and irresponsibly with regard to 'waste disposal', namely by shipping the mountains of waste that accumulate to poor countries, as well as to emerging and developing countries, which themselves have a large amount of waste that they cannot cope with. The fact is that in these countries only a small part of the rubbish is collected, while the enormous rest is simply thrown onto the streets, fields and meadows as well as into local waters and the oceans, polluting and poisoning them and the entire environment. In particular, plastic and other plastic waste is extremely problematic because, depending on the type, it only decomposes completely after 100 to 700 years. This type of waste in particular accumulates in local waters and in the oceans and already forms carpets several square kilometres in size in certain ocean drift current eddies. But that is not all, because in the course of time the plastic and other plastic waste is ground into fine powder by the wave movements of the waters and seas as well as by the UV light of the sun and thus on the one hand gets into the food of the fish and other aquatic beings, and on the other hand also into the food chain of the human beings who eat fish and other aquatic beings. It is also to be said that environmental pollution of all kinds is not only causing the death zones in the waters, on the land and in the oceans to progress extremely rapidly, but also the poisoning and destruction of fertile ecological areas, which are of extremely great importance for biodiversity. Such death zones – caused by enormous environmental pollution and over-fertilisation of agricultural land with nitrates and phosphates, etc. – currently cover more than 3,200 square kilometres worldwide, and this in addition to the fact that these fertilisers are washed into streams, rivers, lakes and seas and cause enormous damage to them by creating huge algal carpets, which impair and even kill aquatic fauna and flora. Plants that have died in the water, as well as aquatic animals etc., need bacteria to decompose, which require so much oxygen for their own existence that it is no longer sufficient for other aquatic life and aquatic plants, so that neither fish nor crayfish and mussels or other aquatic life can continue to exist, let alone natural aquatic plants – except for certain destructive algae. It is also important to note that these death zones occur especially in warm and hot seasons, such as spring, summer and autumn, because the waters are not usually whipped up by storms at these times, which normally ensure that the waters are saturated with much more oxygen than is the case in storm-free periods. | Zu beklagen ist auch, dass die Müllproduktion weltweit immens und unkontrollierbar zunimmt, und zwar besonders in den Industriestaaten, wobei einerseits immer weniger Platz für offene Mülldeponien zu finden ist, die sowieso die Umwelt vergiften und verpesten und Krankheiten verbreiten, während anderseits viel zu wenig getan wird, um den anfallenden Müll aller Art in richtiger Art und Weise nutzvoll aufzuarbeiten. Müll in richtiger Art und Weise aufzuarbeiten bedeutet, dass all das, was zu Asche verarbeitet wird, verbrannt, entgiftet und in irgendeiner Form in nutzbringender Weise wieder verwendet werden kann, dies, während alles Wiederverwertbare recycelt, aufgearbeitet und neuen Produktionen zugeführt wird. Statt dessen jedoch wird einerseits mit dem weltweit immer immenser werdenden Müll die gesamte Umwelt verschandelt, weil dieser von verantwortungslosen Bürgern einfach in die Felder, Gewässer, Meere und Wälder geworfen wird, die damit Natur und Fauna und Flora und eben das ganze Ökosystem gefährden. Anderseits sind es aber auch die Behörden und Regierungen sowie Müll entsorgungsfirmen, die in bezug auf die ‹Müllentsorgung› kriminell und verantwortungslos handeln, und zwar, indem sie die anfallenden Müllberge in arme Länder verschiffen, wie auch in Schwellen- und Entwicklungsländer, die selbst ein grosses Müllaufkommen haben, dem sie nicht Herr werden. Tatsache ist, dass in diesen Ländern nur ein geringer Teil des Müllaufkommens eingesammelt wird, während der gewaltige Rest einfach auf die Strassen, Felder und Wiesen sowie in die örtlichen Gewässer und in die Meere geworfen wird und diese sowie die gesamte Umwelt verschmutzt und vergiftet. Insbesondere ist dabei der Plastik- und sonstige Kunststoffmüll äusserst problematisch, weil dieser je nach Art erst nach 100 bis 700 Jahren vollständig zerfällt. Besonders diese Art Müll sammelt sich in den örtlichen Gewässern und in den Meeren an und bildet schon zur heutigen Zeit in gewissen Meeresdriftströmungswirbeln mehrere Quadratkilometer grosse Teppiche. Das ist aber noch nicht alles, denn ausserdem wird der Plastik- und sonstige Kunststoffmüll im Lauf der Zeit durch Wellenbewegungen der Gewässer und Meere sowie durch das UV-Licht der Sonne zu feinstem Pulver zerrieben und gelangt so einerseits in die Nahrung der Fische und sonstigen Wasserlebewesen, anderseits dadurch aber auch in die Nahrungskette der Menschen, die Fische und sonstige Wasserlebewesen essen. Zu sagen ist auch, dass die Umweltverschmutzung jeder Art nicht nur die Todeszonen in den Gewässern, auf dem Land sowie in den Meeren äusserst rasant voranschreiten lässt, sondern auch die Vergiftung und Zerstörung von fruchtbaren Ökoflächen, die für die Biodiversität von äusserst grosser Bedeutung sind. Solche Todeszonen – die durch ungeheure Umweltverschmutzungen sowie durch Überdüngung landwirtschaftlicher Flächen mit Nitraten und Phosphaten usw. entstanden sind – umfassen zur heutigen Zeit weltweit mehr als 3200 Quadratkilometer, und zwar nebst dem, dass diese Düngerstoffe in die Bäche, Flüsse, Seen und Meere eingeschwemmt werden und in diesen ungeheuren Schaden anrichten, indem sie riesenhafte Algenteppiche hervorrufen, wodurch die Wassertier- und Wasserpflanzenwelt beeinträchtigt und gar abgetötet wird. Im Wasser abgestorbene Pflanzen, wie auch Wassertiere usw., benötigen zu ihrer Zersetzung Bakterien, die für ihr eigenes Bestehen derart viel Sauerstoff bedürfen, dass er für weitere Wasserlebewesen und Wasserpflanzen nicht mehr ausreicht, folglich also weder Fische noch Krebse und Muscheln oder anderes Wassergetier weiterexistieren können, geschweige denn die natürlichen Wasserpflanzen – eben ausser bestimmten zerstörerisch wirkenden Algen. Zu sagen ist dazu aber auch, dass die diesartigen Todeszonen speziell zu warmen und heissen Jahreszeiten in Erscheinung treten, wie eben Frühling, Sommer und Herbst, weil in der Regel zu diesen Zeiten die Gewässer nicht durch Stürme aufgepeitscht werden, die normalerweise dafür sorgen, dass die Wasser mit viel mehr Sauerstoff gesättigt werden, als dies in sturmfreien Zeiten der Fall ist. |
In addition to the catastrophic pollution and destruction of the environment by Earthly humanity itself, as a result of all the irresponsible machinations by the excesses of overpopulation, the Earth and all life is being affected by climate change, which alone makes the future of humanity look very bleak. And as I said, earthly humanity itself is to blame for this, because CO2 emissions have increased immeasurably due to the emission of carbon dioxide caused by all kinds of exhaust-emitting machines, forestry, trade, heating, industry, coal and other emission-generating power plants as well as agriculture, billions of private households, car, diesel train, aeroplane and ship traffic, as well as by senseless and irresponsible motor sports, etc. These have caused climate change and are the reason why the earth is changing. These have caused climate change, along with various other factors that damage nature, its fauna and flora and the health of human beings. And the fact is that these CO2 emissions continue to increase in relation to the growth of the earth's population, much more than they correspond to the stupid and false forecasts calculated by would-be experts, who are always completely wrong with their stupid claims because they do not take into account in their crazy calculations the constantly growing overpopulation, which amounts to about 100 million annually. As a result, there is also no radical countermeasure adapted to the circumstances, which can only be based on curbing the earthly population growth, precisely in the form of a globally effective and state-controlled birth control. And since this is not happening, CO2 emissions will continue to increase drastically and probably double within the next 15 years, which will inevitably lead to more and more frequent climatically induced natural disasters and cause immense destruction, both to nature itself and to human achievements. And it will also be inevitable that countless human lives will be lost, just as it will be inevitable that, as mentioned above, the emission of carbon dioxide will become more and more prevalent, precisely because the increasing energy consumption will rise immeasurably, because, according to the population growth, more and more human beings will need more and more energy. Of course, this will not only be the case in the industrialised countries, but also in the overpopulated emerging countries of China and India, which together have a population of almost or around 3 billion. And if the economic demand for energy in these countries is also taken into account, then this results in an enormous mass. And the toxic and climate-destroying emissions from coal and oil-fired power stations for electricity generation, as well as the production of aluminium, glass, steel and cement, etc., can no longer be justified, nor can the production of all the goods needed for the whole of humanity on earth. In this respect, too, carbon dioxide is being emitted on an enormous scale, not only in the newly industrialised countries, but also in the industrialised countries, because in both the richer and the poorer countries, overpopulation, which is growing uncontrollably, is increasing, and with it consumption. And if we look at all the emerging and developing countries, we can see that they have a lot of catching up to do with the industrialised countries, because they do not want to lag behind the rich countries in any form of development and therefore also justify growing consumer spending, precisely because they are clamouring for the same expensive standard of living that prevails in the rich industrialised countries. So it will be that in the coming time more and more passenger cars will also increase CO2 emissions, as will pollution and the destruction of nature and its fauna and flora, in relation to the increasing overpopulation. | Nebst der katastrophalen Umweltverschmutzung und Umweltzerstörung durch die irdische Menschheit selbst, infolge all der verantwortungslosen Machenschaften durch die Ausartungen der Überbevölkerung, wird die Erde und alles Leben durch den Klimawandel beeinträchtigt, wodurch allein durch diesen die Zukunft der Menschheit sehr düster aussieht. Und wie gesagt, ist die irdische Menschheit selbst schuld daran, denn durch den Ausstoss von Kohlendioxid, hervorgerufen durch abgasreiche Arbeitsmaschinen aller Art, Forstwirtschaft, Gewerbe, Heizungen, Industrie, Kohle und andere Emissionen erzeugende Kraftwerke sowie durch Landwirtschaft, milliardenfache Privathaushalte, Auto-, Dieseleisenbahn-, Flugzeug- und Schiffsverkehr, wie auch durch unsinnige und verantwortungslose Motorsportarten usw., sind die CO2-Emissionen ins Unermessliche gestiegen. Diese haben den Klimawandel hervorgerufen, und zwar nebst diversen anderen die Natur, deren Fauna und Flora und die Gesundheit der Menschen schädigenden Faktoren. Und Tatsache ist dabei, dass diese CO2-Emissionen in Relation zum Erdbevölkerungswachstum stetig weiter ansteigen, und zwar um vieles mehr, als sie den dummen und falschen Prognostizierungen entsprechen, die von Möchtegern-Fachleuten errechnet werden, die mit ihren dämlichen Behauptungen stets völlig danebenliegen, weil sie bei ihren wirren Berechnungen die stetig wachsende Überbevölkerung nicht in Betracht ziehen, die jährlich rund 100 Millionen ausmacht. Dadurch erfolgt auch keine radikale und den Gegebenheiten angepasste Gegenmassnahme, die einzig und allein in der Drosselung des irdischen Bevölkerungswachstums fundieren kann, eben in Form einer weltweit greifenden und staatlich kontrollierten Geburtenregelung. Und da dies nicht geschieht, wird der CO2-Ausstoss weiterhin drastisch zunehmen und sich innerhalb der nächsten 15 Jahre wohl verdoppeln, wodurch unweigerlich immer mehr und häufiger klimatisch bedingte Naturkatastrophen in Erscheinung treten und ungeheure Zerstörungen anrichten werden, so in der Natur selbst, wie aber auch an menschlichen Errungenschaften. Und dass dabei auch unzählige Menschenleben zu beklagen sein werden, das wird ebenso unausweichlich sein wie auch, dass, wie erwähnt, der Ausstoss von Kohlendioxid immer mehr überhandnehmen wird, eben darum, weil der zunehmende Energieverbrauch ins Unermessliche steigen wird, weil gemäss dem Bevölkerungswachstum immer mehr Menschen dementsprechend immer mehr Energie benötigen. Dies wird natürlich nicht nur in den Industriestaaten so sein, sondern auch in den bevölkerungsüberbordenden Schwellenländern China und Indien, die zusammen allein eine Bevölkerungszahl von annähernd oder rund 3 Milliarden aufweisen. Und wird in diesen Ländern noch der wirtschaftliche Energiebedarf in Betracht gezogen, dann ergibt sich dafür eine ungeheure Masse. Und was dabei die durch Kohle und Öl betriebenen Kraftwerke für die Stromerzeugung an giftigen und klimazerstörenden Emissionen ausstossen, wie auch die Produktion in bezug auf die Herstellung von Aluminium, Glas, Stahl und Zement usw., das kann ebenso nicht mehr verantwortet werden wie auch nicht die Produktion aller benötigten Güter für die gesamte irdische Menschheit. Auch diesbezüglich erfolgt ein Ausstoss von Kohlendioxid in ungeheurem Mass, und zwar nicht nur in den Schwellenländern, sondern auch in den Industriestaaten, denn sowohl in den reicheren als auch in den ärmeren Ländern nimmt die stetig unkontrolliert wachsende Überbevölkerung und damit auch der Konsum zu. Und werden dabei all die Schwellen- und Entwicklungsländer betrachtet, dann ist bei denen ein sehr grosser Nachholbedarf gegenüber den Industrieländern zu erkennen, weil sie in jeder Form der Entwicklung den reichen Ländern nicht hinterherhinken wollen und folglich deshalb ebenfalls wachsende Konsumausgaben rechtfertigen, eben darum, weil sie nach dem gleichen teuren Lebensstandard heischen, wie dieser in den reichen Industrieländern vorherrscht. Also wird es sein, dass in kommender Zeit auch immer mehr Personenautos den CO2-Ausstoss ansteigen lassen, wie auch die Umweltverschmutzung und die Zerstörung der Natur und deren Fauna und Flora, und zwar in Relation zur steigenden Überbevölkerung. |
In the coming period, therefore, CO2 emissions will increase very dramatically, in line with continued rampant overpopulation. And since the oceans are already largely saturated with CO2, they will absorb less of it. At present, it is still the case that of every tonne of CO2 released by humanity, a little more than half enters the atmosphere, while the rest is taken up and absorbed by the world's oceans. However, the waters, i.e. the oceans and also the land waters, are already so saturated with dissolved CO2 that they can absorb less and less carbon dioxide, which means that the atmosphere is becoming more and more polluted and overloaded and harmful to the health of all life-forms. Climate change is doing its part, because the surface waters of the waters and oceans are becoming warmer and warmer, and the water circulation is slowing down, so that the surface water is sinking less and less into the depths. As a result, carbon dioxide is no longer transported into the depths and nutrient-rich water can also no longer rise. This, of course, means that the phytoplankton receives less nourishment, which has very negative consequences for the oxygen production of the world's oceans, as well as for the fish stocks and other aquatic life, for whose food chain the plankton is of great and fundamental importance. | In kommender Zeit steigert sich der CO2-Ausstoss also sehr drastisch, und zwar gemäss der weiterhin grassierenden Überbevölkerung. Und da die Weltmeere bereits weitgehend mit CO2 gesättigt sind, werden sie weniger davon aufnehmen. Gegenwärtig ist es noch so, dass von jeder Tonne des von der Menschheit freigesetzten CO2 einiges mehr als die Hälfte in die Atmosphäre eindringt, während der Rest von den Weltmeeren aufgenommen und absorbiert wird. Die Wasser, also die Weltmeere und auch die Landgewässer, sind jedoch mit dem gelösten CO2 bereits derart gesättigt, dass sie immer weniger Kohlendioxid aufnehmen können, was bedeutet, dass damit die Atmosphäre immer mehr belastet und überlastet und für alle Lebensformen gesundheitsschädlich wird. Der Klimawandel tut das seine dazu, denn dadurch, dass die Oberflächenwasser der Gewässer und Meere stetig wärmer werden, verlang samt sich die Wasserzirkulation, folglich das Oberflächenwasser immer weniger in die Tiefe sinkt. Dies aber hat zur Folge, dass das Kohlendioxid nicht mehr in die Tiefe transportiert wird und auch nährstoff reicheres Wasser nicht mehr aufsteigen kann. Dadurch erhält natürlich das Phytoplankton weniger Nahrung, was sehr negative Folgen für die Sauerstoffproduktion der Weltmeere zeitigt, wie natürlich auch für die Fischbestände und sonstigen Wasserlebewesen, für deren Nahrungskette das Plankton von grosser und grundlegender Wichtigkeit ist. |
In addition to carbon dioxide, earthly humanity also produces other gases, such as methane and nitrous oxide, which pollute and poison the atmosphere and of course also contribute to global warming. Of course, there are also aerosols, especially the smallest soot particles, which are deposited in the lowest layer of the atmosphere (troposphere) and affect the climate. A large part of the energy produced by human beings also has a very harmful effect on the atmosphere and the climate as waste heat, because only a very small part of it radiates into space, so that most of the waste heat remains in the immediate atmospheric environment and has a far-reaching damaging effect and also rapidly promotes climate change, which of course does not proceed slowly and steadily, but rather is progressing ever faster due to feedbacks. The whole thing also leads, among other things, to higher temperatures that cause more water to evaporate inexorably in the Amazon, for example, than would normally be the case. This factor, of course, inevitably leads to the rainforest also suffering and withering away, which in turn has the consequence that carbon dioxide is also released as a result – i.e. not only through the clearing of virgin forests – through the decay and decomposition of the withered trees and plants. Another consequence is the drying out of the soil, trees and plants, which leads to fires caused by any natural or human being-induced factors, which in turn produce enormous masses of CO2. In addition, the rise in CO2 is also accelerating in other ways, namely because global warming is causing the permafrost rocks of the mountains and the permafrost soils to thaw over wide areas, with more than 1.6 trillion tonnes of carbon dioxide stored in the permafrost soils alone. Since the beginning of industrialisation, Earth-humans have released 'just' 110 billion tonnes. In addition to CO2, enormous amounts of methane gas are bound in the permafrost, which has an even worse effect on the climate than CO2, if it is understood that this climate gas is about 30 times more effective than carbon dioxide. Further methane is also bound in enormous quantities in frozen sediments at the bottom of the world's oceans, from where it is released by terrestrial movements and heat, etc., and enters the atmosphere. If it comes to the point where this methane gas thaws as a result of the warming of the sea water, then this will lead to a further drastic change in the average world temperature, increasing it by up to 7 or 8 degrees Celsius. But this is not enough, because very large quantities of methane are also produced by many millions of farm animals, cows, cattle, pigs and poultry etc., which serve as slaughter animals for meat production etc. to feed humanity and its domestic animals with meat, and whose numbers are constantly increasing due to the growing demand for meat. If at the present time earthly humanity – without domestic animals – consumes about 360 million tons of meat products annually, this figure is expected to rise to about 530 million tons by the year 2050. | Nebst Kohlendioxid produziert die irdische Menschheit auch andere Gase, wie z.B. Methan und Lachgas, die die Atmosphäre schwängern und vergiften und natürlich auch zur Erderwärmung beitragen. Selbstredend sind auch die Aerosole zu nennen, speziell kleinste Russpartikel, die sich in der untersten Atmo sphärenschicht (Troposphäre) einlagern und das Klima beeinträchtigen. Auch ein grosser Teil der von Menschen erzeugten Energie wirkt sich als Abwärme sehr schädlich auf die Atmosphäre und das Klima aus, weil sie nur zu einem sehr geringen Teil in den Weltraum abstrahlt, folglich die grösste Masse der Abwärme in der unmittelbaren atmosphärischen Umgebung bleibt und sich weitum schädlich auswirkt und auch den Klimawandel rasant fördert, der natürlich nicht langsam und stetig verläuft, sondern aufgrund von Rückkoppelungen immer schneller voranschreitet. Das Ganze führt dabei unter anderem auch dazu, dass höhere Temperaturen entstehen, die z.B. am Amazonas unaufhaltsam mehr Wasser verdunsten lassen, als dies normalerweise der Fall wäre. Dieser Faktor führt natürlich unweigerlich dazu, dass auch der Regenwald darunter leidet und verdorrt, was wiederum zur Folge hat, dass auch dadurch – also nicht nur durch die Urwaldrodungen – Kohlendioxid freigesetzt wird, und zwar durch das Zerfallen und Zersetzen der verdorrten Bäume und Pflanzen. Eine weitere Folge ist die Austrocknung des Bodens, der Bäume und Pflanzen, was zur Folge hat, dass durch irgendwelche natürliche oder durch von Menschen hervorgerufene Faktoren Feuersbrünste entstehen, die wiederum gewaltige Massen an CO2 produzieren. Dazu kommt, dass sich der CO2-Anstieg auch noch anderweitig beschleunigt, und zwar weil durch die Klimaerwärmung die Permafrostfelsen der Gebirge und die Permafrostböden weitflächig auftauen, wobei allein in den Permafrostböden mehr als 1,6 Billion Tonnen Kohlendioxid gespeichert ist. Seit Beginn der Industrialisierung sind von der Erdenmenschheit ‹gerade mal› 110 Milliarden Tonnen freigesetzt worden. Nebst dem CO2 sind in den Permafrostböden ausserdem gewaltige Massen von Methangas gebunden, das sich auf das Klima noch schlimmer auswirkt als das CO2, wenn verstanden wird, dass dieses Klimagas rund 30mal so wirksam ist wie Kohlendioxid. Weiteres Methan ist in ungeheuren Mengen auch in gefrorenen Sedimenten auf dem Grund der Weltmeere gebunden, von wo aus es sich durch irdische Bewegungen und Wärme usw. freimacht und in die Atmosphäre gelangt. Wenn es soweit kommt, dass dieses Methangas infolge der Erwärmung des Meerwassers auftaut, dann führt das dazu, dass sich die Weltdurchschnittstemperatur weiter drastisch ändert und diese um bis zu 7 oder 8 Grad Celsius ansteigt. Doch damit ist noch nicht genug, denn sehr grosse Mengen von Methan werden auch von vielen Millionen Nutztieren produziert, von Kühen, Rindern, Schweinen und Geflügel usw., die als Schlachttiere für die Fleischproduktion usw. dienen, um die Menschheit und ihre Haustiere mit Fleisch zu ernähren, und deren Anzahl aufgrund der wachsenden Fleisch nachfrage stetig ansteigt. Wenn zur gegenwärtigen Zeit von der irdischen Menschheit – ohne die Haustiere – jährlich ca. 360 Millionen Tonnen Fleischprodukte verzehrt werden, so ist diesbezüglich bis zum Jahr 2050 mit ca. 530 Millionen Tonnen zu rechnen. |
The indisputable fact is that carbon dioxide emissions are growing inexorably as a result of the rapidly increasing overpopulation, due to various overpopulation-related causes, such as the increasing use of motor vehicles of all kinds, including cars, ships, aeroplanes and other means of transport. But also the increasing use of all kinds of working machines, which emit huge amounts of CO2, as well as countless motorised sports vehicles produce huge amounts of carbon dioxide, while millions of animals, poultry and livestock produce gigantic amounts of methane for meat production. And this is not only ongoing today, but also in the future. In fact, the whole thing has been going on for many decades, since the beginning of the inexorably increasing overpopulation and its degenerations and criminal machinations in connection with chemistry, the irresponsible exploitation and poisoning as well as the destruction of many waters, the wars, the resource robbery of every kind, the development of technology, environmental poisoning, environmental destruction as well as the destruction of nature and its fauna and flora etc. etc. As an inevitable consequence of all this – which goes into the thousands and cannot all be listed – the climate has also been devastatingly affected by the degenerate, criminal and even criminal machinations, which inevitably arose and still arise from overpopulation, consequently the climate change that is taking effect worldwide is now bringing natural catastrophes upon natural catastrophes. This causes tremendous changes in nature and its fauna and flora, which transform the entire ecosystem and cause unimaginable destruction and devastation. Furthermore, catastrophic effects are also increasingly appearing in the existence of human beings themselves, especially in the form of steadily rising unemployment, hatred of asylum seekers, foreigners, human beings, neighbours and religion, as well as energy shortages, refugee flows, famines, new diseases and epidemics, water and living space shortages, and growing organised crime and criminality. Among human beings, indifference is becoming more and more blatant, as is misery, hostility and ill-will, while human lives are accorded less and less respect, attention, dignity and value. Consequently, more and more human beings are killing themselves as a result of weariness and cowardice, and more and more human beings are being murdered or harassed out of fear, jealousy, hatred, greed for power or money, quarrels and psychopathic-paranoid tendencies and degenerations. In this way, family dramas and fatal family tragedies as well as suicides will also increase, as will murderous tendencies of psychopathic paranoid jealous people, haters, vindictive people, domineering people, sectarians and other perpetrators. Many things will also degenerate to such an extent that more and more mass murders will occur and bring a great deal of suffering to human beings. But this is not enough, because in the future there will be more and more vicious quarrels, killings, wars, acts of terrorism and civil wars, which will be carried out by the military, state powers, terrorist organisations of all kinds – such as the homogeneous Islamist state with its constantly emerging criminal offshoots in various states – against which those responsible in the military and states will only take insufficient and lax action. And if one of these groups is fought and destroyed, then two new murderous offshoots emerge in its place, as with the Lernaean Hydra, which rage, murder, destroy and annihilate in the worst form. Also to be mentioned are wars and acts of terror, which are triggered by dictators, domineering people, politicians and religious and sectarian fanatics, and also as a result of shortages of medicines and food resp. water. But also vicious racial hatred in all its forms will become more and more widespread, especially encouraged by the ever-increasing number of refugees from various dictatorial and misanthropic countries. Blank racial terror and racial wars will be feared by vicious racist hate groups and racist organisations in a very strong and increased form than is still the case today in 2015. And in this respect there will be private groups as well as new and similarly oriented organisations, such as these in the form of the neo-Nazis, the Aryan Brotherhood and the Aryan Nation etc., which have existed since the 20th century in Europe, Russia and the USA as well as in various other countries, and which act and rage just as viciously and even murderously as the Ku Klux Klan, which has been responsible for countless racial murders in the USA since the 19th century. Destruction of human achievements will also occur to an increasing extent in the future, through the degeneracy, viciousness and wantonness of human beings themselves, as well as through increasing natural disasters. Also hatred, jealousy and indifference as well as a lack of relationships will spread more and more among human beings as a whole, just as the value of human lives will be more and more disregarded, consequently life and limb will be unhesitatingly and viciously and wantonly harboured and murdered. Greed, vice and addictions of all kinds will also increase, as well as murder and manslaughter, and this also in families, schools and groups, whereby religious, fanatical sectarianism and psychopathic-paranoid degenerations will be just as basic forms of this as also thought-feeling-psychological disorders and brainwashing factors and alienation from reality as well as lack of conscience, etc. | Unbestreitbare Tatsache ist, dass der Ausstoss von Kohlendioxid durch die rasant wachsende Überbevölkerung unaufhaltsam anwächst, und zwar durch verschiedene überbevölkerungsbedingte Ursachen, wie der steigende Motorfahrzeuggebrauch aller Art, wie eben durch Autos, Schiffe, Flugzeuge und andere Fortbewegungsmittel. Doch auch der ansteigende Gebrauch von Arbeitsmaschinen aller Art, die riesenhafte Massen von CO2 ausstossen, wie auch unzählige motorisierte Sportvehikel erzeugen Unmengen von Kohlendioxid, während für die Fleischproduktion Millionenmassen von Tieren, Geflügel und Getier gigantische Mengen Methan erzeugen. Und dies ist nicht nur laufend in heutiger, sondern auch in kommender Zeit so. Effectiv ergab sich das Ganze bereits seit vielen Jahrzehnten, und zwar seit Beginn der unaufhaltsam steigenden Überbevölkerung und deren Ausartungen und kriminellen Machen schaften im Zusammenhang mit der Chemie, der verantwortungslosen Ausbeutung und Vergiftung sowie Vernichtung vieler Gewässer, den Kriegen, dem Ressourcen-Raubbau jeder Art, der Entwicklung der Technik, Umweltvergiftung, Umweltzerstörung sowie Zerstörung der Natur und deren Fauna und Flora usw. usf. Als unausweichliche Folge von allem – was ins Tausendfache geht und nicht alles aufgeführt werden kann – wurde durch die ausgearteten, kriminellen und gar verbrecherischen Machenschaften, die zwangsläufig aus der Überbevölkerung hervorgingen und hervorgehen, auch das Klima in verheerender Weise beeinträchtigt, folglich nunmehr der weltweit wirkende Klimawandel Naturkata strophen über Naturkatastrophen bringt. Dadurch werden in der Natur und deren Fauna und Flora ungeheure Veränderungen hervorgerufen, die das gesamte Ökosystem wandeln und in diesem unvorstellbare Zerstörungen und Vernichtungen anrichten. Weiter treten auch im Dasein der Menschheit selbst katastrophale Auswirkungen in wachsendem Mass in Erscheinung, und zwar speziell in Form von stetig steigender Arbeitslosigkeit, von Asylanten-, Fremden-, Menschen-, Nachbar- und Religionshass, wie auch von Energieknappheit, Flüchtlingsströmen, Hungersnöten, neuen Krankheiten und Seuchen, Wassersowie Lebensraumknappheit sowie wachsender organisierter Kriminalität und Verbrechen. Unter den Menschen wird die Gleichgültigkeit immer krasser, wie auch Not und Elend, Feindschaft und Miss gunst, während dem Menschenleben immer weniger Achtung, Aufmerksamkeit, Würde und Wert entgegengebracht wird, folglich sich immer mehr Menschen infolge Lebensüberdruss und Lebensfeigheit selbst töten, wie auch stetig mehr Menschen aus Angst, Eifersucht, Hass, Macht- oder Geldgier, Streit sowie infolge psychopathisch-paranoider Anwandlungen und Ausartungen ermordet oder drangsaliert werden. In dieser Weise werden auch Familiendramen und tödliche Familientragödien sowie Selbstmorde ebenso zunehmen wie auch mörderische Anwandlungen durchdrehender psychopathisch paranoider Eifersüchtiger, Hassender, Rachsüchtiger, Herrschsüchtiger, Sektierer und anderer Täter und Täterinnen. Vieles wird auch derart ausarten, dass stetig mehr Massenmorde in Erscheinung treten und sehr viel Leid über die Menschen bringen werden. Doch nicht genug damit, denn in Zukunft werden vermehrt bösartige Streitereien, Tötungen, Kriege, Terrorakte und Bürgerkriege zu verzeichnen sein, die durch Militärs, Staatsmächtige, Terrororganisationen mancherlei Couleur – wie der hydragleiche Islamistische Staat mit seinen stets neu entstehenden verbrecherischen Ablegern in diversen Staaten – durchgeführt werden, wogegen von den Verantwortlichen der Militärs und Staaten nur unzureichend und lasch vorgegangen wird. Und wird eine dieser Gruppen bekämpft und vernichtet, dann entstehen dafür, wie bei der lernäischen Hydra, zwei neue mörderische Ableger, die in schlimmster Form wüten, morden, zerstören und vernichten. Zu nennen sind aber auch Kriege und Terrorakte, die durch Diktatoren, Herrschsüchtige, Politiker sowie Religions- und Sektenfanatiker ausgelöst werden, wie auch infolge Medikamenten- und Nahrungs- resp. Lebensmittel- und Wasserknappheit. Doch auch der bösartige Rassen hass jeder Form wird krass und vermehrt um sich greifen, speziell noch gefördert durch das immer mehr grassierende Flüchtlingswesen aus diversen diktatorischen und menschenfeindlichen Fluchtländern. Blanker Rassenterror und Rassenkriege werden durch bösartige rassistische Hass-Gruppen und Rassisten organisationen in sehr starker und vermehrter Form zu befürchten sein, als dies noch heutzutage im Jahr 2015 der Fall ist. Und es werden diesbezüglich private Gruppierungen sowie auch neue und ähnlich ausgerichtete Organisationen sein, wie diese z.B. in Form der Neonazis, der Aryan Brotherhood und der Aryan Nation usw., die seit dem 20. Jahrhundert in Europa, Russland und den USA wie auch in diversen anderen Ländern existieren und ebenso bösartig und gar mörderisch wirken und wüten wie auch der Ku-Klux-Klan, der schon seit dem 19. Jahrhundert in den USA für unzählige Rassenmorde verantwortlich ist. Auch Zerstörungen in bezug auf menschliche Errungenschaften ergeben sich künftig in steigendem Mass, und zwar durch die Ausartungen, Bösartigkeit und Mutwilligkeit der Menschen selbst, wie auch durch die steigenden Naturkatastrophen. Auch der Hass, die Eifersucht und die Gleichgültigkeit sowie Beziehungslosigkeit werden sich gesamthaft unter den Menschen immer weiter ausbreiten, wie auch der Wert des Menschenlebens stetig mehr missachtet wird, folglich Leib und Leben bedenkenlos ausartend-bösartig und mutwillig geharmt und gemordet werden. Auch Gier, Laster und Süchte aller Art werden ebenso ansteigen wie auch Mord und Totschlag, und zwar auch in Familien, Schulen und Gruppierungen, wobei religiöser, fanatischer Sektierismus und psychopathisch-paranoide Ausartungen dazu ebenso grundlegende Formen sein werden wie auch gedanken-gefühls-psyche mässige Störungen und gehirnwäschemässige Faktoren und Wirklichkeitsfremdheit sowie Gewissenlosigkeit usw. |
Well, the indisputable fact is – even if this is still denied today by mad know-it-alls and 'experts' as well as by irresponsible 'scientists' etc., who are paid for it by unscrupulous corporations – that the emissions of carbon dioxide that have taken place so far and that continue to increase enormously are to blame for the global rise in temperature, which may amount to 6 or even 8 degrees by the year 2100, depending on the circumstances. It is also a fact that tropical cyclones increase by up to 35% with each degree of atmospheric heating. But that is not all, because the Arctic and Antarctic will also be affected by the rise in temperature, as the thickness of their ice sheets will decrease as a result of melting, as is also the case with all mountain glaciers throughout the Earth. If global warming continues at the same rate as it has so far – precisely due to the degenerations in all respects that appear as consequences of overpopulation – then the Arctic may be ice-free in summer in as little as 25 years. And if we consider that the Arctic's ice surface was once up to 7 million square kilometres, but is now only around 3 million square kilometres, then the whole thing offers a gloomy picture of the future, which also says that global warming will only increase as a result, because the fact is that the smaller the ice surface becomes, the less sunlight is reflected. | Nun, unbestreitbare Tatsache ist – auch wenn dies von irren Besserwissern und ‹Fachleuten› sowie von verantwortungslosen ‹Wissenschaftlern› usw., die dafür von gewissenlosen Konzernen bezahlt werden, noch heute bestritten wird –, dass der bisher stattgefundene und weiterhin gewaltig zunehmende Ausstoss von Kohlendioxid Schuld am weltweiten Temperaturanstieg ist, der je nachdem bis zum Jahr 2100 bis 6 oder gar 8 Grad betragen kann. Tatsache ist dabei auch, dass mit jedem Grad der Atmo sphärenaufheizung die tropischen Wirbelstürme um bis zu 35% zunehmen. Doch nicht genug damit, denn auch die Arktis und Antarktis werden durch den Temperaturanstieg betroffen, folglich die Dicke von deren Eisschichten infolge des Abschmelzens zurückgeht, wie das auch in bezug auf alle Gebirgs gletscher auf der ganzen Erde der Fall ist. Wenn die Klimaerwärmung im gleichen Rahmen weitergeht wie bisher – eben durch die Ausartungen in jeder Hinsicht, die als Folgen der Überbevölkerung in Erscheinung treten –, dann kann die Arktis im Sommer schon in 25 Jahren eisfrei sein. Und wenn dabei einmal bedacht wird, dass die Eisfläche der Arktis einst bis 7 Millionen Quadratkilometer betragen hat, heute jedoch nur noch rund 3 Millionen Quadratkilometer aufweist, dann bietet das Ganze ein düsteres Zukunftsbild, das auch aussagt, dass dadurch die Erderwärmung erst recht noch ansteigt, weil nämlich Tatsache ist, dass je kleiner die Eisfläche wird, um so weniger Sonnenstrahlen reflektiert werden. |
Another factor in climate change and ice melt is also that sea levels are rising, currently by about 4.5 mm per year. So it is easy to calculate that by the year 2100 the rise in sea level must already be measured in metres. According to calculations, the melting of inland ice should cause about 45% of the rise in sea levels, while about 55% should be caused by the rise in temperature and the associated expansion of sea water. With regard to the seas, it is also to be said that the coastal countries on the North Sea will have to prepare for higher storm surges, as these will be up to more than 1.50 metres higher than before by the end of the 21st century. A sea-level rise of 55-60 cm alone will destroy valuable habitats such as alluvial forests, shallow water zones and salt marshes. A one-metre rise in sea level on the North and Baltic Seas will submerge some 15,000 square kilometres of coastline and hinterland, with much of the land below the waterline currently inhabited and farmed by some 4 million human beings. But there is another looming scenario for Europe, namely that the warming of the atmosphere may cause a collapse of the Gulf Stream and bring about a new ice age in Europe, which is not currently considered likely but may have to be taken into account. | Ein weiterer Faktor des Klimawandels und der Eisschmelze ergibt sich auch dadurch, dass nämlich der Meeresspiegel steigt, und zwar gegenwärtig um ca. 4,5 mm pro Jahr. Also ist leicht zu berechnen, dass bis zum Jahr 2100 der Meeresanstieg bereits in Metern gemessen werden muss. Berechnungen gemäss soll durch das Schmelzen von Inlandeis der Anstieg der Meeresspiegel etwa 45% betragen, während etwa 55% durch den Temperaturanstieg und die damit verbundene Ausdehnung des Meerwassers verursacht werden soll. Bezüglich der Meere ist auch zu sagen, dass sich die Küstenländer an der Nordsee auf höhere Sturmfluten einstellen müssen, denn diese werden bis zum Ende des 21. Jahrhunderts um bis zu mehr als 1,50 Meter höher sein als bisher. Schon allein das Ansteigen des Meeres spiegels um 55–60 cm wird wertvolle Lebensräume wie Auenwälder, Flachwasserzonen und Salzwiesen zerstören. Bei einem Anstieg um einen Meter des Meeresspiegels an der Nord- und Ostsee werden rund 15 000 Quadratkilometer Küste und Hinterland unter Wasser gesetzt, wobei viel des Landes unter der Wasserlinie liegt, das von derzeit rund 4 Millionen Menschen bewohnt und bewirtschaftet wird. Danebst steht aber noch ein anderes drohendes Szenario für Europa an, nämlich dass durch die Erwärmung der Atmosphäre ein Zusammenbruch des Golfstroms erfolgen und eine neue Eiszeit über Europa hereinbrechen kann, was jedoch gegenwärtig noch nicht als wahrscheinlich angenommen, jedoch unter Umständen in Betracht gezogen werden muss. |
Climate change is also steadily causing more and more violent geological changes on planet Earth itself, such as landslides, landslides and debris flows due to the thawing of permafrost and rainstorms. On the Earth's surface and on the seabed, cracks in the Earth's mantle and consequently major shifts in the Earth's mantle are occurring, in addition to which ever more gigantic primordial hurricanes and tsunamis are breaking over the Earth, causing catastrophic destruction to nature and to human beings of all kinds, and also costing the lives of many thousands and thousands of human beings. The traditional laws of nature will come apart at the seams and change drastically in new forms, leading to new geological as well as natural changes to which humanity will inevitably have to adapt – or, if it does not, perish. The whole process of adapting also means that a worldwide birth stop and, as a result, a global birth regulation must take place, but also that all human machinations of any kind that destroy nature, fauna, flora and the climate, as well as all other degenerated human machinations worldwide, must finally come to an end. | Der Klimawandel ruft auch am Planeten Erde selbst stetig mehr und gewaltigere geologische Veränderungen hervor, wie Bergstürze, Erdrutsche und Murengänge infolge des Auftauens des Permafrostes sowie durch Regenunwetter. Auf der Erdoberfläche und auf dem Meeresgrund entstehen Erdmantelrisse und folgedem auch grosse Erdmantelverschiebungen, nebst dem, dass stetig gigantischere urweltliche Hurrikane und Tsunamis über die Erde hereinbrechen, die katastrophale Zerstörungen in der Natur und an menschlichen Bauten aller Art anrichten und auch viele Tausende und Abertausende Menschen leben kosten werden. Die altherkömmlichen Naturgesetze werden aus den Fugen geraten und sich drastisch in neuen Formen verändern, was zu neuen geologischen sowie zu naturmässigen Wandlungen führt, denen sich die Menschheit zwangsläufig anpassen muss – oder, wenn sie es nicht tut, untergeht. Das Ganze des Anpassens bedeutet auch, dass ein weltweiter Geburtenstopp und daraus hervorgehend selbstredend eine globale Geburtenregelung erfolgen muss, wie aber auch, dass alle natur-, fauna-, flora- und klimazerstörenden sowie weltweit auch alle sonstig ausgearteten menschlichen Machenschaften jeder Art endgültig beendet werden. |
But there is another scenario, namely that by the year 2100 the globally increased temperature will lead to severe droughts, and also the Amazon rainforest will be affected and up to 75% destroyed, if the whole destruction continues as it is caused by the degenerate machinations of overpopulation. However, it is already clear that earthly humanity and its governments and all those responsible will not take any measures to stop the growth of the world population, as would be necessary through an appropriate birth stop and radical birth control in a worldwide form. But this will also be the case with regard to the destruction of the Amazon region, where in the best case scenario the destroyed rainforest areas will become grass and shrub savannahs – or lifeless wasteland. But that's not all: southern Europe and the south-west of the USA, as well as south-west Asia, sub-Saharan Africa, the Middle East and large parts of Australia, could also be subject to destructive droughts in the future, which would then have a very adverse effect on the regional climate. Inevitably, more and more bush and forest areas would develop, far exceeding anything known so far. And the fact that these new dry periods will also lead to huge harvest losses everywhere is also unchangeable. But the dangers of unusually large floods will also increase, for example in western South America, as well as in New Zealand, northern Australia, eastern China, and so on, while in temperate regions, such as northern Europe, Canada and South America, there will be more arable land as a result of climate change, which will naturally lead to higher crop yields, which is also related to the fact that various food and wild plants grow better and faster with higher CO2 levels. But it will also result in the acclimatisation and settlement of otherwise foreign animals, birds and all kinds of foreign land and water creatures from foreign countries, not only through introduction as a result of criminal globalisation, but also through climate-induced direct immigration. | Es steht aber noch ein weiteres Szenario an, nämlich dass bis zum Jahr 2100 die global erhöhte Temperatur zu bösen Dürren führen, wie auch der Amazonas-Regenwald in Mitleidenschaft gezogen und bis zu 75% vernichtet werden wird, wenn das Ganze aller Zerstörungen so weitergeht, wie diese durch die ausgearteten Machenschaften der Überbevölkerung hervorgerufen werden. Dabei ist jedoch schon jetzt klar, dass die irdische Menschheit und deren Regierungen und all die Verantwortlichen keinerlei Massnahmen unternehmen werden, um das Wachstum der Weltbevölkerung zu stoppen, wie dies eben notwendig wäre durch einen zweckmässigen Geburtenstopp und eine radikale Geburtenkontrolle in weltweiter Form. Dies aber wird auch so sein in bezug auf die Zerstörungen des Amazonas gebietes, bei dem im besten Fall die zerstörten Regenwaldflächen zu Gras- und Strauchsavannen werden – oder zu leblosem Ödland. Doch nicht genug damit, denn auch Südeuropa und der Süd westen der USA, wie auch Südwestasien, Sub-Sahara-Afrika, der Mittlere Osten, wie aber auch weite Teile von Australien können in zukünftiger Zeit zerstörerischen Trockenperioden verfallen, die dann das regionale Klima sehr nachteilig bestimmen. Zwangsläufig würden stetig mehr Busch- und Waldgebiete entstehen und diesbezüglich alles bisher Bekannte weit übertreffen. Und dass diese neuen Trocken perioden allüberall auch zu riesenhaften Ernteeinbussen führen werden, das ist dann auch nicht mehr zu ändern. Anderweitig werden aber auch die Gefahren in bezug auf ungewöhnlich riesenhafte Überschwemmungen steigen, wie z.B. im Westen Südamerikas, wie auch in Neuseeland, in Nordaustralien und im Ostenvon China usw., während in gemässigten Regionen, wie im Norden von Europa, in Kanada und in Süd amerika, grössere nutzbare landwirtschaftliche Flächen entstehen werden, die sich infolge des Klimawandels ergeben, was dann natürlich dazu führen wird, dass höhere Ernteerträge eingebracht werden können, was auch damit im Zusammenhang steht, weil diverse Nahrungs- und Wildpflanzen bei höherem CO2-Gehalt besser und schneller wachsen. Es wird sich aber auch ergeben, dass sich anderweitig fremde Tiere, Vögel und allerlei fremdes Land- und Wassergetier aus fremden Ländern akklimatisieren und ansiedeln werden, und zwar nicht nur durch die Einschleppung infolge der kriminellen Globalisierung, sondern auch durch eine klimabedingte direkte Einwanderung. |
At present, as well as in the future, climate change is causing the greatest damage and destruction in poor countries, although industrialised countries will not be spared either. Overall and globally, the damage caused by climate change, its effects and natural disasters will run into billions of Swiss francs. If we only think of the rise in the global sea level, which, if it rises by only half a metre, will threaten around 140 million coastal cities, then we can roughly calculate that enormous human achievements and assets will be destroyed by the rising waters, which must also be calculated as damage values in the billions of Swiss francs. But the expected scenario could go so far that even entire states could disappear from the earth's surface, such as the 1200 or so islands of the Maldives, because their highest elevation is only 2.40 m above sea level. If the sea level rises by even half a metre, this will mean – and this is very likely to happen – that a large part of the islands will become uninhabitable. It should also be said that global warming is causing sea water to penetrate further and further into the mainland, both into the soils that are cultivated for food and into the vital groundwater that serves the human beings as drinking water and irrigation water for the fields. | Gegenwärtig, wie auch in der Zukunft, richtet der Klimawandel die grössten Schäden und Zerstörungen in armen Ländern an, wobei jedoch auch die Industriestaaten nicht davon verschont bleiben werden. Gesamthaft und weltweit gesehen werden aufgrund des Klimawandels, dessen Auswirkungen und der Naturkatastrophen, die Schäden – in Schweizerfranken gerechnet – in Billiarden-Höhen steigen. Wenn nur einmal an den Anstieg des weltweiten Meeresspiegels gedacht wird, der, wenn er nur schon um einen halben Meter steigt, dann gegen 140 Millionenstädte an den Küsten bedroht, dann kann in etwa ausgerechnet werden, dass ungeheure menschliche Errungenschaften und Vermögenswerte durch die steigenden Wasser zerstört werden, die ebenfalls als Schadenswerte mit Billiarden von Schweizerfranken berechnet werden müssen. Doch das zu erwartende Szenario kann so weit gehen, dass sogar ganze Staaten von der Erdoberfläche verschwinden könnten, wie z.B. die rund 1200 Inseln der Malediven, weil deren höchste Erhebung nur gerade mal 2,40 m über dem Meeresspiegel liegt. Wenn der Meeres spiegel auch nur einen halben Meter ansteigt, wird das bedeuten – und das wird mit grosser Wahrscheinlichkeit auch so eintreffen –, dass ein grosser Teil der Inseln unbewohnbar wird. Weiter ist zu sagen, dass durch die Erderwärmung die Meerwasser immer weiter ins Festland vordringen, und zwar sowohl in die Böden, die für den Nahrungsanbau bewirtschaftet werden, wie auch ins lebensnotwendige Grundwasser, das den Menschen als Trinkwasser und Bewässerungswasser für die Felder dient. |
The greatest sufferers from the effects of climate change are effectively, as mentioned, the poor countries and their human beings, even though they have only contributed a small part to global warming as a whole, which will also continue to be the case. And as far as the resources are concerned, which are plundered in these countries by corporations of the industrialised countries, the human beings of these poor countries are hardly involved in this, if at all – if they have any resources at all in their country. But this is not enough, because the consequences of climate change alone are creating problems in poor countries that can no longer be overcome. If in this regard the coming droughts are mentioned, which will inevitably come, then the barren fields will dry up and become even more completely infertile, consequently, as mentioned, famines will also increase. In addition, the sources of water will dry up due to the drought, whereby the human beings as well as nature and its fauna and flora will be confronted with such a lack of water that death will become more and more widespread among the human beings as well as in the fauna and flora. Water bodies will also suffer from the drought, as will shipping, of course, but also hydroelectric power plants, because far more than half of the water taken from nature is consumed in the energy industry, especially with regard to nuclear power plants, which need river water to cool their facilities. Thus, in the future, if these power plants are not shut down early for reasons of common sense, this will have to be done when the lack of water no longer allows water to be wasted for such power plants. In contrast to this, there is at the same time the increasing energy consumption for air-conditioning and the daily energy consumption for households, agriculture and industry, in relation to the unchecked and ever more rapidly increasing overpopulation. Furthermore, the coming heat and drought will lead to harvest losses in regional parts of Europe, while in other regions, however, agriculture can expect good and even increasing yields because new types of grain are being bred that require very little moisture and will also be more resistant to heat than today's varieties. In parts of Europe, the heat will increasingly exceed 40 degrees Celsius and cause enormous problems for human beings. | Die grössten Leidtragenden der Klimawandel-Auswirkungen sind effectiv, wie erwähnt, die armen Länder und deren Menschen, obwohl gerade sie zum Ganzen der Erderwärmung nur einen kleineren Teil beigetragen haben, was auch weiterhin so sein wird. Und was in bezug auf die Ressourcen zu sagen ist, die in diesen Ländern durch Konzerne der Industriestaaten ausgeräubert werden, so sind die Menschen dieser armen Staaten daran kaum oder überhaupt nicht beteiligt – wenn sie überhaupt in ihrem Land über Ressourcen verfügen. Doch nicht genug damit, denn allein durch die Folgen des Klimawandels entstehen in den armen Ländern Probleme, die nicht mehr zu bewältigen sind. Wenn diesbezüglich die kommenden Dürren angesprochen werden, die unausweichlich kommen werden, dann vertrocknen die kargen Felder und werden noch völlig unfruchtbar, folglich auch, wie erwähnt, Hungersnöte zunehmen werden. Ausserdem versiegen durch die Trockenheit die Wasserquellen, wodurch die Menschen sowie die Natur und deren Fauna und Flora mit einem derartigen Wassermangel konfrontiert werden, dass der Tod bei den Menschen sowie in der Fauna und Flora immer mehr um sich greifen wird. Durch die Trockenheit werden auch die Gewässer und durch deren Absinken natürlich die Schiffahrt leiden, wie aber auch die Wasserkraftwerke, denn weit über die Hälfte des aus der Natur entnommenen Wassers wird in der Energiewirtschaft verbraucht, wie speziell in bezug auf die Atomkraftwerke, die Flusswasser zum Kühlen ihrer Anlagen benötigen. So wird es künftig sein, wenn diese Kraftwerke nicht aus Vernunftgründen frühzeitig abgeschaltet werden, dass dies dann getan werden muss, wenn der Wassermangel es nicht mehr zulässt, dass für solche Kraftwerke noch Wasser vergeudet wird. Gegensätzlich dazu steht dann gleichzeitig der steigende Energieaufwand für Klimaanlagen und der tägliche Energieverbrauch für die Haushalte, Landwirtschaft und Industrie, und zwar in Relation zur ungehemmt und immer rasanter steigenden Überbevölkerung. Weiter wird zu beklagen sein, dass die zukünftig kommende Hitze und Trockenheit in regionalen Teilen Europas zu Ernteeinbussen führen wird, während in anderen Regionen die Landwirtschaft jedoch mit guten und gar steigenden Erträgen rechnen kann, weil neue Getreidearten gezüchtet werden, die nur sehr wenig Feuchtigkeit benötigen und zudem gegen Hitze resistenter sein werden als die heutigen Sorten. In Teilen Europas wird die Hitze immer häufiger über die Marke von 40 Grad Celsius steigen und für die Menschen ungeheure Probleme bringen. |
As far as forests are concerned, increasing global warming will cause spruce trees to die, because this tree species tends to require a cooler climate. As a result, tree species such as maple, beech, oak and southern tree species, which are more resistant to heat and drought, will increasingly replace the northern conifers. So a large part of the native trees will disappear in all of Europe because of climate change, but, as I said, more and more species from Southern Europe and other regions of the Earth will gain a foothold in Europe, as will also be the case with animals, insects, birds, aquatic life and all kinds of creatures. In particular, those species and genera that were previously only spring, summer and autumn visitors will now settle in Central and Northern Europe for good and remain all year round. So it is also clear that winters throughout Europe will be much milder and wetter than today. This will naturally also reduce the need for heating everywhere, as will the periods of frost and cold. Nevertheless, heavy storms and torrential rain will occur in winter, with much flooding, mudslides and inundations causing havoc and great destruction, as well as bringing much suffering, distress and misery to human beings. Frost and snow will steadily diminish and thus decrease considerably due to climate change, estimated down to lower altitudes below 900 metres. Of course, this will also put a strain on winter sports facility operators and cause them to go bankrupt because the mountain areas will become snow-free. Unreasonably, ski slopes are first maintained with artificial snow, which of course again requires enormous amounts of energy as well as water, until these too can no longer be applied and their use must ultimately be abandoned or banned. | In bezug auf die Wälder wird es durch die zunehmende Klimaerwärmung zu einem Fichtensterben kommen, weil diese Baumart eher eines kühleren Klimas bedarf. Folgedem werden Baumarten wie Ahorn, Buche, Eiche und südliche Baumarten, die wärme- und trockenheitsbeständiger sind, zunehmend die nördlichen Nadelbäume ersetzen. Also wird in Gesamt-Europa ein grosser Teil der einheimischen Bäume wegen des Klimawandels verschwinden, wobei jedoch, wie gesagt, immer mehr Arten aus Süd europa und anderen Regionen der Erde in Europa ebenso Fuss fassen werden wie dies auch der Fall sein wird mit Tieren, Insekten, Vögeln, Wasserlebewesen und allerlei Getier. Insbesondere werden sich fortan jene Gattungen und Arten endgültig in Mittel- und Nordeuropa ansiedeln und ganzjährlich bleiben, die bis anhin nur Frühlings-, Sommer- und Herbstgäste waren. Also ist damit auch klar gesagt, dass die Winter in ganz Europa künftig sehr viel milder und feuchter ausfallen werden als heute. Dadurch wird natürlich allerorts auch der Heizbedarf sinken, wie auch die Zeiten mit Frost und Kälte stark absinken werden. Nichtsdestotrotz werden aber im Winter schwere Stürme und sintflutartige Regenfälle in Erscheinung treten, wobei viel Hochwasser, Murenabgänge und Überschwemmungen Unheil und grosse Zerstörungen anrichten sowie viel Leid, Not und Elend über die Menschen bringen werden. Frost und Schnee werden stetig weniger werden und also aufgrund des Klimawandels erheblich zurückgehen, und zwar schätzungsweise bis in tiefere Lagen unter 900 Meter. Das wird natürlich auch die Wintersportanlagen-Betreiber belasten und bankrott gehen lassen, weil die Berggebiete schneefrei werden. Unvernünftigerweise werden Skisportpisten zuerst mit künstlichem Schnee weitergeführt, was natürlich wieder ungeheurer Energien sowie Wassermengen bedarf, bis auch diese nicht mehr aufgebracht werden können und deren Verschleiss letztendlich aufgegeben oder verboten werden muss. |
With regard to Central and Northern Europe, the effects of climate change will be relatively minor in terms of drought catastrophes, which will cause tremendous changes in those countries that will be affected by them and where there will also be a tremendous lack of water. Nevertheless, the whole of Europe will also suffer from droughts and water shortages, but there will also be an increase in natural storms and severe flooding, which will cause great disasters, damage and destruction and cost many human lives. Of course, the annual mean temperature will also rise in the long term, with up to 4 or even 7 degrees to be expected by the year 2100, depending on how further destruction of nature, its fauna and flora, and climate change develop as a result of the continued enormous growth and degenerative measures of overpopulation. What is certain, however, is that the summers will become hotter and drier all over Europe, and consequently the summer temperatures will rise to 30 degrees or more, even in the shade. This means that the human beings living in Central and Northern Europe, who are not used to such high temperatures, will then experience difficulties in living, because ozone and smog will cause dangerous damage to the bronchial tubes and lungs, as well as increasing death rates from heat exhaustion or heart attacks. At this coming time, an increase in mortality rates of up to 6% per additional degree of heat must be expected in Europe as a result of increasing global warming, precisely because Central and Northern Europeans are not used to high heat. However, this Europe-wide temperature increase, which is accompanied by a shift in climate zones, will also bring new diseases and epidemics, especially those from southern countries, with malaria – along with other tropical diseases and serious epidemics – at the forefront. But not only the summers of the future, but also the spring and autumn seasons will take their toll in terms of damage to the health of Europeans, such as tick bites in early summer, causing Lyme disease and meningitis (meningoencephalitis). Skin cancer will also reap rich harvests as a result of the ever more aggressive solar radiation, not only in summer, but also in spring and autumn. But due to the climatic changes, chemical toxins applied to natural foodstuffs will also cause hitherto unknown changes, whereby human beings will become increasingly ill with allergies and gastrointestinal disorders. | In bezug auf Mittel- und Nordeuropa werden die Auswirkungen des Klimawandels relativ gering sein bezüglich Dürrekatastrophen, die in jenen Ländern ungeheure Veränderungen hervorrufen, die davon befallen werden und wo auch ungeheurer Wassermangel vorherrschen wird. Nichtsdestoweniger wird aber auch ganz Europa unter Dürren sowie unter Wassermangel zu leiden haben, wobei jedoch auch urweltliche Stürme und Unwetter sowie schwere Überschwemmungen zunehmen und diesbezügliche grosse Katastrophen, Schäden und Zerstörungen anrichten und viele Menschenleben kosten werden. Natürlich wird auch da langfristig die Jahresmitteltemperatur steigen, wobei bis zum Jahr 2100 mit bis zu 4 oder gar 7 Grad gerechnet werden muss, und zwar je nachdem, wie sich durch das weitere ungeheure Anwachsen und die Ausartungsmassnahmen der Überbevölkerung die weitere Zerstörung der Natur, deren Fauna und Flora und der Klimawandel entwickeln. Sicher wird jedoch sein, dass in ganz Europa die Sommer heisser und trockener werden, folglich die Sommertemperaturen auch im Schatten bis zu 30 Grad oder mehr steigen werden. Das bedeutet, dass dann die in Mittel- und Nordeuropa lebenden Menschen, die ja solch hohe Temperaturen nicht gewohnt sind, Lebensschwierigkeiten verfallen, weil durch Ozon und Smog gefährliche Schädigungen der Bronchien und Lungen auftreten, wie auch steigende Todesraten durch Hitzekollaps oder Herzinfarkte zu beklagen sein werden. Zu dieser kommenden Zeit muss in Europa infolge der steigenden Klimaerwärmung mit einer Zunahme der Sterblichkeitsrate bis 6% pro einem weiteren Grad Wärme gerechnet werden, eben infolgedessen, weil die Mittel- und Nordeuropäer hohe Hitze nicht gewohnt sind. Dieser europaweite Temperaturanstieg, der mit einer Verschiebung der Klimazonen einhergeht, bringt jedoch auch neue Krankheiten und Seuchen mit sich, wie speziell solche aus südlichen Ländern, wobei Malaria – nebst anderen tropischen Krank heiten und auch schweren Seuchen – an vorderer Front stehen wird. Doch nicht nur die Sommer der Zukunft, sondern auch die Frühlings- und Herbstzeit werden ihren Tribut in bezug auf Gesundheitsschäden bei den Europäern fordern, wie z.B. in der Frühsommerzeit durch Zeckenbisse, wodurch Borreliose und Meningitis (Meningoenzephalitis) hervorgerufen werden. Auch der Hautkrebs wird infolge der stetig aggressiver werdenden Sonnenstrahlung reiche Ernte halten, und zwar nicht nur zur Sommer-, sondern auch zur Frühlings- und Herbstzeit. Doch durch die klimatischen Veränderungen werden auch auf natürliche Nahrungsmittel ausgebrachte chemische Gifte bisher unbekannte Veränderungen hervorrufen, wodurch die Menschen vermehrt an Allergien und an Magen-Darm-Leiden erkranken werden. |
If we look at the glaciers in more detail, we can say that the future melting of the Himalayan glaciers alone will be a catastrophe for more than one and a half billion human beings, because the lack of water will claim its victims with terrible consequences. In India alone, when the great droughts come, the continued existence of meagre agriculture will become a huge problem, directly affecting about 65-75% of the population. But also in northern China – as in other countries – areas of land will wither and become desolate, or otherwise desert-like areas will continue to spread. In the future, droughts, but also destructive floods and all kinds of storms and earthquakes will drive many African, Central Asian and Southeast Asian countries into state collapse. And just as the worldwide refugee system has already spread on a large scale – as was predicted in the 1950s and even later – the great migrations and exodus of peoples will only begin correctly. While today the number of refugees per year is still manageable for the countries taking them in, in 35-50 years there will be around 300-350 million refugees who will leave their homeland as a result of climate change and its catastrophic consequences and also as a result of negative and difficult political, military, religious and terrorist unrest and machinations and seek new refuge in foreign countries worldwide, whereby Europe will be particularly favoured – as it is already today. And this is the case with all the masses of refugees coming from all over the world, but especially from Africa and Arabia, landing on Italian and Greek islands or on the mainland in large 'soul-sellers' and dilapidated wooden and rubber boats, if they do not capsize first, fall into the sea or are thrown in by the traffickers and drown. Therefore, the longer and the more – and already from the present time – the refugee flows will become more and more enormous and extensive as well as uncontrollable, not only from the continent of Africa, but also from the Balkan and Eastern states, from various states in South America as well as from Asia and the Middle and Far East. It is also the case, as of today, that the resulting problems regarding the refugee flows can no longer be managed by the authorities, politicians, aid organisations, guard and security forces of the countries into which the refugees are entering or migrating. As a result, refugee camps will be built from demolished houses, army buildings, barracks, containers, tent cities and wild camps, etc., where untenable and miserable hygienic conditions will prevail, as well as attacks and quarrels with nasty consequences among the refugees of different states, religions, sects and social classes crammed into camps. Crime, disease, epidemics, murder and manslaughter are also spreading inexorably, and an inadequate supply of food and drinking water will also contribute greatly to all the evils that arise. So even in the refugee camps there will soon be a lack of food and water and among the refugees themselves there will be jealousy, hatred, quarrels and fights, which will also cause injuries and possibly deaths. The longer, the more a true refugee chaos in many forms will arise, as also for all state security organs, such as supervisory, guarding, police and customs officials, unmanageable control, regulation and surveillance conditions and other problems at the national borders and in the countries themselves. Furthermore, in the countries of refuge, the flow of refugees – mostly economic migrants entering Europe in particular, but also other countries – is increasingly causing serious problems for the national populations, their authorities, governments, politicians and political parties with regard to contradictory, false-humanist views and opinions in favour of admitting or not admitting resp. accepting or rejecting as well as the treatment, rights and deportation of the steadily increasing number of refugees. | Werden in weiterer Folge die Gletscher betrachtet, dann ist zu sagen, dass allein das zukünftig drohende Abschmelzen der Himalaya-Gletscher für mehr als eineinhalb Milliarden Menschen zur Katastrophe werden wird, denn der Wassermangel wird mit schrecklicher Konsequenz seine Opfer fordern. Allein in Indien wird, wenn die grossen Dürren kommen, das Weiterexistieren der kargen Landwirtschaft zu einem Riesenproblem, wovon rund 65–75% der Bevölkerung unmittelbar betroffen sein werden. Doch auch im Norden von China – wie auch in anderen Ländern – werden Landgebiete verdorren und veröden, oder es werden sich sonst wüstenähnliche Gebiete weiter ausbreiten. So werden zukünftig Dürren, wie jedoch auch zerstörerische Überschwemmungen und allerlei Unwetter und Erdbeben viele afrikanische, zentralasiatische und südostasiatische Länder in einen staatlichen Zerfall treiben. Und so, wie bereits heute das weltweite Flüchtlingswesen in grossem Mass um sich gegriffen hat – wie das bereits in den 1950er Jahren und auch noch zu späterer Zeit vorausgesagt wurde –, werden die grossen Völkerwanderungen und Völkerfluchten erst richtig beginnen. Sind es heute für die Flüchtlinge aufnehmenden Staaten pro Jahr noch verkraftbare Zahlen, werden es in 35–50 Jahren rund 300–350 Millionen Flüchtlinge sein, die infolge des Klimawandels und dessen katastrophalen Folgen wie auch als Aus wirkung negativer und schwieriger politischer, militärischer, religiöser und terroristischer Unruhen und Machenschaften ihre Heimat verlassen und weltweit in fremden Ländern eine neue Zuflucht suchen, wobei ganz besonders – wie schon heutzutage – Europa bevorzugt werden wird. Und dies ist so der Fall in bezug auf all die Flüchtlingsmassen, die aus aller Welt, jedoch speziell aus Afrika und Arabien kommen und mit grossen ‹Seelenverkäufern› und maroden Holz- und Schlauchbooten an italienischen und griechischen Inseln oder am Festland anlanden, wenn sie nicht vorher kentern, ins Meer fallen oder von den Schleppern hineingeworfen werden und ertrinken. Also werden je länger, je mehr – und zwar bereits ab gegenwärtiger Zeit – die Flüchtlingsströme immer gewaltiger und umfangreicher sowie unkontrollierbarer werden, und zwar nicht nur aus dem Kontinent Afrika, sondern auch aus den Balkanund Oststaaten, aus diversen Staaten Südamerikas sowie aus Asien und dem Nahen und Fernen Osten. So kommt es auch, und zwar schon ab heutiger Zeit, dass die dadurch anfallenden Probleme in bezug auf die Flüchtlingsströme durch die Behörden, Politiker, Hilfsorganisationen, Bewachungs- und Sicherheitskräfte der Länder, in die die Flüchtlinge eindringen oder einwandern, nicht mehr bewältigt werden können. In Folge entstehen Flüchtlingslager aus Abbruchhäusern, Armeebauten, Baracken, Containern, Zeltstädten und wilden Camps usw., wo unhaltbare und miserable hygienische Zustände herrschen, wie auch Angriffigkeiten und Streit mit bösen Folgen unter den in Lagern zusammengepferchten Flüchtlingen verschiedener Staaten, Religionen, Sekten und gesellschaftlichen Ständen hervorgehen werden. Auch greifen unaufhaltsam Kriminalität, Krankheiten, Seuchen, Mord und Totschlag um sich, wobei auch eine unzureichende Nahrungs- und Trinkwasserversorgung zu allen entstehenden Übeln noch viel beitragen wird. Also werden auch in den Flüchtlingslagern schon in kurzer Zeit Not an Nahrung und Wasser herrschen und unter den Flüchtlingen selbst Eifersucht, Hass, Streit und Schlägereien auslösen, was auch Verletzte und unter Umständen Tote fordern wird. Je länger, je mehr entsteht ein wahres Flüchtlingschaos in mancherlei Form, wie auch für alle staatliche Sicherheitsorgane, wie Aufsichts-, Bewachungs-, Polizei- und Zollbeamte, unbewältigungsbare Kontroll-, Regelungs- und Überwachungszustände und sonstige Probleme an den Landesgrenzen und in den Ländern selbst in Erscheinung treten. Ausserdem ergeben sich in den Zufluchtländern durch die Flüchtlingsströme – meist Wirtschaftsflüchtlinge, die speziell in Europa eindringen, wie aber auch in andere Staaten – je länger, je mehr bei den Landes bevölkerungen, deren Behörden, Regierungen, Politikern und politischen Parteien schwerstwiegende Probleme hinsichtlich sich widersprechender, falschhumanistischer befürwortender sowie ablehnender Ansichten und Meinungen in bezug auf das Einlassen oder Nichteinlassen resp. der Aufnahme oder Abweisung sowie der Behandlung, der Rechte und der Wiederausschaffung der stetig sich mehrenden Flüchtlinge. |
What is already happening today through the refugee system and what will inexorably increase in the future is a mixing of the world's population that can no longer be stopped because the causes that have already been set – the refugee flows – are not being stopped for false humanitarian reasons. Therefore, an unstoppable and worldwide mixture of races and peoples will be just as unavoidable as also the emergence of a new mixed-race humanity as well as a mixture of religions and their sects, which will also give rise to multiple enmities and hatreds. Climate change will make this a consequence, but it will affect the whole world, because the change in climate will steadily increase the number of weak and fragile states, which will result in streams of refugees. So, of course, the further consequence will be that serious distribution conflicts will arise in all refugee-hosting countries, and on an exuberant scale that will dwarf anything that is already the case in Europe today, as the EU dictatorship dictates to its member states how many refugees they must accept. | Was sich weiter bereits zur heutigen Zeit durch das Flüchtlingswesen anbahnt und sich in der Zukunft unaufhaltsam ausweiten wird, ist eine Vermischung der Weltbevölkerung, die nicht mehr aufgehalten werden kann, weil den bereits heute gesetzten Ursachen – eben den Flüchtlingsströmen – aus falschhumanitären Begründungen nicht Einhalt geboten wird. Also wird eine unaufhaltsame und weltweite Rassen- und Völkervermischung ebenso unvermeidlich sein wie auch, dass daraus eine neue Mischrassenmenschheit entsteht sowie eine Vermischung der Religionen und deren Sekten, woraus auch vielfache Feindschaften und Hass hervorgehen werden. Durch den Klimawandel wird das Ganze in dieser Weise zu einer Folge, durch die jedoch die ganze Welt in Mitleidenschaft gezogen wird, und zwar weil durch die Veränderung des Klimas die Zahl schwacher und fragiler Staaten stetig steigen wird, aus denen sich Flüchtlingsströme ergeben. Also wird es selbstredend zur weiteren Folge haben, dass sich in allen Flüchtlings-Zufluchtsländern schwerwiegende Verteilungskonflikte ergeben, und zwar in einem überbordenden Mass, das alles in den Schatten stellt, was bereits zur heutigen Zeit in Europa der Fall ist, da die EU-Diktatur ihren Mitgliedstaaten diktiert, wie viele Flüchtlinge sie aufnehmen müssen. |
Conclusion: Reason and rationality must be clearly demanded and expressed; as well as that all nations of the world must in future limit all kinds of emissions just as drastically worldwide as also the overexploitation of resources. Furthermore, the use of chemicals in nature and its fauna and flora and thus all chemical and waste-related environmental pollution, environmental poisoning and environmental destruction must be banned and stopped immediately, just as the rapidly increasing overpopulation must be stopped by introducing and enforcing a worldwide and state-controlled and effective birth regulation very quickly. Only in this way can the comprehensive human tragedy still be mitigated, which is looming threateningly in the Earth's human destiny sky and is already bringing drastic and malignant-negative as well as catastrophic and destructive consequences worldwide. | Fazit: Es müssen klar und deutlich Verstand und Vernunft gefordert und zum Ausdruck gebracht werden; wie auch, dass alle Nationen der Welt künftig alle Arten von Emissionen ebenso weltweit sehr drastisch begrenzen müssen wie auch den Ressourcen-Raubbau. Ausserdem müssen der Einsatz von Chemie in der Natur und deren Fauna und Flora und damit die gesamte chemische und abfallbedingte Umweltverschmutzung, Umweltvergiftung und Umweltzerstörung umgehend verboten und eingestellt werden, wie auch die rapid steigende Überbevölkerung gestoppt werden muss, indem sehr schnell eine weltweite und staatlich kontrollierte und greifende Geburtenregelung einzuführen und durchzusetzen ist. Nur so lässt sich die umfassende menschliche Tragödie noch abschwächen, die sich drohend am erden menschlichen Schicksalshimmel abzeichnet und weltweit bereits drastische und bösartig-negative sowie katastrophale und zerstörerische Folgen bringt. |
Not only all the dirt in the air is changing the climate, but also all the consequences of human degenerations and destructions in relation to nature, its fauna and flora and the climate. The whole of today's natural disasters is an urgent warning of the consequences of climate change: | Nicht nur aller Dreck in der Luft verändert das Klima, sondern namhaft alle Folgen der menschlichen Ausartungen und Zerstörungen in bezug auf die Natur, deren Fauna und Flora sowie das Klima. Das Ganze aller heutigen Naturkatastrophen ist eine eindringliche Warnung vor den Folgen des Klimawandels: |
If this is not counteracted very quickly, the Earth will ultimately no longer be able to meet even the most necessary needs of humanity, consequently the ever-increasing demand for energy, food and water can no longer be met. If nothing is done to the best of our ability, the whole of all the degenerate machinations brought about by overpopulation will lead to an inevitable, all-encompassing human tragedy. Therefore, all nations of the world are called upon to seize the only small chance they still have to avoid this tragedy. This, however, requires first and foremost that a controlled worldwide birth stop is achieved and worldwide birth control is introduced, so that overpopulation is quickly curtailed and nature and its fauna and flora as well as the climate can recover from all the destruction caused by the degenerate machinations of overpopulation. The time has long since passed when lax, idiotic, useless and unhelpful international climate protection agreements can still be adopted, for what is needed now is understanding and reason and decisive, drastic, clear, useful and valuable action to ultimately prevent the Earth-human tragedy that threatens us in the future. | Wenn dem nicht sehr schnell entgegengesteuert wird, so wird die Erde letztendlich nicht mehr in der Lage sein, auch nur den notwendigsten Bedürfnissen der Menschheit gerecht zu werden, folglich die ständig zunehmende Nachfrage nach Energie, Nahrung und Wasser nicht mehr gedeckt werden kann. Wird nichts in bestem Rahmen getan, dann wird das Ganze aller durch die Überbevölkerung hervorgerufenen ausgearteten Machenschaften zu einer unausweichlichen, umfassenden menschlichen Tragödie führen. Darum seien alle Nationen der Welt aufgefordert, die nur noch kleine Chance zu ergreifen, um diese Tragödie zu vermeiden. Das aber bedingt in allererster Linie, dass ein kontrollierter weltweiter Geburtenstopp erwirkt und eine weltweite Geburtenkontrolle eingeführt wird, damit die Überbevölkerung schnell eingeschränkt wird und sich die Natur und deren Fauna und Flora sowie das Klima wieder von all den Zerstörungen erholen können, die durch die ausgearteten Machenschaften der Überbevölkerung entstanden sind. Die Zeit ist längst überschritten, da noch lasche, idiotische, nutzlose und undienliche internationale Klimaschutz-Vereinbarungen verabschiedet werden können, denn jetzt sind Verstand und Vernunft und ein entschlossenes, drastisches, klares, nutz- und wertvolles Handeln gefragt, um die künftig drohende erdenmenschliche Tragödie letztlich doch noch zu verhindern. |
Appendix – Area of Switzerland: If the total areas of all mountains and hills in Switzerland are added to the base area, then the total area of Switzerland comprises over 80,000 km2. The area of Switzerland, as was/is taught in school, is 41,285 km2. However, this is wrong if only the simple base area is calculated without the total areas of all mountains and hills. Switzerland is at least twice as large, namely more than 80,000 km2, if the total surface area and thus also the areas resp. steep faces, rocks, slopes etc. of the mountains and hills are calculated. This is also proven by the latest measurements and calculations with very precise height models and fast computers, as 'swisstopo' has recalculated the true surface of Switzerland for MTW (Menschen Technik Wissenschaft) down to the last detail. So the 41,285 km2 would only be correct if all the mountains and hills in Switzerland were completely flat. | Anhang – Fläche Schweiz: Werden die Gesamtflächen aller Gebirge und Hügel der Schweiz zum Grundflächenmass hinzugerechnet, dann umfasst die Gesamtfläche der Schweiz über 80 000 km2. Die Fläche der Schweiz, so wurde/wird in der Schule gelehrt, sei 41 285 km2 gross. Das ist jedoch falsch, wenn nur die einfache Grundfläche ohne die Gesamtflächen aller Gebirge und Hügel berechnet wird. Die Schweiz ist mindestens doppelt so gross, nämlich über 80 000 km2, wenn die Gesamtgrundfläche und somit also auch die Flächen resp. Steilwände, Felsen, Abhänge usw. der Gebirge und Hügel berechnet werden. Das belegen auch neueste Messungen und Berechnungen mit sehr genauen Höhenmodellen und schnellen Computern, wie ‹swisstopo› die wahre Oberfläche der Schweiz für MTW (Menschen Technik Wissenschaft) bis ins Detail neu berechnet hat. Die 41 285 km2 wären also nur richtig, wenn alle Gebirge und Hügel in der Schweiz völlig flach wären. |
SSSC, 21st July 2015, 22:39 hrs | SSSC, 21. Juli 2015, 22.39 h |
Billy | Billy |
The world population continues to grow rapidly. By 2050, around 9.7 billion human beings will populate our planet. | Die Weltbevölkerung wächst rasant weiter. Bis zum Jahr 2050 werden rund 9,7 Millarden Menschen unseren Planeten bevölkern. |
World Population | Weltbevölkerung |
According to a new UN projection, the world's population will increase more than previously assumed. In 2050, 9.7 billion human beings will populate the Earth, and by the turn of the century it will be eleven billion. And nowhere a call for birth control and a ban on artificial insemination and sperm banks. 800 million are starving, more than half of the world's population lives in low to high poverty. | Die Weltbevölkerung wird laut einer neuen Hochrechnung der UNO stärker steigen als bisher angenommen, im Jahr 2050 werden 9,7 Milliarden Menschen die Erde bevölkern, bis zur Jahrhundertwende werden es elf Milliarden sein. Und nirgends ein Aufruf nach Geburtenkon trolle und Verbot von künstlichen Befruchtungen und Samenbanken. 800 Millionen hungern, mehr als die Hälfte der Weltbevölkerung lebt in geringer bis großer Armut. |
Human beings, with their environmentally damaging behaviour and unchecked reproduction, will soon say goodbye to this Earth. Civil wars, mass migrations and fights over resources, food and drinking water will contribute to this. We are heading for a bleak future if we do not take countermeasures immediately and right now. | Der Mensch wird sich mit seinem umweltschädigenden Verhalten und seiner ungebremsten Vermehrung schon bald selbst von dieser Erde verabschieden. Bürgerkriege, Massenwanderungen und Kämpfe um Ressourcen, Nahrungsmittel und Trinkwasser werden dazu beitragen. Wir steuern einer düsteren Zukunft entgegen, wenn wir nicht sofort und Jetzt in dieser Sekunde Gegenmaßnahmen treffen. |
Walter Hain, Vienna | Walter Hain, Wien |
Kronen-Zeitung, Vienna, 8th August 2015 (found by Anton Hahnekamp)
|
Kronen-Zeitung, Wien, 8. August 2015 (gefunden von Anton Hahnekamp)
|
The Atomic Bomb Lie | Die Atombomben-Lüge |
The truth cannot be hushed up or denied. It always comes to light sooner or later. So it is also in the case of the atomic bombs dropped by the USA in the 'Second World War' (which in reality was already the Third World War, because the First World War took place from 1756 to 1763 and is trivially called only the 'Seven Years' War'), which are still officially described in the USA and in history books all over the world as decisive for the war and necessary for ending it. In reality, the defenceless human beings in Hiroshima and Nagasaki were the victims of the inhuman and cynical policy of the world power USA. Hundreds of thousands of children, women and men had to die, were incurably atomically irradiated, mutilated and burned alive because the USA wanted to demonstrate its might and use the newly developed nuclear weapons at all costs. | Die Wahrheit kann nicht totgeschwiegen oder verleugnet werden. Sie kommt früher oder später immer ans Licht. So ist es auch im Falle der Atombombenabwürfe der USA im ‹Zweiten Weltkrieg› (der in Wirklichkeit schon der dritte Weltkrieg war, denn der erste Weltkrieg fand 1756 bis 1763 statt und wird verharmlosend nur ‹Siebenjähriger Krieg› genannt), die in den USA und in den Geschichtsbüchern weltweit offiziell immer noch als kriegsentscheidend und notwendig für die Beendigung des Weltkrieges bezeichnet werden. In Wahrheit waren die wehrlosen Menschen in Hiroshima und Nagasaki die Opfer der menschenverachtenden und zynischen Politik der Weltmacht USA. Hunderttausende Kinder, Frauen und Männer mussten sterben, wurden unheilbar atomar verstrahlt, verstümmelt und bei lebendigem Leib verbrannt, weil die USA ihre Macht demonstrieren und um jeden Preis die neu entwickelten Atomwaffen einsetzen wollten. |
One would think that Japan should have learned from the US's criminal use of nuclear bombs – since then, the Japanese have repeatedly invoked the goal of "no more nuclear weapons". But bizarrely, after the nuclear catastrophe in Fukushima in March 2011, it is precisely this technically so highly developed country that is again relying on nuclear power for energy generation – against the will of the vast majority of the Japanese people. For the first time in two years, a Japanese nuclear power plant went back online on 11 August 2015. Yet nuclear power is yesterday's technology. And despite all the assurances, the nuclear power risk will never be manageable, not to mention the disposal of the radioactive material, which will burden the environment and future generations with a heavy, deadly legacy. Especially in Japan, the alleged safety of nuclear power plants can never be guaranteed in a country ravaged by earthquakes, volcanoes and typhoons – hasn't the Fukushima disaster shown that clearly enough? The use of nuclear power for energy generation remains fundamentally and always an incalculable risk that is only taken by brainwashed and irresponsible politicians and corporations profiting from it, etc. See the article 'Nuclear power – a catastrophic aberration' in FIGU Special Bulletin No. 62 of July 2011 at: http://www.figu.org/ch/files/downloads/bulletin/figu_sonder_bulletin_62.pdf. | Man sollte meinen, dass gerade Japan aus den verbrecherischen Atombombeneinsätzen der US-Amerikaner gelernt haben sollte – beschwören die Japaner seitdem doch immer wieder das Ziel «Nie mehr Atomwaffen!». Doch bizarrerweise setzt gerade dieses technisch so hochentwickelte Land nach der Nuklearkatastrophe in Fukushima im März 2011 wieder auf Atomkraft zur Energiegewinnung – gegen den Willen der grossen Mehrheit des japanisches Volkes. Erstmals seit zwei Jahren ist am 11. August 2015 wieder ein japanisches Atomkraftwerk ans Netz gegangen. Dabei ist die Kernkraft eine Technik von gestern. Und trotz aller Beteuerungen wird das Atomkraft-Risiko nie beherrschbar sein, ganz zu schweigen von der Entsorgung des radioaktiven Materials, das die Umwelt und die Nachfolge generationen mit einem schweren, tödlichen Erbe belastet. Speziell in Japan kann die angebliche Sicherheit von Atomkraftwerken in einem von Erdbeben, Vulkanen und Taifunen gebeutelten Land nie und nimmer garantiert werden – hat das die Katastrohe von Fukushima nicht eindeutig genug gezeigt? Die Nutzung der Atomkraft zur Energiegewinnung bleibt grundsätzlich und immer ein unkalkulierbares Risiko, das nur von hirnverbrannten und verantwortungslosen Politikern und davon profitierenden Konzernen usw. eingegangen wird. Siehe hierzu den Artikel ‹Atomkraft – ein katastrophaler Irrweg› im FIGU Sonder-Bulletin Nr. 62 vom Juli 2011 bei: http://www.figu.org/ch/files/downloads/bulletin/figu_sonder_bulletin_62.pdf. |
The efforts of all peace-loving Japanese who are serious about the fight against nuclear weapons resp. against the so-called 'peaceful use of nuclear power' are thus mocked and undermined in a hare-brained manner. For example, in 1982, the mayors of Hiroshima and Nagasaki founded the 'Mayors for Peace' initiative on the initiative of the then mayor of Hiroshima, Takeshi Araki. Finally, in 2003, the '2020 Vision' campaign was launched. To date, the organisation has 434 (1.6. 2015) members in Germany and 6706 (1.6.2015) worldwide. The Mayors for Peace call on their member cities to support the '2020 Vision' campaign in order to intervene in the international negotiations on nuclear weapons. They are supported by peace groups around the world, both locally and internationally. The goal is to push through a binding agreement on a timetable for the abolition of all nuclear weapons and the adoption of a nuclear weapons convention to achieve a nuclear weapons-free world by 2020. A sensible initiative – but will it be able to prevail against the irrational and criminal machinations of politics, business and other profiteers of nuclear power? It would be very much to be wished that the human beings in leading positions worldwide would finally come to their senses. However, this will remain a pious wish as long as the majority of those in positions of responsibility are irrational and irresponsible, effective criminals and psychopaths who do not give a damn about responsibility, reason, foresight, love, peace, compassion and harmony within themselves and among the human beings for whose well-being they should actually think, feel and act responsibly. But the people themselves are also responsible for this state of affairs, as long as they do not depose these incompetents at the levers of power, do not remove them from their offices and do not send them into exile. For then they themselves would have to recognise that true humanity means first and foremost bearing responsibility themselves, as well as thinking responsibly about everything and anything and putting this into action resp. into the reality of life. And above all, it means to develop true humanity with high virtues within oneself and to become deeply human within oneself, as a creative creation 'OMEDAM'. For the human being, this carries the deep and primordial meaning that he or she should fully consciously make himself or herself the fulfiller of the creative-natural laws and commandments, which are directed towards peace, love, harmony, absolute equality of all life-forms, compassion, respect, responsibility and evolution of consciousness in all matters. | Den Bemühungen aller friedliebenden Japaner, die es ernst meinen mit dem Kampf gegen Atomwaffen resp. gegen die sogenannte ‹friedliche Nutzung der Atomkraft›, wird dadurch Hohn gespottet, und sie werden in hirnverbrannter Manier unterlaufen. So haben die Bürgermeister von Hiroshima und Nagasaki im Jahr 1982 auf Initiative des damaligen Bürgermeisters von Hiroshima, Takeshi Araki, die Initiative ‹Mayors for Peace› (engl.: ‹Bürgermeister für den Frieden›) gegründet. Im Jahr 2003 wurde schliesslich die Kampagne ‹2020 Vision› ins Leben gerufen. Bisher hat die Organisation in Deutschland 434 (1.6. 2015) und weltweit 6706 (1.6.2015) Mitglieder. Die Bürgermeister für den Frieden rufen ihre Mitgliedsstädte auf, die Kampagne ‹2020 Vision› zu unterstützen, um sich so in die internationalen Verhandlungen über Atomwaffen einzumischen. Sie werden dabei von Friedensgruppen auf der ganzen Welt sowohl auf lokaler als auch internationaler Ebene unterstützt. Das Ziel ist, eine verbindliche Vereinbarung eines Zeitplans für die Abschaffung aller Atomwaffen und den Beschluss einer Nuklearwaffenkonvention durchzusetzen, um bis 2020 eine atomwaffenfreie Welt zu erreichen. Eine vernünftige Initiative – aber wird sie sich gegen die vernunftlosen und kriminellen Machenschaften der Politik, der Wirtschaft und sonstiger Profiteure der Atomkraft durchsetzen können? Es wäre sehr zu wünschen, dass die Menschen in den Führungspositionen weltweit endlich zur Vernunft kommen. Das jedoch wird ein frommer Wunsch bleiben, solange in den verantwortlichen Positionen zum grössten Teil Vernunftund Verantwortungslose, effective Schwerverbrecher und Psychopathen sitzen, die sich einen Dreck um Verantwortung, Vernunft, Weitsicht, Liebe, Frieden, Mitgefühl und Harmonie in sich selbst und unter den Menschen scheren, für deren Wohl sie eigentlich verantwortlich denken, fühlen und handeln sollten. Aber auch das Volk selbst trägt seinen Anteil an diesem Zustand, solange es diese Unfähigen an den Schalthebeln der Macht nicht absetzt, nicht aus ihren Ämtern entfernt und nicht in die Verbannung schickt. Denn dann müsste es ja selbst erkennen, dass das wahre Menschsein vor allem bedeutet, selbst die Verantwortung zu tragen sowie sich über alles und jedes eigene, verantwortungsvolle Gedanken zu machen und diese in die Tat resp. in die Wirklichkeit des Lebens umzusetzen. Und vor allem bedeutet es, wahre Menschlichkeit mit hohen Tugenden in sich zu entfalten und in sich selbst, als schöpferische Kreation ‹OMEDAM›, zutiefst menschlich zu werden. Das trägt für den Menschen die tiefe und urewige Bedeutung in sich, dass er sich voll bewusst zum Erfüller der schöpferisch-natürlichen Gesetze und Gebote machen soll, die auf Frieden, Liebe, Harmonie, absolute Gleichwertigkeit aller Lebensformen, auf Mitgefühl, Respekt, Verantwortung und Evolution des Bewusstseins in allen Belangen ausgerichtet sind. |
Achim Wolf, Germany | Achim Wolf, Deutschland |
Why the Americans Believe the Bomb Had to Be on Hiroshima | Warum die Amerikaner glauben, dass die Bombe auf Hiroshima sein musste |
5th August 2015 | August 5, 2015 |
By Gary G. Kohls, MD. Translation into German by Hubert von Brunn | Von Gary G. Kohls, MD. Übersetzung ins Deutsche von Hubert von Brunn |
The 6th of August 2015 marks the 70th anniversary of the dropping of the atomic bomb on Hiroshima. Despite President Truman's claims when he announced the event to the American people, Hiroshima was a civilian city of little military significance. | Am 6. August 2015 jährt sich der Abwurf der Atombombe auf Hiroshima zum 70. Mal. Ungeachtet der Behauptungen von Präsident Truman, als er das Ereignis dem amerikanischen Volk verkündete, war Hiroshima eine zivile Stadt von geringer militärischer Bedeutung. |
The whole truth of what the Nuremberg Trials later helped define as International War Crimes and Crimes Against Humanity has been highly censored and mythologised since war-weary Americans accepted the propaganda in 1945. That propaganda which claimed that the bombings were necessary to shorten the war and save from the loss of a million US troops in the course of the supposedly planned invasion in November 1945. | Die ganze Wahrheit dessen, was die Nürnberger Prozesse später halfen, als Internationale Kriegsverbrechen und Verbrechen gegen die Menschlichkeit zu definieren, wurde hochgradig zensiert und mythologisiert, seitdem die kriegsmüden Amerikaner 1945 die Propaganda akzeptiert hatten. Jene Propaganda, die behauptete, dass die Bombardements notwendig seien, um den Krieg zu verkürzen und vor dem Verlust von einer Million US-Soldaten im Zuge der angeblich geplanten Invasion im November 1945 zu bewahren. |
The reason the United States was not condemned for this, as the Germans were for the Holocaust, is simple. America was victor and occupier and in that capacity felt obliged to create and enforce the rules for a New World Order. | Der Grund, weshalb die Vereinigten Staaten dafür nicht verurteilt wurden, so wie die Deutschen für den Holocaust, ist ganz einfach. Amerika war Sieger und Besatzer und sah sich in dieser Eigenschaft verpflichtet, die Regeln für eine Neue-Welt-Ordnung zu schaffen und durchzusetzen. |
Three days later, the American military ambushed the equally defenceless city of Nagasaki – with the second atomic bomb ever used against the civilian population (against human beings who no longer had any military value for Japan anyway). Even before the Japanese leadership had correctly understood what had happened in Hiroshima, the plutonium bomb 'Fat Man' – named after Winston Churchill – had been detonated. | Drei Tage später hat das amerikanische Militär die gleichermassen wehrlose Stadt Nagasaki aus dem Hinterhalt überfallen – mit der zweiten Atombombe, die je gegen die Zivilbevölkerung eingesetzt wurde (gegen Menschen die für Japan ohnehin keinen militärischen Wert mehr hatten). Noch ehe die japanische Führung so richtig begriffen hatte, was in Hiroshima passiert war, ist die Plutonium-Bombe ‹Fat Man› – benannt nach Winston Churchill – gezündet worden. |
The Lies of My History Teachers | Die Lügen meiner Geschichtslehrer |
My high school history teachers were apparently all college athletes with insufficient athletic talent to go pro. The only chance for them to play sports and get paid for it was to become teachers and coach high school athletes. American history was secondary in many high schools in smaller towns, but it was still just on the interest list for coaches who reluctantly did their jobs. And so my classmates and I 'learned' our lessons from very uninspired, very bored and/or very uninformed teachers who would much rather have been on the sports field. | Meine Geschichtslehrer an der High School waren anscheinend alle College-Sportler, bei denen das athletische Talent nicht ausgereicht hat, um Profi zu werden. Die einzige Chance für sie, um Sport zu betreiben und dafür bezahlt zu werden, bestand darin, Lehrer zu werden und High School-Athleten zu trainieren. Amerikanische Geschichte war an vielen High Schools in kleineren Städten eher zweitrangig, aber sie stand doch gerade noch auf der Interessenliste für Trainer, die widerwillig ihren Job machten. Und so ‹lernten› meine Klassenkameraden und ich unsere Lektionen von sehr uninspirierten, sehr gelangweilten und/oder sehr uninformierten Lehrern, die sehr viel lieber auf dem Sportplatz gewesen wären. |
In defence of my coaches, it is to be said that the history books they had available for their lessons were highly censored to reinforce patriotism. So we 'learned' that almost everything the 'noble' British colonialists and the 'honourable' builders of the US empire ever did in the history of warfare was always self-sacrificing, democracy-promoting and Christianising – and that everything the freedom-thirsting revolutionary victims of colonialism did was barbaric, atheistic and evil. Anyone who opposed the colonial oppressors was treated as a terrorist. | Zur Verteidigung meiner Trainer ist zu sagen, dass die Geschichtsbücher, die sie für ihren Unterricht zur Verfügung hatten, in hohem Masse zensiert waren, um den Patriotismus zu stärken. Also ‹lernten› wir, dass nahezu alles, was die ‹edlen› britischen Kolonialisten und die ‹ehrenwerten› Erbauer des US Imperiums jemals in der Geschichte der Kriegsführung getan haben, stets selbstaufopfernd, demokratie fördernd und christianisierend war – und dass alles, was die nach Freiheit dürstenden, revolutionären Opfer des Kolonialismus getan haben, barbarisch, atheistisch und böse war. Jeder, der sich den kolonialen Unterdrückern widersetzte, wurde als Terrorist behandelt. |
From these history books we learnt of the 'glorious' end of the war against Japan by nuclear incineration. Everyone in my high school, including me, swallowed the post-war propaganda hook, line and sinker included. | Aus diesen Geschichtsbüchern erfuhren wir vom ‹glorreichen› Ende des Krieges gegen Japan durch nukleare Einäscherung. Jeder in meiner High School, mich eingeschlossen, schluckte den Nachkriegs-Propaganda-Haken, inklusive Schnur und Senker. |
50,000 American Soldiers Deserted in WW2 | 50 000 amerikanische Soldaten desertierten im 2. WK |
Of course, I am now aware that my classmates and I, as well as most Americans (the volunteers and enlisted members of the armed forces included), were naive victims of the "lies our history teachers taught us". In their defence, it is worth noting that those teachers were themselves misguided in their education by equally misinformed teachers who in turn got their knowledge from a host of misinformers who wrote those books. Those authors were militarists who justified war and empire, select hyper-patriotic pseudo-historians who were deceived into believing the myth of America's chosenness. | Natürlich ist mir heute bewusst, dass meine Klassenkameraden und ich, ebenso wie die meisten Amerikaner (die freiwilligen und eingezogenen Angehörigen der Armee eingeschlossen), naive Opfer der «Lügen, die uns unsere Geschichtslehrer lehrten» waren. Zu deren Verteidigung ist anzumerken, dass jene Lehrer in ihrer Ausbildung selbst fehlgeleitet wurden von gleichermassen falsch informierten Lehrern, die ihr Wissen wiederum von einer Vielzahl von Falschinformanten hatten, die diese Bücher schrieben. Jene Autoren waren Militaristen, die Krieg und Imperium rechtfertigten, ausgesuchte hyper-patriotische Pseudo-Historiker, die man betrogen hat in ihrem Glauben an den Mythos vom Auserwähltsein Amerikas. |
Not included in this group of true believers are 50,000 American WW2 soldiers of the 'Most Glorious Generation' who, in many cases understandably, deserted or simply ran away during their service. A fact that has been fittingly erased from our consciousness. | In diese Gruppe der wahrhaft Gläubigen nicht eingeschlossen sind 50 000 amerikanische WK-2 Soldaten der ‹Ruhmreichsten Generation›, die, in vielen Fällen nachvollziehbar, während ihrer Dienstzeit desertiert oder einfach abgehauen sind. Eine Tatsache, die passenderweise aus unserem Bewusstsein ausradiert wurde. |
The First Casualty of War Is the Truth | Das erste Opfer des Krieges ist die Wahrheit |
One of Douglas MacArthur's first actions after taking over Japan as Viceroy was to seize or destroy all photographic evidence of the horror of the atomic bombings of Hiroshima and Nagasaki. He imposed total censorship on journalists who wanted to tell the world what really happened at 'Ground Zero', confirming once again the old adage: "The first casualty of war is the truth." So journalists tied into the USA military, through which only pro-America reportage is published, was by no means the original idea of General 'Stormin' Norman Schwarzkopf in the First Gulf War. | Eine der ersten Aktionen von Douglas MacArthur nach der Übernahme Japans als Vizekönig war, alles fotografische Beweismaterial über den Horror der Atombomben-Abwürfe auf Hiroshima und Nagasaki zu beschlagnahmen bzw. zu vernichten. Er verhängte eine totale Zensur über Journalisten, die der Welt berichten wollten, was wirklich an ‹Ground Zero› geschah und bestätigte damit erneut das alte Sprichwort: «Das erste Opfer des Krieges ist die Wahrheit.» In das USA-Militär eingebundene Journalisten, durch die nur amerikafreundliche Reportagen veröffentlicht werden, war also keinesfalls die originäre Idee von General ‹Stormin› Norman Schwarzkopf im Ersten Golfkrieg. |
In 1995, the 'Smithsonian Institute' was ready to correct some of the 50-year-old pseudo-patriotic myths about the Pacific War and present an honest, historically coherent picture of the atomic bombs from the perspective of Japanese civilians. | Im Jahr 1995 war das ‹Smithsonian Institut› bereit, einige der 50 Jahre alten pseudo-patriotischen Mythen über den Pazifikkrieg zu korrigieren und ein ehrliches, historisch stimmiges Bild über die Atombomben aus der Perspektive japanischer Zivilisten zu präsentieren. |
Swift, fierce and well-orchestrated came the disapprovals from right-wing, pro-war veterans' organisations against the Smithsonian historians' plan to publish unwelcome truths about the war. (…) Newt Gingrich has even threatened to stop government funding for the Smithsonians, forcing the institute to eliminate all pieces of true history that are important in this context. In this way, the pseudo-patriotic myths about Hiroshima and Nagasaki are perpetuated – to this day. | Schnell, heftig und wohlorchestriert kamen die Missbilligungen von rechtsgerichteten, den Krieg befürwortenden Veteranen-Organisationen gegen den Plan der Smithsonian-Historiker, unliebsame Wahrheiten über den Krieg zu veröffentlichen. (…) Newt Gingrich hat sogar damit gedroht, die staatliche Förderung für die Smithsonians zu stoppen und hat damit das Institut gezwungen, alle in diesem Zusammenhang wichtigen Teile der wahren Geschichte zu eliminieren. Auf diese Weise werden die pseudopatriotischen Mythen über Hiroshima und Nagasaki aufrechterhalten – bis zum heutigen Tag. |
National Ignorance in America Is a National Peculiarity | Nationale Unwissenheit in Amerika ist eine nationale Eigenheit |
Again and again, we historically ignorant Americans are prevented from learning historical truths about the American Empire – and about the control that the military and multinational associations have over it. Anything that might shake voter confidence – or incite popular revolution against unelected power elites like the Pentagon or unconscionable transnational associations (those who control our two-party politicians and mainstream media, as well as the 'invisible hand of the market') is forbidden. | Wieder und wieder werden wir historisch unwissenden Amerikaner daran gehindert, geschichtliche Wahrheiten über das amerikanische Imperium zu erfahren – und über die Kontrolle, die das Militär und multinationale Vereinigungen darüber haben. Alles, was das Vertrauen der Wähler erschüttern könnte – oder eine volksnahe Revolution anstacheln könnte gegen nicht gewählte Machteliten wie das Pentagon oder gewissenlose transnationale Vereinigungen (jene, die unsere Zwei-Parteien-Politiker und die Mainstream-Medien kontrollieren sowie die ‹unsichtbare Hand des Marktes›) ist verboten. |
The Smithsonian historians did indeed have a weapon in hand, but in the melee we voters were denied learning one important historical fact, and that is: The war in the Pacific could have ended in the spring of 1945, without the need for the atomic bombs in August. The bloodbath of Okinawa, in which thousands of American marines senselessly lost their lives, would not have happened. And there would have been no need for a land invasion of Japan in November. In fact, 'top secret' documents were released in the 1980s showing that contingency plans for a large-scale US invasion (planned for the 1st of November 1945 at the earliest) were totally unnecessary. | Die Smithsonian-Historiker hatten tatsächlich eine Waffe in der Hand, doch in dem Handgemenge ist uns Wählern versagt geblieben, eine wichtige historische Tatsache zu lernen, und zwar: Der Krieg im Pazifik hätte im Frühjahr 1945 zu Ende sein können, ohne die Notwendigkeit der Atombomben im August. Das Blutbad von Okinawa, bei dem Tausende von amerikanischen Marines sinnlos ihr Leben verloren haben, hätte es nicht gegeben. Und es hätte keine Notwendigkeit bestanden für eine Land-Invasion Japans im November. Tatsächlich wurden in den 1980er Jahren ‹top secret› Unterlagen veröffentlicht, aus denen hervorgeht, dass die Pläne für den Eventualitätsfall einer grossangelegten US Invasion (geplant für frühestens 1. November 1945) absolut unnötig waren. |
To the victor go the spoils and the American victors were those who led the tribunals against war crimes and thus also determined the contents of my history books. | Der Sieger kriegt die Beute und die amerikanischen Sieger waren jene, die die Tribunale gegen Kriegsverbrechen angeführt und damit auch die Inhalte meiner Geschichtsbücher bestimmt haben. |
The American Leadership Knew That Japan Wanted to Bring about an Honourable Surrender Months Before Hiroshima | Die amerikanische Führung wusste, dass Japan Monate vor Hiroshima eine ehrenhafte Kapitulation herbeiführen wollte |
With the knowledge of the administrations of President Roosevelt and President Truman, American intelligence agencies were aware that Japan was seeking ways to achieve an honourable surrender – months before Truman gave the fateful order to reduce Hiroshima to rubble. | Mit Wissen der Regierungen von Präsident Roosevelt und Präsident Truman waren die amerikanischen Geheimdienste davon unterrichtet, dass Japan nach Wegen für eine ehrenhafte Kapitulation gesucht hat – Monate bevor Truman den schicksalhaften Befehl gegeben hat, Hiroshima in Schutt und Asche zu legen. |
As early as April 1945, Japan, through its ambassador in Moscow, was trying to open peace negotiations and put out feelers for a surrender. Truman knew of this development because the USA had already cracked the Japanese secret code before Pearl Harbour and all military and diplomatic messages from the Japanese were intercepted. On the 13th of July 1945, Defence Minister Togo wrote: "Unconditional surrender (surrender of all sovereignty including dethronement of Emperor Hirohito) is the only obstacle to peace." | Schon ab April 1945 hat Japan über seinen Botschafter in Moskau versucht, Friedensverhandlungen aufzunehmen und die Fühler für eine Kapitulation auszustrecken. Truman wusste von dieser Entwicklung, denn die USA hatten den japanischen Geheimcode schon vor Pearl Harbour geknackt und alle militärischen und diplomatischen Nachrichten der Japaner sind abgefangen worden. Am 13. Juli 1945 schrieb Verteidigungsminister Togo: «Bedingungslose Kapitulation (Aufgabe jeglicher Souveränität einschliess lich Entthronung von Kaiser Hirohito) ist das einzige Hindernis für den Frieden.» |
Truman's advisers knew of these efforts and the war could have been easily ended diplomatically if the Emperor (who was considered divine in Japan) had been granted representative status at the end of the war. This acceptable concession was refused – apparently for no logical reason – by the Americans with their demand for unconditional surrender. First raised at the Casablanca Conference in 1943 by Roosevelt and Churchill, this demand was then renewed at the Potsdam Conference by Truman, Churchill and Stalin. But even then the Japanese continued to try to achieve an honourable peace through negotiations. | Trumans Berater wussten von diesen Bemühungen und der Krieg hätte auf diplomatischem Wege mühelos beendet werden können, wenn man dem Kaiser (der in Japan als göttlich angesehen wurde) nach Kriegsende einen Repräsentanten-Status zugestanden hätte. Dieses annehmbare Zugeständnis wurde – anscheinend ohne logischen Grund – von den Amerikanern mit ihrer Forderung nach bedingungsloser Kapitulation verweigert. Erstmals wurde diese Forderung 1943 auf der Konferenz von Casablanca von Roosevelt und Churchill erhoben und dann auf der Konferenz von Potsdam von Truman, Churchill und Stalin erneuert. Doch auch dann haben die Japaner weiterhin versucht, einen ehrenhaften Frieden durch Verhandlungen zu erreichen. |
Even Secretary of War Henry Stimson stated, "The real question was not whether a surrender could have been achieved without using the bomb, but whether a different diplomatic and military course would have brought about an earlier surrender. In the spring of 1945, a large part of the Japanese Cabinet was prepared to agree substantially to these very terms, which they eventually accepted." In other words, Stimson knew that the US could have ended the war before Hiroshima. | Sogar Kriegsminister Henry Stimson stellte fest: «Die eigentliche Frage war nicht, ob eine Kapitulation hätte erreicht werden können ohne die Bombe einzusetzen, sondern ob ein anderer diplomatischer und militärischer Kurs eine frühere Kapitulation herbeigeführt hätte. Im Frühjahr 1945 war ein Grossteil des japanischen Kabinetts bereit, substantiell eben diesen Bedingungen zuzustimmen, die sie dann schliesslich akzeptiert haben.» Anders ausgedrückt: Stimson wusste, dass die USA den Krieg vor Hiroshima hätten beenden können. |
The Unacceptable Demand for Japan's Unconditional Surrender Prolonged the War | Die unannehmbare Forderung nach Japans bedingungsloser Kapitulation hat den Krieg verlängert |
After Japan officially surrendered on the 15th of August 1945, MacArthur allowed the Emperor to remain in office as Japan's spiritual leader – the very condition that had previously forced the Japanese leadership to reject the humiliating demand for 'unconditional surrender'. | Nachdem Japan am 15. August 1945 offiziell kapituliert hatte, erlaubte MacArthur dem Kaiser, als spirituelles Oberhaupt Japans im Amt zu bleiben – genau die Bedingung, die die japanische Führung zuvor gezwungen hatte, die erniedrigende Forderung nach einer ‹bedingungslose Kapitulation› abzulehnen. |
So two essential questions need to be answered in order to understand what was going on behind the scenes: 1. why did the Americans refuse to accept Japan's only demand in the wake of a surrender, namely the preservation of the imperial throne, and 2. why were the atomic bombs used when victory in the Pacific was already assured? | Also gilt es, zwei essentielle Fragen zu beantworten, um zu verstehen, was hinter den Kulissen vonstatten ging: 1. Warum haben sich die Amerikaner geweigert, Japans einzige Forderung im Zuge einer Kapitulation, nämlich die Bewahrung des Kaiserthrons, zu akzeptieren und 2. Warum wurden die Atombomben eingesetzt, als der Sieg im Pazifik schon gesichert war? |
The Factors Leading to the Decision to Use the Most Vicious Weapon of Mass Destruction in the History of Warfare |
Die Faktoren, die zu der Entscheidung geführt haben, die bösartigste Massenvernichtungswaffe in der Geschichte der Kriegsführung einzusetzen |
There are a number of factors that significantly influenced Truman's fateful decision to use the atomic bomb: | Es gibt eine Reihe von Faktoren, die Trumans schicksalhafte Entscheidung, die Atombombe einzusetzen, wesentlich beeinflusst haben: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The Reality for the Innocent Victims of War | Die Realität für die unschuldigen Kriegsopfer |
An estimated 80,000 innocent civilians and another 20,000 unarmed Japanese conscripts died directly in the bombing of Hiroshima. Hundreds of thousands suffered slow death and disability from excruciating burns, radiation, leukaemia, anaemia, thrombocytopenia and incurable infections. The Japanese survivors and their descendants suffered a fate comparable to that of the survivors and descendants of the American 'nuclear soldiers'. These were the soldiers who, in the line of duty, were exposed to hundreds of nuclear tests in the 1950s and 1960s, or also to the depleted uranium later used by the US military in the Gulf Wars. All these groups suffered terrible radiation-induced diseases, congenital abnormalities, genetic mutations, immune deficiencies, cancers and premature deaths – and this continues to this day. (Another shameful fact that has been revealed is that twelve American naval pilots – of whose existence the US command was well aware before the bombing – were pulverised in a Hiroshima prison on that fateful day). | Schätzungsweise 80 000 unschuldige Zivilisten und weitere 20 000 unbewaffnete japanische Wehrpflichtige sind bei dem Bombenanschlag auf Hiroshima unmittelbar zu Tode gekommen. Hunderttausende mussten einen langsamen Tod und Behinderungen durch qualvolle Verbrennungen, Verstrahlung, Leukämie, Anämie, Thrombozytopenie und unheilbare Infektionen erleiden. Die japanischen Überlebenden und deren Nachkommen erlitten ein Schicksal, vergleichbar dem der Überlebenden und Nachkommen der amerikanischen ‹Atom-Soldaten›. Das waren jene Soldaten, die in Ausübung ihres Dienstes Hunderten von Atomtests in den 1950-er und 1960-er Jahren ausgesetzt waren oder auch dem abgereicherten Uran, das später vom US-Militär in den Golfkriegen verwendet wurde. Alle diese Gruppen hatten schreckliche, durch Strahlung hervorgerufene Krankheiten, angeborenen Anomalien, genetischen Mutationen, Immunschwächen, Krebserkrankungen und vorzeitigen Tod zu erleiden – und das hält an bis zum heutigen Tag. (Eine weitere beschämende Tatsache, die aufgedeckt wurde, ist, dass zwölf amerikanische Marine-Piloten – von deren Existenz das US-Kommando vor dem Bombenabwurf sehr wohl Bescheid wusste – an jenem schicksalhaften Tag in einem Gefängnis in Hiroshima pulverisiert wurden.) |
Military Myths Taught to Us by Our Teachers | Militärische Mythen, die uns unsere Lehrer vermittelten |
Thus, the highly censored version of the end of the war in the Pacific, sanctioned by the War Department, was added to an ever-growing list of myths that we Americans are continually fed by our overarching controlled military, political and media opinion leaders. In this process, the horrors and brutality of war have been propagated with such insidiousness that we consumers of information can only see the glorification of American militarism. | So wurde die vom Kriegsministerium abgesegnete, hochgradig zensierte Version vom Kriegsende im Pazifik angefügt an eine immer länger werdende Liste von Mythen, mit denen wir Amerikaner fortwährend gefüttert werden von unserem übergreifend kontrollierten Militär sowie von den Meinungsführern in Politik und Medien. In diesem Prozess sind die Schauderhaftigkeiten und die Brutalität des Krieges mit derartiger Hinterlist propagiert worden, dass wir Konsumenten von Informationen lediglich die Verherrlichung des amerikanischen Militarismus erkennen können. |
Other truths that have fallen victim to censorship include facts about US involvement in the destabilisation and conquest campaigns and coups in Ukraine, Honduras, Venezuela, Libya, as well as the bloody invasions and/or occupations of Korea, Iran, Vietnam, Laos, Cambodia, Lebanon, Grenada, Haiti, Colombia, Kuwait, Iraq, Afghanistan, etc. This list, of course, does not include the countless Pentagon and CIA covert operations and murder plots in the rest of the world, where some 150 'sovereign' states have been coerced into agreeing to the establishment of American military bases (permission bought with generous bribes or threats of economic or military sanctions). | Zu den anderen Wahrheiten, die der Zensur zum Opfer fielen, gehören Fakten zur Beteiligung der USA an den Destabilisierungs- und Eroberungskampagnen und Staatsstreichen in der Ukraine, in Honduras, Venezuela, Libyen sowie an den blutigen Invasionen und/oder Besetzung von Korea, Iran, Vietnam, Laos, Kambodscha, Libanon, Grenada, Haiti, Kolumbien, Kuwait, Irak, Afghanistan etc. Diese Liste be inhaltet natürlicherweise nicht die unzähligen verdeckten Operationen und Mord-Komplotts von Pentagon und CIA im Rest der Welt, wo rund 150 ‹souveräne› Staaten genötigt wurden, der Einrichtung von amerikanischen Militärbasen zuzustimmen (die Erlaubnis erkauft mit grosszügigen Bestechungsgeldern oder mit der Androhung von wirtschaftlichen oder militärischen Sanktionen). |
But somehow most of us still cling to that questionable 'my country, right or wrong' patriotism and desperately want to believe in the generously orchestrated myths that tell us that the combined elite of war profiteers (as well as the politicians, military leaders and media mouthpieces all employed by them) are working solely for peace, justice, equality and freedom and 'making the world safe' – not for democracy but for predatory capitalism. | Aber irgendwie hängen die meisten von uns immer noch an jenem fragwürdigen ‹Mein Land, recht oder schlecht›-Patriotismus und wollen voller Verzweiflung an die grosszügig orchestrierten Mythen glauben, die uns sagen, dass die vereinte Elite der Kriegsgewinnler (sowie die Politiker, militärischen Führer und Sprachrohre der Medien, die alle von ihnen beschäftigt werden) einzig und allein für Frieden, Gerechtigkeit, Gleichheit und Freiheit arbeiten und ‹die Welt sicher machen› – nicht für die Demokratie, sondern für räuberischen Kapitalismus. |
While it corresponds to the truth that the US military has intimidated many an opportunist despot, with the necessary sacrifices of fallen and terminally wounded (in body, mind [note. FIGU: consciousness] and soul) American soldiers and veterans, but far more often it has been the case that the non-reasonable consideration of going to war has led to the same result as the 'godless communists', the anti-American 'rebels' and 'freedom fighters' who want nothing more than for us Yankees to go home where we belong. | Zwar entspricht es der Wahrheit, dass das US-Militär so manchen Gelegenheits-Despoten eingeschüchtert hat, mit den notwendigen Opfern von gefallenen und unheilbar verwundeten (an Körper, Geist [Anm. FIGU: Bewusstsein] und Seele) amerikanische Soldaten und Veteranen, doch viel öfter war es so, dass die nicht vernunftbegabte Überlegung, in den Krieg zu ziehen, zum gleichen Ergebnis führten wie bei den ‹gottlosen Kommunisten›, den antiamerikanischen ‹Rebellen› und ‹Freiheitskämpfern›, die nichts anderes wollen, als dass wir Yankees nach Hause gehen, wo wir hingehören. |
The 6th and 9th of August 1945 are two more examples of the brainwashing that is on every 'total war' political agenda, always accompanied by inevitable death and destruction, euphemistically labelled as 'great carnage', 'collateral damage' or 'friendly fire'. | Der 6. und der 9. August 1945 sind zwei weitere Beispiele für die Gehirnwäsche, die auf jeder politischen Agenda des ‹totalen Kriegs› steht, stets begleitet von unvermeidlichem Tod und Zerstörung, euphemistisch etikettiert als ‹grossartiges Blutbad›, ‹Kollateralschaden› oder ‹freundliches Feuer›. |
What has happened to humane, peace-loving America as we know and love it? | Was ist mit dem menschlichen, friedliebenden Amerika geschehen, so wie wir es kennen und lieben? |
I may be too late to save and revive the human, peace-making America as we know and love it that is on its last legs. I may be too late to effectively oppose the united unlawful seizure of liberal democracy in America. I may be too late to hunt down the arrogant and greedy ruling elites who, out of pure self-interest, are dragging our planet down the path of destruction. The ongoing coups initiated by the war profiteers – I call them 'Friendly American Fascists' – may have already achieved their goals. But I think there is always hope. Instead of remaining silent about the destabilising conflicts that the warmongers are provoking all over the world (with the very willing support of Wall Street, the Pentagon, the arms industry and their lapdogs in Congress), human beings of conscience should start learning the whole truth about history – despite the psychological discomfort that may arise (cognitive dissonance) when you can no longer believe the lies you have been led to believe. We need to start owning up to the countless war crimes that America has committed in our name. | Womöglich komme ich zu spät, um das in den letzten Zügen liegende menschenfreundliche, friedenschaffende Amerika zu retten und wiederzubeleben, so wie wir es kennen und lieben. Womöglich komme ich zu spät, um der vereinten unrechtmässigen Inbesitznahme der liberalen Demokratie in Amerika wirksam entgegenzutreten. Womöglich komme ich zu spät, um die arroganten und gierigen Führungseliten zur Strecke zu bringen, die aus purem Eigennutz unseren Planeten auf die Bahn der Zerstörung herunterziehen. Die laufenden Staatsstreiche, die von den Kriegsgewinnlern – ich nenne sie ‹Freundliche Amerikanische Faschisten› – initiiert wurden, haben ihre Ziele möglicherweise schon erreicht. Aber ich denke, es gibt immer Hoffnung. Anstatt zu schweigen zu den destabilisierenden Konflikten, die die Kriegshetzer überall auf der Welt provozieren (mit der sehr bereitwilligen Unterstützung von Wall Street, Pentagon, der Rüstungsindustrie und ihren Schosshündchen im Kongress), sollten Menschen mit Gewissen damit beginnen, die ganze Wahrheit über die Geschichte zu lernen – trotz des psychologischen Missbehagens, das aufkommen mag (cognitive Dissonanz), wenn man den Lügen, die man gelenkt wurde zu glauben, nicht länger Glauben schenken kann. Wir müssen anfangen, uns zu den unzähligen Kriegsverbrechen zu bekennen, die Amerika in unserem Namen begangen hat. |
And so the 'whistleblowers' among us should rise up with their counter-opinion, take to the streets in protest and resolutely refuse to collaborate with those sociopaths who have gradually turned America into a criminal rogue state. Like Nazi Germany or fascist Japan, rogue states have always been doomed by the billions of angry, disgusted, suffering victims inside and outside their own borders. This is the fate that will await America unless its leaders are prepared to confess their sins, sincerely ask forgiveness and sincerely promise to join the peaceful human race. | Und so sollen sich die ‹Whistleblower› unter uns mit ihrer Gegenmeinung erheben, protestierend auf die Strasse gehen und sich entschlossen weigern, mit jenen Soziopathen zusammenzuarbeiten, die Amerika schrittweise in einen kriminellen Schurkenstaat verwandelt haben. Wie Nazi-Deutschland oder das faschistische Japan waren Schurkenstaaten stets dem Untergang geweiht durch die Milliarden von wütenden, angewiderten, leidenden Opfern innerhalb und ausserhalb der eigenen Grenzen. Dieses Schicksal wird Amerika erwarten, wenn seine Führer nicht bereit sind, ihre Sünden zu bekennen, ehrlich um Vergebung bitten und aufrichtig versprechen, sich der friedvollen menschlichen Rasse anzuschliessen. |
Bringing about a change that benefits all humanity instead of doing only what is profitable or beneficial to our over-privileged, over-consuming, poisoned and unsustainable American 'way of life' would be honourable, truly patriotic and signify a fundamental new beginning towards true peace. | Einen Wandel herbeizuführen, der der gesamten Menschheit zugute kommt, anstatt nur das zu tun, was profitabel oder von Vorteil ist für unseren überprivilegierten, überkonsumorientierten, vergifteten und unhaltbaren amerikanischen ‹Way of life› wäre ehrenvoll, wirklich patriotisch und bedeutete einen grundlegenden Neuanfang in Richtung eines wahren Friedens. |
We too are incessantly lied to about the course of events in the 20th century. | Auch wir werden unablässig belogen, was den Ablauf der Ereignisse des 20. Jahrhunderts anbelangt. |
That is why Peter Haisenko has rewritten the history of the 20th century and in his book 'England, the Germans, the Jews and the 20th Century' clears up the Allies' falsifications of history. Available in bookshops or to order directly here. | Deswegen hat Peter Haisenko die Geschichte des 20. Jahrhunderts neu geschrieben und räumt in seinem Buch ‹England, die Deutschen, die Juden und das 20. Jahrhundert› auf mit Geschichtsfälschungen der Alliierten. Im Buchhandel oder zu bestellen direkt hier. |
On 12.08.2015 at 07:52 Achim Wolf wrote: | Am 12.08.2015 um 07:52 schrieb Achim Wolf: |
Dear Sir or Madam, Herewith I would like to politely request if your article 'Why the Americans believe that the bomb had to be on Hiroshima' (http://www.anderweltonline.com/politik/politik-2015/warum-die-amerikaner-glauben-dass-die-bombe-auf-hiroshima-sein-musste/) could be republished. The organ would be a publication of the FIGU association (www.figu.org/ch), which is made available free of charge on the Internet. | Sehr geehrte Damen und Herren, hiermit möchte ich höflichst anfragen, ob Ihr Artikel ‹Warum die Amerikaner glauben, dass die Bombe auf Hiroshima sein musste› (http://www.anderweltonline.com/politik/politik-2015/warum-die-amerikaner-glauben-dass-die-bombe-auf-hiroshima-sein-musste/) wiederveröffentlicht werden dürfte. Das Organ wäre eine Schrift des Vereins FIGU (www.figu.org/ch), die kostenlos im Internetz bereitgestellt wird. |
With kind regards | Mit freundlichen Grüssen |
Achim Wolf | Achim Wolf |
Sent: Wednesday, 12th August 2015 10:17 hrs | Gesendet: Mittwoch, 12. August 2015 um 10:17 Uhr |
From: "Peter Haisenko" peterhaisenko@t-online.de | Von: "Peter Haisenko" peterhaisenko@t-online.de |
To: "Achim Wolf | An: "Achim Wolf" |
Subject: Re: Copy right enquiry | Betreff: Re: Kopierecht-Anfrage |
Dear Mr Wolf, | Sehr geehrter Herr Wolf, |
You may. We 'alternatives' must stick together and support each other wherever we can. Please cite the source. | Sie dürfen. Wir ‹Alternativen› müssen zusammenhalten und uns gegenseitig unterstützen, wo immer wir können. Bitte mit Quellenangabe. |
Yours sincerely, Peter Haisenko | Mit freundlichen Grüssen, Peter Haisenko |
Next FIGU – Special Bulletin
Further Reading
Links and navigationFuture f Mankind
- Eduard Meier, Bio, Why him?
- Interviews, Witnesses
- Spirit Teaching, Introduction
- FIGU, SSSC
- Books, Booklets, His Work, Biog
- Contact Reports, Sfath's, Asket's
- FIGU – Bulletins
- FIGU – Open Letters, from Billy
- FIGU – Special Bulletins
- FIGU – Zeitzeichen
- Recent Changes
- Search
- Photo Gallery, Art Gallery
- Overpopulation
- Prophecies and Predictions
- Peaceful Music
- Audio Evidence
- Expert Opinions and Science
- Photographic Evidence
- Physical Evidence
- Earth Event Timeline
- Psyche, Consciousness and Ratio
- Beamships, Atlantis, Planets
- Learning German
- Downloads, Video, Audio
- FIGU terms, Other Authors
- Reincarnation, Human, Brain
- Spirit, Supernatural, Telepathy
- Evolution, Creation, Religion
- Gaiaguys Web, TJResearch
- Telekinesis, Psychotelekinesis
- Unconsciousness, Materialkinesis
- Bigfoot, Easter Island, Pyramids
- Block of Mentality, Placebo
- Contact Statistics, Book Statistics
- External Links, Rare Archives
- Articles by others, Category view
- Community, Polls, External Links
- Site Index, Categories
- WhatLinks, LinkedChanges
- Index, Meier Encyclopedia
- Website statistics
- Random page
- Special pages
- Contributing Content, Roadmap
- Upload file
- How can I help?
- User help
Contact Report Index | Meier Encyclopaedia |
---|---|
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z | 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |