Contact Report 694: Difference between revisions
From Future Of Mankind
m Text replacement - "line-break3-table" to "line-break3" |
m Text replacement - "| <span id="btnHideSwiss-German" class="mw-ui-button" role="button">Hide Swiss-German</span> |} {| style="text-align:justify" id="collapsible_report" |- class="language-heading" | <div>English Translation</div> | <div>Original Swiss-German</div>" to "| <span id="btnHideHigh-German" class="mw-ui-button" role="button">Hide High German</span> |} {| style="text-align:justify" id="collapsible_report" |- class="language-heading" | <div>English Translation</div> | <div>Original H... |
||
Line 25: | Line 25: | ||
{| id="center-align-buttons" | {| id="center-align-buttons" | ||
| <span id="btnHideEnglish" class="mw-ui-button" role="button">Hide English</span> | | <span id="btnHideEnglish" class="mw-ui-button" role="button">Hide English</span> | ||
| <span id=" | | <span id="btnHideHigh-German" class="mw-ui-button" role="button">Hide High German</span> | ||
|} | |} | ||
{| style="text-align:justify" id="collapsible_report" | {| style="text-align:justify" id="collapsible_report" | ||
|- class="language-heading" | |- class="language-heading" | ||
| <div>English Translation</div> | | <div>English Translation</div> | ||
| <div>Original | | <div>Original High German</div> | ||
|- class="heading1" | |- class="heading1" | ||
| Six Hundred and Ninety-fourth Contact | | Six Hundred and Ninety-fourth Contact |
Revision as of 22:00, 1 January 2023
IMPORTANT NOTE
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Introduction
- Contact Reports Volume / Issue: 16 (Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte Block 16)
- Pages: 212–214 [Contact No. 681 to 709 from 17.05.2017 to 29.07.2018] Stats | Source
- Date and time of contact: Tuesday, 7th November 2017, 10:35 hrs
- Translator(s): DeepL Translator, Joseph Darmanin
- Date of original translation: Sunday, 24th January 2021
- Corrections and improvements made: Joseph Darmanin
- Contact person(s): Quetzal
Synopsis
This is the entire contact report. It is an authorised but unofficial DeepL preliminary English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!
Contact Report 694 Translation
Hide English | Hide High German |
English Translation
|
Original High German
|
Six Hundred and Ninety-fourth Contact | Sechshundertvierundneunzigster Kontakt |
Tuesday, 7th November 2017, 10:35 hrs | Dienstag, 7. November 2017, 10.35 Uhr |
Billy: |
Billy: |
There you are already, Quetzal. Florena just informed me about 3 or 4 minutes ago that you were coming. Greetings, my friend, and welcome. Yesterday she already told me that you want to take matters into your own hands, but she did not say anything about you coming here for that. But it is also all right with me. | Da bist du schon, Quetzal. Florena hat mich gerade vor etwa 3 oder 4 Minuten informiert, dass du kommst. Grüss dich, mein Freund, und sei willkommen. Gestern sagte sie mir schon, dass du die Angelegenheit selbst an die Hand nehmen willst, doch dass du deswegen herkommst, davon sagte sie nichts. Es ist mir aber auch so recht. |
Quetzal: |
Quetzal: |
1. I also greet you, my friend, and for the matter I think it will be good – if we both discuss it – that you switch on the computer and write everything I formulate. | 1. Auch ich grüsse dich, mein Freund, und für die Angelegenheit denke ich, dass es gut sein wird – wenn wir beide diese besprechen –, dass du den Computer einschaltest und alles schreibst, was ich formuliere. |
2. After that, when this work is done, I would like to discuss a few things with you in private. | 2. Danach, wenn diese Arbeit getan ist, würde ich gerne noch einiges mit dir in privater Weise besprechen. |
Billy: |
Billy: |
Of course. | Selbstverständlich. |
Quetzal: |
Quetzal: |
3. Then we can go straight into the matter, for which I have made some notes here in this device, which I want to explain to you and which we can then discuss. | 3. Dann können wir die Sache gleich angehen, wozu ich hier in diesem Gerät einige Aufzeichnungen gefertigt habe, die ich dir erklären will und die wir dann besprechen können. |
4. After that you can do everything in the computer … | 4. Danach kannst du alles im Computer … |
Billy: |
Billy: |
For that, I can open the draft that Bernadette did. … Look here, this is it. … | Dazu kann ich den Entwurf öffnen, den Bernadette gemacht hat. … Sieh hier, das ist er. … |
Quetzal: |
Quetzal: |
5. (Reads …) | 5. (Liest …) |
6. That's not quite what I had in mind and my own design. | 6. Das entspricht nicht ganz meiner Vorstellung und meinem eigenen Entwurf. |
Billy: |
Billy: |
It does not have to, because Bernadette also just wrote the whole thing quickly, quickly, to show it to me, after which I then thought that Ptaah could deal with it, which is why I asked Florena if she would present it to him. So she came here briefly, photographed Bernadette's draft, also explaining that it was not Ptaah who was responsible for it, but you, or that you would take charge of this matter. | Das muss es ja auch nicht, denn Bernadette hat ja das Ganze auch nur schnell, schnell geschrieben, um es mir zu zeigen, wonach ich dann gedacht habe, dass sich Ptaah damit befassen könnte, weshalb ich Florena gebeten habe, ob sie es ihm vortragen würde. Also ist sie kurz hergekommen, hat den Entwurf von Bernadette abgelichtet und dabei auch erklärt, dass nicht Ptaah, sondern du dafür zuständig seiest, oder dass du diese Angelegenheit an die Hand nehmen würdest. |
Quetzal: |
Quetzal: |
7. That is correct, but I am not specifically responsible for such work, only interested in it, which is why I try to find wordings for such earthly concerns. | 7. Das ist richtig, doch bin ich nicht speziell zuständig für solche Arbeiten, sondern nur daran interessiert, weshalb ich mich um Formulierungen für solche irdische Belange bemühe. |
Billy: |
Billy: |
Aha, that is so, but that shall also be fine with us. Good, then we can now discuss the whole thing and formulate it according to your meaning, but when I call up our conversation and write it down, I will only insert the finished draft, for our reflections etc. should not be necessary to mention. So I can also insert what should be final right away in this original by Bernadette. What do you think about this? | Aha, so ist das, doch das soll uns auch recht sein. Gut, dann können wir jetzt das Ganze bereden und es nach deinem Sinn formulieren, wobei ich aber, wenn ich unser Gespräch abrufe und niederschreibe, nur den fertigformulierten Entwurf einfüge, denn unsere Überlegungen usw. dürften ja nicht zu erwähnen notwendig sein. So kann ich auch in diesem Original von Bernadette gleich das einsetzen, was endgültig sein soll. Was meinst du dazu? |
Quetzal: |
Quetzal: |
8. That is also in my mind. | 8. Das liegt auch in meinem Sinn. |
Billy: |
Billy: |
Good, then we will take this original and I will implement everything according to our discussion of the matter. In doing so, however, I will proceed in such a way that I mark in red everything that we have reformulated: | Gut, dann nehmen wir dieses Original, und ich setze alles gemäss unserem Besprechen der Sache um. Dabei werde ich aber so vorgehen, dass ich alles von uns neu Formulierte rot kennzeichne: |
| |||||||||
|
| ||||||||
|
| ||||||||
|
| ||||||||
|
| ||||||||
|
| ||||||||
|
| ||||||||
|
| ||||||||
|
| ||||||||
|
| ||||||||
|
| ||||||||
|
| ||||||||
|
| ||||||||
|
| ||||||||
|
| ||||||||
|
| ||||||||
|
| ||||||||
|
|
Quetzal: | Quetzal: |
9. Presented in this way, I think the whole thing should conform to the law-given order and correctness. | 9. In dieser Weise dargelegt, sollte meines Erachtens das Ganze der gesetzgegebenen Ordnung und Richtigkeit entsprechen. |
Billy: |
Billy: |
I also think so. Thanks very much for coming here and making the effort in this matter. | Denke ich auch. Lieben Dank für dein Herkommen und die Bemühung in dieser Sache. |
Quetzal: |
Quetzal: |
10. It gives me pleasure to be able to do such work, especially also because we were able to do it together and you were able to teach me some new things with your knowledge. | 10. Es macht mir Freude, eine solche Arbeit verrichten zu können, insbesondere auch, weil wir sie zusammen durchführen konnten und du mir mit deinen Kenntnissen einiges Neues vermitteln konntest. |
11. But now I want to talk to you about some things, because the time is more advanced than I had estimated for this work. | 11. Doch jetzt möchte ich mit dir einiges bereden, denn die Zeit ist weiter vorangeschritten, als ich sie für diese Arbeit eingeschätzt hatte. |
Billy: |
Billy: |
Yes, time just does not stand still. | Ja, die Zeit bleibt eben nicht stehen. |
Quetzal: |
Quetzal: |
12. Unfortunately not, which is why my time is now limited and I want to start right away … | 12. Leider nicht, weshalb meine Zeit jetzt bemessen ist und ich gleich damit beginnen will … |
Next Contact Report
Further Reading
Links and navigationFuture f Mankind
- Eduard Meier, Bio, Why him?
- Interviews, Witnesses
- Spirit Teaching, Introduction
- FIGU, SSSC
- Books, Booklets, His Work, Biog
- Contact Reports, Sfath's, Asket's
- FIGU – Bulletins
- FIGU – Open Letters, from Billy
- FIGU – Special Bulletins
- FIGU – Zeitzeichen
- Recent Changes
- Search
- Photo Gallery, Art Gallery
- Overpopulation
- Prophecies and Predictions
- Peaceful Music
- Audio Evidence
- Expert Opinions and Science
- Photographic Evidence
- Physical Evidence
- Earth Event Timeline
- Psyche, Consciousness and Ratio
- Beamships, Atlantis, Planets
- Learning German
- Downloads, Video, Audio
- FIGU terms, Other Authors
- Reincarnation, Human, Brain
- Spirit, Supernatural, Telepathy
- Evolution, Creation, Religion
- Gaiaguys Web, TJResearch
- Telekinesis, Psychotelekinesis
- Unconsciousness, Materialkinesis
- Bigfoot, Easter Island, Pyramids
- Block of Mentality, Placebo
- Contact Statistics, Book Statistics
- External Links, Rare Archives
- Articles by others, Category view
- Community, Polls, External Links
- Site Index, Categories
- WhatLinks, LinkedChanges
- Index, Meier Encyclopedia
- Website statistics
- Random page
- Special pages
- Contributing Content, Roadmap
- Upload file
- How can I help?
- User help
Contact Report Index | Meier Encyclopaedia |
---|---|
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z | 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |