Contact Report 886: Difference between revisions
From Future Of Mankind
Line 69: | Line 69: | ||
| Ptaah: | | Ptaah: | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
| Good, because this has become very important, because from the 'Teaching of the Truth, Teaching of the Creation-energy, Teaching of the Life' no grasping religions and also no other sectarian beings should arise, which are able to begin to have a world-wide effect on Earth-humans | | Good, because this has become very important, because from the 'Teaching of the Truth, Teaching of the Creation-energy, Teaching of the Life' no grasping religions and also no other sectarian beings should arise, which are able to begin to have a world-wide effect on the Earth-humans that it leads to a delusion of belief. Due to the recent unpleasant events of Jedaiah Ramnarine, we have dutifully informed our committee about the machinations of this man, who also calls himself Jedi Reach. He has formed a cult with numerous followers, using all the knowledge gained from the existence of the reports you have made regarding the conversations with us Plejaren. He has infamously not only obtained passive membership of the FIGU association, but has also misused the content and knowledge of our conversations – which you have retrieved and written down verbatim as conversation reports – to unscrupulously and very brazenly use them for his vile benefit with reprehensible lies and nasty fraudulent machinations in order to elevate himself to the position of cult leader. In his deceitful and lying wise he places himself high above us and you, as we have now fathomed, because we have been commissioned by the committee to clarify the sorry incident that has arisen. | ||
| Gut, denn dies ist sehr wichtig geworden, weil aus der ‹Lehre der Wahrheit, Lehre der Schöpfungsenergie, Lehre des Lebens› keinerlei greifende Religionen und auch keine anderweitigen Sektenwesen entstehen sollen, die weltumgreifend derart auf die Erdenmenschen zu wirken beginnen vermögen, dass daraus ein Glaubenswahn hervorgeht. Durch die kürzlich vorgefallenen unerfreulichen Ereignisse des Jedaiah Ramnarine haben wir pflichtgemäss unser Gremium über die Machenschaften dieses Mannes informiert, der sich auch Jedi Reach nennt. Er hat eine Sekte mit zahlreichen Anhängern gebildet, mit Zuhilfenahme all des Wissens aus dem Vorhandensein der von dir gefertigten Berichte bezüglich der Gespräche mit uns Plejaren. Er hat sich infamerweise nicht nur die Passivmitgliedschaft des FIGU-Vereins erschlichen, sondern den Inhalt und das Wissen unserer Gespräche – die du abgerufen und schriftlich wortgetreu jeweils als Gesprächsberichte niedergeschrieben hast – dazu missbraucht, diese gewissenlos und sehr dreist zu seinem niederträchtigen Nutzen gewissenlos mit verwerflichen Lügengespinsten und fiesen Betrugsmachenschaften dafür zu nutzen, um sich zum Sektenführer zu erheben. In seiner arglistigen und lügenvollen Weise stellt er sich hoch über uns und dich, wie wir nunmehr ergründet haben, weil wir vom Gremium beauftragt wurden, das leidige Vorkommnis abzuklären, das sich ergeben hat. | | Gut, denn dies ist sehr wichtig geworden, weil aus der ‹Lehre der Wahrheit, Lehre der Schöpfungsenergie, Lehre des Lebens› keinerlei greifende Religionen und auch keine anderweitigen Sektenwesen entstehen sollen, die weltumgreifend derart auf die Erdenmenschen zu wirken beginnen vermögen, dass daraus ein Glaubenswahn hervorgeht. Durch die kürzlich vorgefallenen unerfreulichen Ereignisse des Jedaiah Ramnarine haben wir pflichtgemäss unser Gremium über die Machenschaften dieses Mannes informiert, der sich auch Jedi Reach nennt. Er hat eine Sekte mit zahlreichen Anhängern gebildet, mit Zuhilfenahme all des Wissens aus dem Vorhandensein der von dir gefertigten Berichte bezüglich der Gespräche mit uns Plejaren. Er hat sich infamerweise nicht nur die Passivmitgliedschaft des FIGU-Vereins erschlichen, sondern den Inhalt und das Wissen unserer Gespräche – die du abgerufen und schriftlich wortgetreu jeweils als Gesprächsberichte niedergeschrieben hast – dazu missbraucht, diese gewissenlos und sehr dreist zu seinem niederträchtigen Nutzen gewissenlos mit verwerflichen Lügengespinsten und fiesen Betrugsmachenschaften dafür zu nutzen, um sich zum Sektenführer zu erheben. In seiner arglistigen und lügenvollen Weise stellt er sich hoch über uns und dich, wie wir nunmehr ergründet haben, weil wir vom Gremium beauftragt wurden, das leidige Vorkommnis abzuklären, das sich ergeben hat. | ||
|- class="bold line-break2" | |- class="bold line-break2" |
Revision as of 13:39, 8 May 2024
IMPORTANT NOTE
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Introduction
- Date and time of contact: Wednesday, 1st May 2024, 00:04 hrs
- Translator(s): DeepL Translator
- Date of original translation: Wednesday, 8th May 2024
- Corrections and improvements made: Joseph Darmanin
- Contact person(s): Ptaah
Synopsis
This is the entire contact report. It is an authorised but unofficial DeepL preliminary English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!
Contact Report 886
English Translation
|
Original High German
|
Eight Hundred and Eighty-sixth Contact | Achthundertsechsundachtzigster Kontakt |
Wednesday, 1st May 2024, 00:04 hrs | Mittwoch, 1. Mai 2024, 00.04 Uhr |
Billy: | Billy: |
You appear early again, but welcome, dear friend, and also greetings in the early morning hour. Besides, you seem polished to me, because I have a few things that need to be discussed. | Du erscheinst wieder früh, doch sei willkommen, lieber Freund, und sei auch gegrüsst in der frühen Morgenstunde. Ausserdem kommst du mir wie geschliffen, denn ich habe einiges, das anfällt und einmal besprochen werden soll. |
Ptaah: | Ptaah: |
Greetings to you, dear Eduard, my friend. You are making me sore, what is on your mind? | Grüss dich, lieber Eduard, mein Freund. Du machst mich wundrig, was fällt denn an? |
Billy: | Billy: |
I have got a few things that need to be brought up bit by bit. | Da habe ich einiges, was nach und nach aufs Tapet gebracht werden soll. |
Ptaah: | Ptaah: |
Although it is probably repugnant to you, I still have something to mention first and the one question for you regarding what happened recently: In the meantime, have you also set the record straight in the 'Zeitzeichen' [Sign of the Times] regarding the sectarianism of this Jedaiah Ramnarine aka Jedi Reach, as was the desire of our committee? | Obwohl es dir wahrscheinlich zuwider ist, so habe ich aber vorher trotzdem noch etwas zu erwähnen und die eine Frage an dich, hinsichtlich des kürzlich Vorgefallenen: Hast du inzwischen auch im ‹Zeitzeichen› alles richtiggestellt bezüglich des Sektierismus dieses Jedaiah Ramnarine alias Jedi Reach, wie das Begehr unseres Gremiums war? |
Billy: | Billy: |
Of course. | Natürlich. |
Ptaah: | Ptaah: |
Good, because this has become very important, because from the 'Teaching of the Truth, Teaching of the Creation-energy, Teaching of the Life' no grasping religions and also no other sectarian beings should arise, which are able to begin to have a world-wide effect on the Earth-humans that it leads to a delusion of belief. Due to the recent unpleasant events of Jedaiah Ramnarine, we have dutifully informed our committee about the machinations of this man, who also calls himself Jedi Reach. He has formed a cult with numerous followers, using all the knowledge gained from the existence of the reports you have made regarding the conversations with us Plejaren. He has infamously not only obtained passive membership of the FIGU association, but has also misused the content and knowledge of our conversations – which you have retrieved and written down verbatim as conversation reports – to unscrupulously and very brazenly use them for his vile benefit with reprehensible lies and nasty fraudulent machinations in order to elevate himself to the position of cult leader. In his deceitful and lying wise he places himself high above us and you, as we have now fathomed, because we have been commissioned by the committee to clarify the sorry incident that has arisen. | Gut, denn dies ist sehr wichtig geworden, weil aus der ‹Lehre der Wahrheit, Lehre der Schöpfungsenergie, Lehre des Lebens› keinerlei greifende Religionen und auch keine anderweitigen Sektenwesen entstehen sollen, die weltumgreifend derart auf die Erdenmenschen zu wirken beginnen vermögen, dass daraus ein Glaubenswahn hervorgeht. Durch die kürzlich vorgefallenen unerfreulichen Ereignisse des Jedaiah Ramnarine haben wir pflichtgemäss unser Gremium über die Machenschaften dieses Mannes informiert, der sich auch Jedi Reach nennt. Er hat eine Sekte mit zahlreichen Anhängern gebildet, mit Zuhilfenahme all des Wissens aus dem Vorhandensein der von dir gefertigten Berichte bezüglich der Gespräche mit uns Plejaren. Er hat sich infamerweise nicht nur die Passivmitgliedschaft des FIGU-Vereins erschlichen, sondern den Inhalt und das Wissen unserer Gespräche – die du abgerufen und schriftlich wortgetreu jeweils als Gesprächsberichte niedergeschrieben hast – dazu missbraucht, diese gewissenlos und sehr dreist zu seinem niederträchtigen Nutzen gewissenlos mit verwerflichen Lügengespinsten und fiesen Betrugsmachenschaften dafür zu nutzen, um sich zum Sektenführer zu erheben. In seiner arglistigen und lügenvollen Weise stellt er sich hoch über uns und dich, wie wir nunmehr ergründet haben, weil wir vom Gremium beauftragt wurden, das leidige Vorkommnis abzuklären, das sich ergeben hat. |
Billy: | Billy: |
I did not know that. | Das wusste ich nicht. |
Ptaah: | Ptaah: |
That also happened without your knowledge. We also found out that you have now taken action against Ramnarine's sectarian machinations and have also expelled him from the FIGU association as a passive member. On the other hand, I would like to say that he has taken flight with very primitive claims of lies, pawn catching, misdirection, suggestion, with a lowly intelligent and very primitive pretence of false facts, and also with deception, untruth, nonsense, unreality and fraud, hoping that the stupid believers who worship him and his other followers of his lying sect will fall for his lying tongues and addiction to lies. | Das geschah ja auch ohne dein Wissen. Wir haben auch ergründet, dass ihr inzwischen gegen die sektiererischen Machenschaften von Ramnarine eingeschritten seid und ihn zudem als Passivmitglied aus dem FIGU-Verein ausgeschlossen habt. Dagegen hat er, wie ich sagen will, mit sehr primitiven Lügenbehauptungen, Bauernfängerei, Irreführung, Suggestion, mit einer dummen und sehr primitiven Vorspiegelung falscher Tatsachen, wie auch mit Täuschung, Unwahrheit, Unsinn, Unwirklichkeit und Betrug die Flucht nach vorn ergriffen und hofft, dass die ihn anbetenden dummen Gläubigen und seine sonstigen Anhänger seiner Lügen-Sekte auf seine Lügenzüngigkeit und Lügensucht hereinfallen. |
More broadly, unfortunately, is to say that even in the early days of contact, back when Asket first came to you, Earth-humans were shamelessly telling lies that they were in contact with 'extraterrestrials'. George Adamski was one of the first of these wise men, whom you confronted with the help and in the presence of Asket in the Volkshaus in Zurich at the time, whereby you also … This then resulted in … | Weitumfassender ist leider zu sagen, dass sich schon in den Anfängen der Kontakte, und zwar schon zur Zeit als Asket zu dir kam, Erdenmenschen schamlose Lügereien in die Welt setzten, dass sie mit ‹Ausserirdischen› in Kontakt stünden. George Adamski war einer der ersten dieser Weise, den du damals mit Hilfe und im Beisein Askets im Volkshaus in Zürich zur Rede gestellt hast, wobei du auch etwa zur gleichen Zeit … Dadurch ergab sich dann, … |
Billy: | Billy: |
That was so, but it was not to be discussed further – at least not until … | Das war so, doch sollte nicht weiter darüber gesprochen werden – zumindest so lange nicht, … |
Ptaah: | Ptaah: |
That is correct, because the whole thing would be disputed, I am sure you think. It also proved to be the case when you and Jacobus … and you were both ignored in no wise, as if you were complete foreigners and strangers. | Das ist richtig, denn das Ganze würde bestritten, da denkst du sicher richtig. Es bewies sich ja auch, als du und Jacobus … und ihr beide in keiner Weise beachtet wurden, und zwar derart, als wärt ihr völlig Fremde und Unbekannte. |
Billy: | Billy: |
That was the case, yes. We have both spoken about it two or three times since then. Dr Sloman, who knew … well, said of him – Dr Sloman was a friend of Ilse von Jacobi, whom she actually treated like her serf, but who could not detach himself from her – that … was a profiteer to whom I should not say too much, because he was twisting everything around so that it was his own merit of his own 'research work'. But even then I did not really care, because ever since I was an adolescent, I never made a point of wanting to be one of those Earthlings who believe they have to be at the forefront and in the public eye and are considered special, like those in power, sportsmen and women, writers and actors, etc., who think that this makes them special. And when I say this, it is my true thinking, my feelings and also my behaviour from a young age, when I was just a little adolescent and my attitude in this regard brought me a lot of suffering and harm. That is why my life did not simply follow a normal course, but it taught me a lot, such as that there are difficult times in life, good and bad incidents and conditions in the course of days and times, but that these can be overcome if you make an effort and do the correct thing. So I have always and continuously given myself the good advice never and never to waste my life, always to be vigilant and whatever good and wrong comes against me, never and never to seek revenge and retribution. And so I have taught myself to raise my voice when necessary, to become loud or very loud, or even to shout around when that becomes necessary, but always in such a wise way that anger or rage never arises and comes up in me, and not even when the worst happens. | Das war so, ja. Wir beide haben seither schon 2- oder 3mal davon gesprochen. Herr Dr. Sloman, der … gut kannte, sagte von ihm – Dr. Sloman war ja ein Freund von Ilse von Jacobi, den sie ja eigentlich wie ihren Leibeigenen behandelt hat, der sich aber nicht von ihr loslösen konnte –, dass … ein Profiteur sei, dem ich nicht zu viel sagen soll, weil er alles derart ummünze, dass es sein eigener Verdienst seiner eigenen ‹Forschungsarbeit› sei. Das war mir aber eigentlich schon damals egal, denn ich legte bereits seit meiner Jugend niemals Wert darauf, zu jenen Erdlingen gehören zu wollen, die glauben, zuvorderst an der Front und in der Öffentlich stehen zu müssen und als etwas Besonderes zu gelten, wie dies z.B. Regierende, Sportler, Bücherschreibende und Schauspielende usw. tun und meinen, dass sie dadurch etwas Spezielles seien. Und wenn ich dies sage, dann ist es mein wahres Denken, meine Gefühle und auch mein Verhalten, und zwar schon von Jugend auf, als ich eben noch ein kleiner Junge war und mir meine diesbezügliche Einstellung viel Leid und Schaden gebracht hat. Deshalb verlief mein Leben nicht einfach in normalen Bahnen, doch dadurch habe ich sehr viel gelernt, wie dass es im Leben schwere Zeiten gibt, gute und schlechte Vorkommnisse und Zustände im Ablauf der Tage und Zeiten, doch dass diese zu bewältigen sind, wenn man sich bemüht und das Richtige tut. So habe ich mir selbst immer und fortlaufend den guten Rat gegeben, nie und niemals mein Leben zu verschwenden, stets wachsam zu sein und was sich immer Böses und Unrechtes gegen mich ergibt, nie und niemals Rache und Vergeltung zu üben. Und so habe ich mich selbst belehrt, wenn nötig die Stimme zu erheben, laut oder sehr laut zu werden, oder gar herumzubrüllen, wenn das notwendig wird, doch immer in der Weise, dass niemals Wut oder Zorn in mir entsteht und hochkommt, und zwar selbst dann nicht, wenn das Schlimmste passiert. |
Ptaah: | Ptaah: |
I heard that myself once, namely that you once spoke to Jacobus about …. Besides, I know very clearly that what you just said honestly corresponds to the truth, because I witnessed for myself how you effectively raised your voice to shout against …, but only seconds later spoke to … in a normal tone of voice. And honestly, I have never experienced that myself with you before, and I also could not do it myself. | Das habe ich selbst einmal gehört, nämlich dass du einmal mit Jacobus über … gesprochen hast. Ausserdem weiss ich sehr klar, dass deine eben gesagten Worte ehrlich der Wahrheit entsprechen, denn ich habe selbst miterlebt, wie du effectiv deine Stimme gegen … zum Gebrüll erhoben hast, jedoch nur Sekunden später in normalem Tonfall mit … gesprochen hast. Und ehrlich gesagt, das habe ich zuvor niemals selbst bei dir erlebt, und ich könnte es selbst auch nicht. |
Billy: | Billy: |
Well, you also do not need to, because I think that is a thing of the past with you guys. But here I have a question from China from … | Das hast du ja wohl auch nicht nötig, denn ich denke, dass dies bei euch schon lange der Vergangenheit angehört. Doch hier habe ich eine Frage aus China von … |
question: | Frage: |
Plejaren do not enter into legal marriages because they cause problems and lead to bondage. I would follow this advice, but I have not been able to find out why this is so. I do not understand this reasoning. Can you explain it? I think an explanation would lead to more human beings taking this advice. | Plejaren gehen keine Ehen auf rechtlicher Ebene ein, weil sie Probleme verursachen und zu Unfreiheit führen. Ich würde diesen Rat befolgen, aber ich habe nicht herausfinden können, warum das so ist. Ich verstehe diese Argumentation nicht. Können Sie sie erklären? Ich denke, eine Erklärung würde dazu führen, dass mehr Menschen diesen Rat annehmen. |
That is what I have to explain: | Darauf habe ich zu erklären: |
A marriage should be between 2 human beings by choice and not forced by authority, therefore a man and a woman should also have a marriage together in this wise, which is between both of their own free will and of the right. No matter whether this is bisexual or unisexual, or lesbian or homosexual, because all genders are equal because they are naturally given, so it is completely wrong to denigrate lesbianism and homosexuality. | Eine Ehe sollte zwischen 2 Menschen freiwillig sein und nicht zwangsmässig durch behördlichen Einfluss zustande kommen, folglich auch Mann und Frau in dieser Weise zusammen eine Ehe führen, die unter beiden nach eigenem Willen selbständig geschlossen und des Rechtens geführt wird. Egal ob dies zweigeschlechtlich oder eingeschlechtlich ist, bzw. lesbisch oder homosexuell, denn alle Geschlechter sind gleichberechtigt, weil sie natürlich gegeben sind, folglich es also völlig falsch ist, Lesbierismus und Homosexualität zu verunglimpfen. |
And Elisabeth answered the question from … exceptionally well, and I think that her answer should also be mentioned in our current conversation and I should read it to you, after which it will also be listed in the contact report, because it is all very instructive and enlightening. So here are her words: | Und Elisabeth hat die Frage von … ausnehmend sehr gut beantwortet, wobei ich finde, dass ihre Antwort auch in unserem jetzigen Gespräch erwähnt werden und ich sie dir vorlesen soll, folgedem sie dann auch im Kontaktbericht aufgeführt wird, weil alles sehr lehrreich ist und Aufklärung schafft. Daher also hier ihre Worte: |
Answer: | Antwort: |
In a marriage alliance, if it is to work well and harmoniously, it is very important that both partners behave very respectfully, attentively and also lovingly in appreciative equality. | In einem Ehebündnis, wenn es gut und harmonisch funktionieren soll, ist es sehr wichtig, dass sich beide Partner in wertschätzender Gleichwertigkeit sehr respektvoll, aufmerksam und auch liebevoll verhalten. |
The appreciative attitude is also maintained absolutely strictly in this wise even when differences of opinion arise. Differences of opinion are completely normal, as every human being has their own unique personality and can therefore also never agree with another person, but they should never degenerate into arguments. | Die wertschätzende Haltung wird in dieser Weise auch dann absolut strikte beibehalten, wenn Meinungsverschiedenheiten auftreten. Meinungsverschiedenheiten sind ganz normal, da ja jeder Mensch eine eigene einzigartige Persönlichkeit besitzt und daher auch nie nur einer Meinung mit einer anderen Person sein kann, jedoch sollten sie nie in Streit ausarten. |
Unfortunately, marriages on Earth are often entered into without much thought or scrutiny. In reality, it always takes time to recognise and get to know the essence of the other human being and future partner. | Auf unserer Erde werden die Ehen vielfach leider viel zu unüberlegt und ungeprüft geschlossen. In Wirklichkeit braucht es immer Zeit, bis der andere Mensch und zukünftige Partner/in in seinem Wesen erfasst und kennengelernt wird. |
If this is not done, it is predictable that such disagreements will arise in a marriage that it will no longer be possible to continue living together. | Wird das nicht befolgt, ist es vorhersehbar, dass dermassen Unstimmigkeiten auftreten in einer Ehe, dass ein weiteres Zusammenleben nicht mehr möglich ist. |
In an official marriage, one spouse's claims to ownership of the other often come to light, resulting in unrealisable demands and restrictions for the partner concerned. | Oftmals treten in einer amtlichen Ehe bei einem Ehepartner Besitzansprüche am anderen zu Tage, was unerfüllbare Forderungen und Einengungen für den/die betroffene/n Partner/in nach sich zieht. |
It also often turns out in an official marriage that one is too sure of the other and therefore unwilling to do good relationship work. | Auch stellt sich bei einer amtlichen Eheschliessung vielfach heraus, dass man sich des anderen zu sicher und daher nicht gewillt ist, gute Beziehungsarbeit zu leisten. |
In this wise, it is not possible to develop an equal marital partnership that produces positive evolutionary values for both parties. | Es kann sich in dieser Weise keine gleichwertige eheliche Partnerschaft entwickeln, die für beide Teile positive evolutive Werte hervorbringt. |
In the case of a marriage that comes about legally through an official marriage ceremony, separation is usually associated with considerable problems, even if this would be the only sensible step to take in the event of a hopeless breakdown of the marriage. | Bei einer Ehe, die auf rechtlichem Wege durch eine amtliche Eheschliessung zustande kommt, ist eine Trennung meistens mit erheblichen Problemen verbunden, auch wenn dies den einzig vernünftigen Schritt bei einer aussichtslosen Zerrüttung der Ehe bedeuten würde. |
This is particularly the case if the official marriage has also produced offspring. | Dies ist besonders dann der Fall, wenn aus der amtlichen Ehe auch Nachkommen hervorgegangen sind. |
An official marriage is a legal obligation, so that it often has to be maintained against all reason. | Bei einer amtlichen Ehe ist eine rechtliche Verpflichtung gegeben, sodass diese oftmals wider alle Vernunft zwanghaft aufrechterhalten werden muss. |
However, this MUST is not a good prerequisite for an equal, equal and harmonious marital partnership, because in a marriage union everything should be shared, given and accepted unanimously in a spirit of voluntariness, love and joy, and help and support should be provided in the event of problems and difficulties. | Das MUSS ist aber für eine gleichberechtigte, gleichwertige und harmonische eheliche Partnerschaft keine gute Voraussetzung, denn es sollte in einem Ehebündnis in Freiwilligkeit, Liebe und Freude gesamthaft alles einhellig geteilt, gegeben und angenommen sowie bei Problemen und Schwierigkeiten geholfen und beigestanden werden. |
In a free marriage, there is no need for an official, legal obligation. | Bei einer freien Ehe fällt der Zwang einer amtlich-gesetzmässigen Verpflichtung weg. |
There are also no completely unjustified claims of ownership over the partner in a free marriage. This is because each of the spouses voluntarily commits to a good relationship without any official obligation. | Auch die völlig ungerechtfertigten Besitzansprüche an den/die Partner/in kommen in einer freien Ehe nicht vor. Dies darum, wie sich jeder der Ehepartner ohne eine amtliche Verpflichtung freiwillig in eine gute Beziehungsarbeit einordnet. |
Billy: | Billy: |
That was once Elisabeth's, and it is more than just remarkable how attentive, good and self-thinking she and our FIGU members in general are, and that they are able to reflect what they have learnt, understand and also explain over all these decades. This also applies to what Bernadette wrote regarding an answer and clarification of the delusion that human beings allegedly remember past lives and their personalities at that time. This may be an absolute rarity as a result … but it happens so rarely that it is not really worth talking about. And why this can happen should not really be explained, because selfish people, delusional people, believers and others who want to be something special would immediately start to fantasise and lie and claim that they would fall under such an exception. Therefore, it is wiser to remain silent and thus not to mention the whole of the absolutely rare possibility, but to read to you what has emerged as a valuable work by Bernadette, namely the following: | Das war einmal das von Elisabeth, und es ist mehr als nur bemerkenswert, wie aufmerksam, gut und selbstdenkend sie und überhaupt unsere FIGU-Mitglieder sind und dass sie das wiederzugeben vermögen, was sie über all die Jahrzehnte erlernten, verstehen und auch erklären können. Das gilt auch dafür, was Bernadette geschrieben hat bezüglich einer Antwort und Aufklärung des Wahnes, dass sich Menschen angeblich an frühere Leben und ihre damaligen Persönlichkeiten erinnern würden. Das kann ja als absolute Seltenheit infolgedem … einmal zutreffen, doch solches geschieht derart selten, dass eigentlich nicht darüber zu sprechen ist. Und warum das geschehen kann, das sollte eigentlich nicht erklärt werden, denn Selbstsüchtige, Wahnbefallene, Gläubige und sonstige, die etwas Besonderes sein wollen, würden sofort zu phantasieren und lügen sowie zu behaupten beginnen, dass sie unter eine solche Ausnahme fallen würden. Daher ist es gescheiter zu schweigen und also das Ganze der absolut seltenen Möglichkeit nicht zu nennen, hingegen dir das vorzulesen, was sich als wertvolles Werk von Bernadette ergeben hat, und zwar folgendes: |
Misunderstandings Misinterpretations and Assertions | Missverständnisse Fehlinterpretationen und Behauptungen |
By Bernadette Brand, Switzerland | Von Bernadette Brand, Schweiz |
A fundamental misunderstanding of many interested parties and 'consumers' of the FIGU with regard to Creation-energy teaching has been from the very beginning that they assume that it is a kind of 'teaching in automatic-evolutionary progress' or that they expect this solely through the imparting of knowledge, through which they believe they can reach higher levels of evolution without also really having to understand or comprehend what is being explained. They simply 'pray' to what they have 'learnt' resp. read and then expect to evolve 'by themselves', so to speak, without having to contribute anything further. This attitude is comparable to that of seminar participants who sleep through most of the course or are completely absent-minded and allow themselves to be sprinkled with the speakers' lectures, only to wave a diploma in front of others' noses after the course is over to tell them how much they have learnt. From the experience of seminar leaders, however, it is clear that as a rule not even 10% of the knowledge imparted is 'taken away' and even less of it is put into practice. | Ein grundlegendes Missverständnis vieler Interessierter und ‹Konsumenten› der FIGU bezüglich der Schöpfungsenergielehre liegt seit allem Anfang darin, dass sie davon ausgehen, es handle sich dabei um eine Art ‹Unterricht in automatisch-evolutivem Fortschritt› bzw. erwarten sie diesen allein durch die Vermittlung von Wissen, wodurch sie auf höhere Evolutionsstufen zu gelangen meinen, ohne das Dargelegte auch wirklich verstehen oder nachvollziehen zu müssen. Sie ‹beten› das ‹Gelernte› resp. Gelesene einfach nach und erwarten dann, dass sie quasi ‹von selbst› evolutionieren, ohne weiter etwas dazu beitragen zu müssen. Diese Haltung ist etwa mit der von Seminarteilnehmern zu vergleichen, die den grössten Teil des Kurses verschlafen oder sich völlig abwesend von den Vorträgen der Referenten berieseln lassen, um dann nach abgeschlossener Lehrveranstaltung anderen mit einem Diplom vor der Nase herumzuwedeln, um ihnen weiszumachen, wie viel in diesem Kurs gelernt wurde. Aus der Erfahrung von Seminarleitern ist allerdings festzuhalten, dass in der Regel nicht einmal 10% des vermittelten Wissens ‹mitgenommen› und noch viel weniger davon umgesetzt wird. |
The translation of the German term 'Lehre' into English 'Teaching' fits this attitude very well, which completely misses the actual meaning of the German word, but instead exemplifies the consumer attitude of those who want to be 'taught' or simply 'put in the picture' without having to make a real personal contribution. | Zu dieser Einstellung passt sehr genau die Übersetzung des deutschen Begriffs ‹Lehre› ins englische ‹Teaching›, das völlig am eigentlichen Sinn des deutschen Wortes vorbeigeht, dafür aber beispielhaft die Konsumhaltung jener aufzeigt, welche eben ‹unterrichtet› oder einfach ‹ins Bild gesetzt› werden wollen, ohne eine wirkliche Eigenleistung erbringen zu müssen. |
The German term Lehre has a much deeper meaning than that of 'Unterricht', namely that of imparting knowledge, training, education, practice and the personal practical acquisition of knowledge and skills. So the term 'teaching' encompasses anything but a consumer attitude, because teaching requires a high level of interest, effective initiative and personal effort from human beings, as well as constant practice, because only in this way can the necessary knowledge, skills and abilities be acquired that fulfil the meaning and purpose of teaching. | Der deutsche Begriff Lehre birgt in sich nämlich noch einen viel tieferen Sinn als den von ‹Unterricht›, nämlich den von Kenntnisvermittlung, Ausbildung, Bildung, Übung und den persönlichen praktischen Erwerb von Wissen und Fähigkeiten. Also umreisst der Begriff ‹Lehre› alles andere als eine Konsumhaltung, denn eine Lehre erfordert vom Menschen ein hohes Interesse, effective Initiative und Eigenleistung sowie unablässige Übung, weil nur dadurch die notwendigen Kenntnisse, das Wissen und die Fähigkeiten erworben werden können, die dem Sinn und Zweck einer Lehre gerecht werden. |
With regard to the 'Creation-energy teaching', this means that those interested in this field have to familiarise themselves completely on their own with those areas of the teaching that are important and relevant to them and their individual way of thinking and living, or in which they are simply interested. He is reliant on thinking about everything and anything that the teaching conveys to him himself and engaging thoroughly with the material. He has to think through everything that is explained to him and check it for correctness and relevance on the basis of his own life and previous experiences. This includes dealing with and exploring the extent to which he can integrate everything into his own life and put it into practice in order to give his own life a positive and progressive – i.e. evolutionary – turn. This active exploration of Creation-energy teaching excludes all belief and requires, first of all, that human beings begin to track down their very own thoughts, recognise them and trust them more than anything they are told and persuaded to believe. He will have to learn with difficulty and sometimes also painfully to distinguish between religious and worldly faith and what shows itself to him as sober and naked fact – i.e. as truth. First of all, it is of course disillusioning, not very pleasant and often painful when comfortable beliefs and fantasies, ideas, illusions or imaginations are to be recognised, picked apart, relativised and pushed aside, behind which a completely different truth is then usually revealed than what was originally assumed. However, it is also the case that with increasing independence of thought, incorruptibility grows, as does inner security and serenity, burdensome fearfulness disappears and a growing self-confidence makes life and dealing with the environment easier for human beings. Ultimately, this new thought process, in which people rely completely on their own thinking and no longer allow themselves to be persuaded or fooled, enables them to be truly themselves and truly human beings to the greatest possible extent. | Bezüglich der ‹Schöpfungsenergielehre› heisst das, dass der sich mit diesem Gebiet befassende Interessierte völlig auf sich selbst gestellt, sich in jene Bereiche der Lehre einzuarbeiten hat, die für ihn und seine individuelle Denk- und Lebensweise eben wichtig und massgebend sind oder für die er sich einfach interessiert. Er ist darauf angewiesen, alles und jedes, was ihm die Lehre vermittelt, selbst zu überdenken und sich gründlich mit dem Material zu befassen. Das ihm Dargelegte hat er vollumfänglich zu durchdenken und es anhand seines eigenen Lebens und seiner bisherigen Erfahrungen auf seine Richtigkeit und Relevanz zu überprüfen. Dazu gehört, dass er sich damit auseinanderzusetzen und zu ergründen hat, in welchem Mass er alles in das eigene Leben integrieren und in die Praxis umsetzen kann, um dem eigenen Leben eine positive und fortschrittliche – eben evolutive – Wendung zu geben. Diese aktive Auseinandersetzung mit der Schöpfungsenergielehre schliesst jeglichen Glauben aus und erfordert als erstes, dass der Mensch damit beginnt, seine ureigenen Gedanken aufzuspüren, sie zu erkennen und ihnen mehr zu vertrauen als allem, was ihm gesagt und eingeredet wird. Er wird mühsam und manchmal auch leidvoll zu lernen haben, zu unterscheiden zwischen religiösem und weltlichem Glauben und dem, was sich ihm als nüchterne und nackte Tatsache – also als Wahrheit – zeigt. Zuerst einmal ist es natürlich desillusionierend, wenig erfreulich und oft schmerzhaft, wenn bequemer Glaube und Phantasien, Vorstellungen, Illusionen oder Einbildungen erkannt, zerpflückt, relativiert und beiseitegeschoben werden sollen, hinter denen sich dann in der Regel eine völlig andere Wahrheit zeigt, als das, was ursprünglich angenommen wurde. Allerdings ist es aber auch so, dass mit wachsender Selbständigkeit des Denkens die Unbestechlichkeit wächst, ebenso wie sich innere Sicherheit und Gelassenheit einstellen, belastende Furchtsamkeit schwindet und ein wachsendes Selbstvertrauen dem Menschen das Leben und den Umgang mit der Umwelt leichter macht. Letztlich führt dieser neue Denkprozess, bei dem sich der Mensch völlig auf das eigene Denken verlässt und sich nichts mehr einreden oder vormachen lässt, dazu, dass er sich selbst dadurch befähigt, in grösstmöglichem Umfang wirklich sich selbst und wahrer Mensch zu sein. |
The result of the misinterpretation of Creation-energy teaching and the false assumption that reading also means understanding is, among other things, the tendency of certain interested people – most of whom are also addicted to esoteric nonsense and fanciful, unrealistic world views or suffer from the influence of drugs and delusional disorders – to claim that they have reached 'higher levels of evolution' simply by reading Creation-energy teaching and have therefore far surpassed all other human beings. As 'proof' of their unfounded claims, they then boast about the famous, historically important and relevant personalities they were in past lives. Of course, these are never just completely normal, unknown and unspectacular human beings from the common people who did not 'write history' and whose 'great names' are not mentioned in any traditions. The names mentioned are always long-gone personalities who are described as 'great' according to completely false, unrealistic and illogical earthly standards, even though they did nothing in their lives to bring real peace and freedom to human beings and to make them recognise higher or loftier values as worth striving for. In fact, and seen in a clear light, these alleged 'predecessor personalities' are mostly conquerors, such as Alexander the Great or other rulers, kings, emperors and other 'celebrities' who, however, were nothing other than men of power, criminals, despots, criminals against humanity or other failures who had no idea about the fulfilment of creational-natural laws and recommendations or about true humanity, but who terrorised and exploited their surroundings and their peoples, enslaved them and drove them into misery. The reference to such personalities from the past clearly shows 'whose brainchildren' those are who claim such nonsense, for they have fallen prey to a way of thinking that is solely focussed on might, worldly greatness, alleged importance, fame and notoriety and which is brimming with self-aggrandisement and self-adulation, because it is not enough for them to simply be a 'true human being' and a simple 'pinggel', which in their false world view they already consider a priori to be inferior and despicable. | Ergebnis der Miss- und Fehlinterpretation der Schöpfungsenergielehre und der falschen Annahme, dass Lesen auch schon Verstehen bedeutet, ist dann unter anderem die Neigung gewisser Interessierter – die zudem meist noch esoterischem Unsinn und phantasievollen, unrealistischen Weltbildern verfallen sind oder unter Drogeneinfluss und Wahnerkrankungen leiden – zu behaupten, dass sie allein durch die Lektüre der Schöpfungsenergielehre auf ‹höhere Evolutionsstufen› gelangt seien und dadurch alle anderen Menschen weit überflügelt hätten. Als ‹Beweis› für ihre haltlosen Behauptungen prahlen sie dann noch damit, welche berühmten, geschichtlich wichtigen und relevanten Persönlichkeiten sie in vergangenen Leben gewesen seien. Selbstverständlich handelt es sich dabei niemals nur um absolut völlig normale, unbekannte und unspektakuläre Menschen aus dem gewöhnlichen Volk, die keine ‹Geschichte geschrieben› haben und deren ‹grosse Namen› in keinen Überlieferungen erwähnt werden. Stets dreht es sich bei den genannten Namen um längst verflossene Persönlichkeiten, die nach den völlig falschen, unrealistischen und unlogischen irdischen Massstäben als ‹gross› bezeichnet werden, obwohl sie in ihrem Leben nichts dazu beitrugen, wirklichen Frieden und Freiheit zu den Menschen zu bringen und diese höhere oder hohe Werte als erstrebenswert erkennen zu lassen. In Tat und Wahrheit und bei klarem Licht betrachtet, handelt es sich also bei diesen angeblichen ‹Vorgängerpersönlichkeiten› meist um Eroberer, wie z.B. Alexander der Grosse oder andere Herrscher, Könige, Kaiser und sonstige ‹Berühmtheiten›, die aber nichts anderes waren als Machtmenschen, Kriminelle, Despoten, Menschheitsverbrecher oder sonstige Versager, die bezüglich der Erfüllung der schöpferisch-natürlichen Gesetze und Gebote sowie von wahrer Menschlichkeit keine Ahnung hatten, sondern ihre Umgebung und ihre Völker terrorisierten und ausbeuteten, versklavten und ins Elend trieben. Die Berufung auf solche Persönlichkeiten aus der Vergangenheit zeigt deutlich auf, ‹wessen Geistes Kinder› jene sind, welche solchen Unsinn behaupten, denn sie sind einer Denkweise verfallen, die allein auf Macht, weltliche Grösse, angebliche Wichtigkeit sowie auf Bekanntheit und Berühmtheit ausgerichtet ist und die von Selbstüberhöhung und Selbstbeweihräucherung nur so strotzt, weil es ihnen nicht genügt, einfach ein ‹wahrer Mensch› und ein einfacher ‹Pinggel› zu sein, was sie in ihrem falschen Weltbild a priori bereits als minderwertig und verachtenswert betrachten. |
The truth is, however, that human beings who claim to be the successor personality of this or that 'celebrity' of earthly history prove on the one hand that they have not the slightest idea of the 'laws of resuscitation' resp. the laws of revitalising a completely new personality through Creation-energy, and on the other hand they expose themselves as liars and deceivers. The fact is that no human being can ever boast of being the 'successor personality' of this or that 'predecessor personality', because with death every personality ends and passes away and simply dissolves, i.e. the Creation-energy escapes from the body at death and rejoins the Creation-energy level, where it utilises what it has learnt in the material life of the personality in a self-processing way, during the time until it revives a material personality and also forms its consciousness. What remains in the creation energy level during the self-processing and waiting time of the creation life energy is solely the effective knowledge that the human being resp. the personality has acquired and that has been energetically stored by the creation energy form. Consequently, the personality of every human being is and remains absolutely unique for all times and dimensions for the entire duration of Creation's existence. No personality can repeat itself or build on another, because its creation is the result of the current evolutionary state, which is based on the realistic knowledge that the creation energy form has stored during countless human lifetimes. However, the evolutionary state of human beings changes every second, every minute, every hour, every day, every week and continuously – even if only in minimal values – through everything they learn and experience, what they encounter, what they see, perceive, hear, think, feel and experience or dream. This also changes the personality, which is never static but always dynamic, which excludes the possibility of it ever repeating itself. | In Tat und Wahrheit verhält es sich allerdings so, dass Menschen, die behaupten, die Nachfolgepersönlichkeit dieser oder jener ‹Berühmtheit› der irdischen Geschichte zu sein, damit beweisen, dass sie einerseits nicht die geringste Ahnung von den ‹Wiederbelebungsgesetzen› resp. den Gesetzen des Belebens einer völlig neuen Persönlichkeit durch die Schöpfungsenergie haben, und andererseits entlarven sie sich damit selbst als Lügner und Betrüger. Tatsache ist, dass sich kein Mensch jemals damit brüsten kann, die ‹Nachfolge-Persönlichkeit› dieser oder jener ‹Vorgänger-Persönlichkeit› zu sein, denn mit dem Tod endet und vergeht jede Persönlichkeit und löst sich einfach auf, d.h. dass die Schöpfungslebensenergie beim Tod aus dem Körper entweicht und sich wieder zurück in die Schöpfungsenergie ebene einordnet, wo sie das im materiellen Leben der Persönlichkeit Erlernte selbstverarbeitend verwertet, während der Zeit bis sie wieder eine materielle Persönlichkeit belebt und auch deren Bewusstsein bildet. Was bei der Selbstverarbeitung und Wartezeit der Schöpfungslebensenergie in der Schöpfungsenergieebene verbleibt, ist allein das effective Wissen, das sich der Mensch resp. die Persönlichkeit erarbeitet hat und das durch die Schöpfungsenergieform energetisch gespeichert wurde. Folglich ist es so, dass die Persönlichkeit jedes Menschen absolut und für alle Zeiten und Dimensionen in aller Dauer der Existenz der Schöpfung absolut einmalig und einzigartig ist und bleibt. Keine Persönlichkeit kann sich wiederholen oder auf einer anderen aufbauen, weil ihr Zustandekommen das Ergebnis des momentanen evolutiven Zustandes ist, der auf dem realistischen Wissen fundiert, das die Schöpfungsenergieform während unzähligen menschlichen Leben gespeichert hat. Der evolutive Zustand des Menschen verändert sich jedoch sekündlich, minütlich, stündlich, täglich, wöchentlich und ununterbrochen – wenn auch nur in minimalsten Werten – durch alles, was der Mensch lernt und erfährt, was ihm begegnet, was er sieht, wahrnimmt, hört, denkt, fühlt und erlebt oder sich erträumt. Dadurch verändert sich aber auch die Persönlichkeit, die niemals statisch, sondern immer dynamisch ist, was eben ausschliesst, dass sie sich jemals wiederholen kann. |
In a human being's active life, his subconscious picks up knowledge impulses that are released by his creative energy form and which the consciousness complex of the human being then absorbs and utilises further, first unconsciously and later consciously, whereby he increases his knowledge and progresses evolutionarily. It makes absolutely no difference to human beings where this knowledge comes from or who acquired and developed it in times long past or only recently. The only important thing is that it is there. | Im aktiven Leben des Menschen greift sein Unterbewusstsein Wissensimpulse auf, die durch seine Schöpfungsenergieform freigegeben werden und die der Bewusstseinskomplex des Menschen dann unter Umständen aufnimmt und weiterverwertet, indem er damit zuerst unbewusst und später bewusst zu arbeiten beginnt, wodurch er sein Wissen vermehrt und evolutiv voranschreitet. Dabei spielt es für den Menschen absolut keine Rolle, woher dieses Wissen stammt oder wer es in längst vergangenen Zeiten oder erst kürzlich erworben und sich erarbeitet hat. Wichtig ist allein, dass es vorhanden ist. |
If the contact reports or other writings talk about human beings who are alive today being the 'result' of earlier, long-gone personalities, then this is absolutely unique information that is not accessible to any highly evolved human life-forms, no matter how advanced or highly evolved, or that could be found out or decoded by them, because access to the knowledge stores of others – other than their own 'memory bank' – is absolutely denied and impossible for all of them, no matter what high evolutionary level they are at. Such connections can only be decoded and released by the much higher, absolutely neutral, purely creation-energetic level 'Arahat Athersata'. | Wenn nun in den Kontaktberichten oder in anderen Schriften die Rede davon ist, welche heute im Leben stehenden Menschen das ‹Ergebnis› früherer, längst vergangener Persönlichkeiten sind, dann sind das absolut einmalige Informationen, die keinen noch so hochstehenden oder weitentwickelten, hochevolutionierten menschlichen Lebensformen zugänglich sind, oder die von diesen herausgefunden oder entschlüsselt werden könnten, denn ihnen allen – egal auf welcher hohen Evolutionsstufe sie sich befinden – ist der Zugriff auf die Wissensspeicher von anderen – als nur der eigenen ‹Speicherbank› – absolut verwehrt und unmöglich. Solche Zusammenhänge können erst von der viel hochstehenderen, absolut neutralen rein-schöpfungsenergetischen Ebene ‹Arahat Athersata› entschlüsselt und freigegeben werden. |
At the present, still quite low evolutionary level of Earth-humans, it is not even possible to consciously access one's own store of knowledge, because up to a certain high degree of evolution, direct, conscious access to the personality's store of knowledge is absolutely excluded and completely impossible. Consciously accessing knowledge that human beings of earlier times have acquired and that has been stored in their own 'knowledge store' through the 'common' form of creation energy and fathoming its source is highly demanding and can be so stressful under certain circumstances that the as yet untrained and quasi 'underdeveloped' consciousness of today's Earth-humans would simply collapse, rendering it absolutely useless and inaccessible for further evolutionary steps or developments. However, as the focus is on further development or evolution, human consciousness is protected by creational-natural processes until it has the necessary 'maturity' to be able to openly and consciously access certain 'sources of knowledge' without danger and utilise them. Until individual Earth-humans have developed to such an extent that they can enable themselves to consciously tap into the 'knowledge store' of their evolutionary lineage and specifically extract knowledge and information from it and utilise it in a new evolutionary way, countless revivals of new personalities will still be necessary and thousands, if not millions of years will have to pass into the past. | Auf der gegenwärtigen, noch recht niedrigen Evolutionsstufe der Erdenmenschen ist es noch nicht einmal möglich, dass bewusst auf den eigenen Wissensspeicher zugegriffen werden kann, denn bis zu einem gewissen hohen Evolutionsgrad ist der direkte, bewusste Zugriff auf den persönlichen Wissensspeicher absolut ausgeschlossen und völlig unmöglich. Wissen, das sich Menschen früherer Zeiten erarbeitet haben und das durch die ‹gemeinsame› Schöpfungsenergieform in deren eigenen ‹Wissensspeicher› eingelagert wurde, bewusst abzurufen und dessen Quelle zu ergründen, ist hochanspruchsvoll und kann unter Umständen so belastend sein, dass das noch wenig geschulte und quasi ‹unterentwickelte› Bewusstsein von heutigen Erdenmenschen einfach zusammenbrechen würde, womit dieses für weitere evolutive Schritte oder Entwicklungen absolut unbrauchbar und unzugänglich würde. Da der Fokus aber auf Weiterentwicklung bzw. Evolution liegt, wird das menschliche Bewusstsein durch schöpferisch-natürliche Vorgänge solange geschützt, bis es die notwendige ‹Reife› hat, dass es gefahrlos offen bewusst auf gewisse ‹Wissensquellen› zugreifen und sich diese nutzbar machen kann. Bis vorerst einzelne Erdenmenschen so weit entwickelt sein werden, dass sie sich selbst befähigen können, den ‹Wissensspeicher› ihrer Evolutionslinie bewusst anzuzapfen und gezielt Wissen und Informationen daraus zu lösen und es evolutiv neu zu verwerten, werden noch unzählige Belebungen neuer Persönlichkeiten notwendig sein und Tausende, wenn nicht gar Millionen von Jahren in die Vergangenheit stürzen. |
Ergo, even on the basis of these clumsy and rather marginal explanations, it is easy to judge whether the claims of human beings who claim to have been this or that 'celebrity' in previous lives can be correct. The conclusion can only be one thing: such claims are false and simply impossible in terms of truth, regardless of their background. And human beings who make such claims are liars, fraudsters, charlatans, schizophrenics, delusional or drug addicts, but certainly not more highly evolved 'teachers', 'gurus', 'masters' or even those 'at the end of their evolution', because evolution never ends, but continues to progress – inexorably and infinitely. | Ergo ist es bereits anhand dieser unbeholfenen und eher marginalen Erklärungen ein Leichtes zu beurteilen, ob die Behauptungen von Menschen richtig sein können, die sich darauf berufen, dass sie in früheren Leben diese oder jene ‹Berühmtheit› gewesen seien. Das Fazit kann nur eines sein: Solche Behauptungen sind falsch und wahrheitsmässig schlicht unmöglich, egal welchen Hintergrund sie haben. Und Menschen, die solche Behauptungen aufstellen, sind Lügner, Betrüger, Scharlatane, Schizophrene, Wahnkranke oder Drogengeschädigte, aber mit Sicherheit keine höher entwickelte ‹Lehrer›, ‹Gurus›, ‹Meister› oder gar ‹am Ende ihrer Evolution› Angelangte, denn die Evolution endet niemals, sondern schreitet immer weiter voran – unaufhaltsam und unendlich. |
Ptaah: | Ptaah: |
It is really very remarkable how exactly clear and precise Elisabeth and Bernadette have explained the two topics in writing, and really unquestionable to understand what they are explaining. | Es ist wirklich sehr bemerkenswert, wie exakt klar und deutlich Elisabeth und Bernadette die beiden Thematiken schriftlich erklärend ausgeführt haben, und wirklich unzweifelhaft zu verstehen ist, was sie erklären. |
Billy: | Billy: |
You can probably say that out loud, that is indeed the case. But while we are at it: See here this letter that writes … that in Iraq recently, idiotically, homosexuality has been criminalised, as it is elsewhere, and is even punishable by death, as in Saudi Arabia, in Nigeria and Somalia, then also in Persia resp. in Iran and Sudan. The death penalty also applies in the United Arab Emirates, Afghanistan, Pakistan, Mauritania and Qatar. Heterosexual human beings are 'naturally' homophobic, i.e. they have a hostility towards those who are sexually different or have a different sexual orientation due to the influences resp. indoctrination of fellow human beings – parents, acquaintances, friends and the media etc. – who are homosexual or lesbian. | Das kann man wohl laut sagen, das ist tatsächlich so. Aber wenn wir schon dabei sind: Sieh hier diesen Brief, das schreibt …, dass im Irak kürzlich idiotischerweise die Homosexualität unter Strafe gestellt wurde, wie dies anderswo ebenfalls ist und gar die Todesstrafe darauf steht, wie in Saudi-Arabien, in Nigeria und Somalia, dann auch in Persien resp. im Iran und im Sudan. Auch in den Vereinigten Arabischen Emiraten droht die Todesstrafe, in Afghanistan, Pakistan, Mauretanien und Katar. Heterosexuelle Menschen sind ‹natürlich› homophob, die also eine Feindseligkeit gegenüber sexuell Andersgeartete resp. eine andere sexuelle Orientierung haben, die durch die Einflüsse resp. Indoktrination der Mitmenschen – Eltern, Bekannte, Freunde und Medien usw. – die homosexuell oder lesbisch sind. |
The human beings who reject homosexuality are therefore homophobic, i.e. they are homophobes who are hostile to homosexual and lesbian human beings. | Diese abneigenden Menschen sind also homophob eingestellt, sie sind also Homophobische, die also ablehnend bis feindlich gegenüber homosexuellen und lesbischen Menschen sind. |
So they are only those who currently find homosexuality and lesbianism disgusting and imagine the whole thing to be absolutely immoral. And let it be said that when lesbians and homosexuals kiss in public, it is completely normal. The majority of straight people are actually homophobic, and only because they grow up or have grown up in a society that is effectively homophobic all round. So straight people are effectively homophobic because the world resp. humanity has turned them into straight people with a complete lack of understanding. | Also sind sie nur jene, welche aktuell Homosexualität und Lesbierismus ekelhaft finden und sich das Ganze als absolut unmoralisch einbilden. Und gesagt sei, wenn sich Lesben und Homosexuelle in der Öffentlichkeit küssen, dann ist das völlig normal. Das Gros der Heteros ist tatsächlich homophob, und nur, weil es in einer Gesellschaft aufwächst oder aufgewachsen ist, die effectiv rundum homophob ist. Also sind Heteros effectiv homophob, und zwar darum, weil die Welt resp. die Menschheit sie zu Heteros mit völligem Unverstand gemacht hat. |
Switzerland is about 50% heterohomophobic, i.e. averse and divided towards lesbianism and homosexuality, so that we can speak of a 50-50 judgement. The 50% heterohomophobes are therefore unfortunately very misguided, because they obviously do not know and have no idea that both homosexuality and lesbianism are normal and innate, and also that, in general, human beings are by nature such that they can normally turn to one or the other, and always to the one to which they feel attracted and urged. | Die Schweiz ist zu etwa zu 50% heterohomophobisch, also abneigend und gespalten gegenüber Lesbierismus und Homosexualität, folglich bezüglich einer Beurteilung von etwa 50 zu 50 gesprochen werden kann. Die 50% Heterohomophobischen sind also leider gewaltig fehlorientiert, denn offenbar wissen sie nicht und haben keinerlei Ahnung davon, dass sowohl die Homosexualität wie auch der Lesbierismus normal und angeboren sind, wie auch nicht, dass allgemein der Mensch von Natur aus derart geartet ist, dass er sich normalerweise der einen oder anderen Art zuwenden kann, und zwar immer nach der, zu der er sich hingezogen und gedrängt fühlt. |
It is completely morbidly idiotic and criminal to legislate and punish homosexuality and lesbianism – often in a religious-sectarian manner, as in countries where it is punishable by death – because homosexuality and lesbianism are innate – as I have already mentioned with regard to marriage in China. These forms of human sexuality are completely normal and natural and therefore not deviant, not reprehensible and therefore also not something that should be banned. Basically, I have had this in my knowledge of creation life energy since Nokodemion. It is also something that Sfath often mentioned with regard to human sexuality resp. personal sexual imprinting in corresponding conversations, the fact that this is predetermined in every living being in such a way that it acts in such a way that it degenerates behaviourally in one wise or another. In other words, every form of sexuality is naturally predetermined, so that the human being – as well as every animal, creatures and every other life-form – carries all forms of sexual behaviour resp. forms of sexuality within itself naturally and exercises them in life. For example, in human beings, as in all other life-forms, the various forms of sexual behaviour are naturally given, such as the type or form of so-called heterosexuality, lesbianism, homosexuality, then bisexuality, ipsism resp. masturbation, but also zoophilia, i.e. sex with animals and other life-forms, which is very common worldwide. | Es ist ein Gesetz und Tun sowie ein Strafen – vielfach religiös-sektiererisch, wie in den Ländern, wo die Todesstrafe dafürsteht – gegen die Homosexualität und den Lesbierismus völlig krankhaft idiotisch und verbrecherisch, und zwar darum, weil Homosexualität und Lesbierismus angeboren sind – was ja schon bei der Frage von China von mir angesprochen wurde bezüglich einer Ehe. Es sind diese Formen der menschlichen Sexualität völlig normal-natürlich und also demgemäss nicht abartig, nicht verwerflich und folglich auch nicht etwas, das zu verbieten wäre. Grundsätzlich habe ich das schon seit Nokodemion in meinem Wissen der Schöpfungslebensenergie. Es ist auch etwas, wovon Sfath bezüglich der menschlichen Sexualität resp. der persönlichen Sexualprägung bei entsprechenden Gesprächen oftmals die Tatsache erwähnte, dass diese in jedem Lebewesen derart vorgegeben ist, dass diese derart wirkt, dass sie verhaltensmässig in der einen oder anderen Weise artet. Also ist jede Sexualitätsform natürlich vorgegeben, so, dass der Mensch – wie auch jedes Tier, Getier und jede sonstige Lebensform – alle Formen des Sexualverhaltens resp. die Formen der Sexualitätsausübung naturgegeben in sich trägt und im Leben ausübt. So sind z.B. sowohl beim Menschen, wie auch bei allen anderen Lebensformen, die verschiedenen Formen der Ausübung der Sexualitätshandlungsweisen natürlich gegeben, wie eben die Art oder Form der sogenannten Heterosexualität, des Lesbierismus, der Homosexualität, dann der Bisexualität, des Ipsismus resp. der Selbstbefriedigung, wie aber auch der Zoophilie, also Sex mit Tieren und anderen Lebensformen, was weltweit sehr verbreitet ist. |
I would also like to mention a few of the exceptionally many deviant and completely degenerate forms of sexual behaviour that are in no way naturally innate to human beings, but which they acquire and live out in a pathological and deviant way. This is, for example, exhibitionism (exposing the genitals to unsuspecting foreigners – usually by men), then urophilia (preference for urine in a sexual wise), as well as coprophilia (gaining sexual pleasure through human excretion of faeces) autonepiophilia (sexual act with baby clothes and nappies) etc., whereby the range of this short selection of deviant sexual practices is, however, very diverse and actually knows no limits. | Weiter will ich auch einige wenige der ausnehmend vielen abartigen und völlig ausgearteten sexuellen Verhaltensweisenformen nennen, die einem Menschen jedoch in absolut keiner Weise natürlich angeboren sind, sondern die er sich krankhaft-verkommend-abartig aneignet und auslebt. Dies ist z.B. der Exhibitionismus (Entblössen der Genitalien gegenüber nichtsahnenden Fremden – meistens durch Männer), dann Urophilie (Vorliebe sexueller Weise für Urin), wie auch Koprophilie (Sexuallustgewinn durch menschliche Ausscheidung von Kot) Autonepiophilie (Sexualhandlung mit Babykleidung und Windeln) usw., wobei die Palette dieser kurzen Auswahl abartiger sexueller Praktiken jedoch sehr vielfältig ist und eigentliche keine Grenzen kennt. |
Ptaah: | Ptaah: |
Such degeneracies are unknown to us Plejaren, but the forms of sexual imprinting of a natural form, as you call it, very much so. | Solcherlei Ausartungen sind uns Plejaren unbekannt, jedoch die Formen der Sexualprägung natürlicher Form, wie du es nennst, sehr wohl. |
Billy: | Billy: |
Then there is nothing more to say regarding this topic, consequently I still want to bring up this letter question here, since Mrs … from the Netherlands asks why the contact reports are always provided with a date, which actually indicates a day and a time, which does not correspond to reality, if we conduct our conversations time-shifted and also day-shifted, as this was just mentioned once. | Dann ist bezüglich dieses Themas weiter nichts mehr zu sagen, folglich ich diese Brieffrage hier noch vorbringen will, da Frau … aus den Niederlanden fragt, warum denn die Kontaktberichte immer mit einem Datum versehen sind, das eigentlich einen Tag und eine Zeit angibt, die ja nicht der Wirklichkeit entspreche, wenn wir unsere Gespräche zeitverschoben und auch tageverschoben führen, wie dies eben einmal erwähnt wurde. |
Ptaah: | Ptaah: |
I think you can explain that yourself and I will refrain from answering that. | Dazu denke ich, dass du das selbst erklären kannst und ich mich diesbezüglich einer Antwort enthalte. |
Billy: | Billy: |
Aha – chickening out, that is not usually your style. | Aha – kneifen, das ist ja sonst nicht deine Art. |
Ptaah: | Ptaah: |
Contacts only take place at different times and places in order to keep them secret and remain invisible ourselves, because we are not to be detected or sighted in any wise by Earth-humans, as our committee expressly instructs. That is all I want to say, because everything that arises in each case, you shall … | Kontakte finden nur zeitversetzt und ortsversetzt statt, um sie derweise geheimzuhalten und selbst unsichtbar zu bleiben, weil wir in jeder Art und Weise von Erdenmenschen weder eruiert noch gesichtet werden sollen, wie unser Gremium ausdrücklich anweist. Das ist alles, was ich sagen will, denn alles, was sich jeweils ergibt, das sollst du … |
Billy: | Billy: |
… at least something. – Good, then I will try to make the whole thing clear: Our people here at the Centre often experience and can testify in various wise ways that I am called by you, such as you calling me on the phone from the office when Eva or I are not in the offices. This is when I am not alone, but with someone in the parlour or in the kitchen having a conversation. This is one way of calling me, whereas otherwise, if I am having a conversation with someone in the office or something, then you will rumble around in Eva's office so that I check and find one of you there, so of course I have to send the person in my office away. One of your favourite things is also to open the front door of Eva's office and then slam it shut, so that I naturally have a look and find one of you outside waiting for me to 'clear' my office again. You chose this wise because I am no longer able to react so well telepathically due to the stroke I suffered, but it also works like this. | … wenigstens etwas. – Gut, dann will ich versuchen, das Ganze einmal klarzulegen: Unsere Leute hier im Center erleben oft in verschiedenster Weise mit und können bezeugen, dass ich von euch gerufen werde, wie z.B., dass ihr vom Büro aus mich per Telephon ruft, wenn Eva oder ich nicht in den Büros sind. Dies eben dann, wenn ich nicht allein, sondern mit jemandem in der Stube oder in der Küche bei Gesprächen bin. Dies ist die eine Art, um mich zu rufen, während anderweitig, wenn ich mit jemandem im Büro ein Gespräch führe oder so, dann rumort ihr in Evas Büro herum, dass ich nachsehe und jemand von euch dort finde, folglich ich natürlich die Gesprächsperson in meinem Büro wegschicken muss. Beliebt von euch ist ja auch, dass ihr die Eingangstür von Evas Büro öffnet und diese dann zuknallt, so ich natürlich nachschaue und jemand von euch draussen finde, der darauf wartet, damit ich mein Büro wieder ‹freimache›. Diese Weise habt ihr ja gewählt, weil ich durch meinen erlittenen Hirnschlag nicht mehr so gut dazu fähig bin, telepathisch zu reagieren, doch funktioniert es ja auch so. |
Well, that is one thing, then there are the conversations with you, the ones that I then call up and write down, and these are the ones that are time-delayed and location-delayed, because only very few and short ones take place in my office, because as a rule everything is done time-delayed and location-delayed, precisely for security reasons, so that someone cannot suddenly and unexpectedly appear and hug you, w… | Nun, das ist einmal das eine, dann kommen die Gespräche mit euch, und zwar jene, die ich dann abrufe und niederschreibe, und diese sind es, die zeitversetzt und ortsversetzt sind, denn nur sehr wenige und kurzzeitige finden in meinem Büro statt, denn in der Regel wird alles zeitversetzt und ortsversetzt gemacht und zwar eben aus Sicherheitsgründen, dass nicht plötzlich und unverhofft jemand erscheinen und euch beharmen kann, w… |
Ptaah: | Ptaah: |
… that would be for us … | … das wäre für uns … |
Billy: | Billy: |
I know that, which is why I always lock the doors to my office and check that no one is hiding in the room, as Semjase has already instructed me to do. Now, the fact that everything happens in such a wise way that the contact conversations take place days and weeks apart from the office and therefore at times that were days or weeks in the past, do you really want me to explain that? | Das weiss ich ja, weshalb ich immer die Türen zu meinem Büro verriegle und kontrolliere, dass sich niemand im Raum versteckt, wie mir schon Semjase aufgetragen hat. Nun, dass alles in der Weise geschieht, dass die Kontaktgespräche über Tage und Wochen zeitversetzt nicht im Büro und also zu Zeiten stattfinden, die schon Tage oder Wochen in der Vergangenheit waren, soll ich das nun wirklich erklären? |
Ptaah: | Ptaah: |
That should be now, yes, because no harm can come from that, but … | Das soll nun sein, ja, denn es kann dadurch kein Schaden entstehen, sondern … |
Billy: | Billy: |
… maybe it can also prevent spying, which is what happened back then when Semjase almost lost her life because of it and subsequently found the way to postpone the contact conversations and also your other visits in terms of time as well as location. The listening devices secretly installed by … in my office also became useless as a result, as did his hiding in the empty space of the large piece of furniture where I discovered him and threw him out and he then left and never came back. | … vielleicht kann es auch verhindern, dass nachspioniert wird, was ja schon damals geschehen ist, als Semjase deshalb beinahe ihr Leben einbüsste und folgedem der Weg gefunden wurde, die Kontaktgespräche und auch eure sonstigen Besuche zeitverschoben sowie auch ortsverschoben durchzuführen. Auch die von … heimlich installierten Abhörgeräte, die er in meinem Büro angebracht hatte, wurden daher ebenso nutzlos, wie dass er sich im Leerraum des grossen Möbels versteckte, wo ich ihn entdeckte und rausschmiss und er dann abhaute und niemals wiederkam. |
Ptaah: | Ptaah: |
That is very familiar to me, because with Quetzal together … | Das ist mir sehr gut bekannt, denn mit Quetzal zusammen … |
Billy: | Billy: |
Yeah, but that does not necessarily need to be publicised because … | Ja, aber das muss nicht unbedingt bekannt werden, denn … |
Ptaah: | Ptaah: |
Of course not. | Natürlich nicht. |
Billy: | Billy: |
Good, then the following should be said by way of explanation: the contact conversations of course correctly take place on the day and at the time of the present, as I also correctly declare and state them, and this is also the case when we go into the times of the past for these days or weeks. Consequently, it does not matter and there is no fraud, because on the day and at the time indicated by me, that is the moment of the conversation, and also when we go back to a day and a time in the past to maintain it. On the other hand, the contacts are also often shifted in location, as you take me to the beamship or we sit somewhere outside, somewhere far away in the open country or when we walk around in a forest. However, there is always a connection to my office in such a wise that I can see what is going on in it, and I can even operate the telephone remotely without being present in the office. Your technology allows me to do this, because it is far superior to the earthly primitive technology. Unfortunately, there is no solution to the problem of being able to go to Eva's office door when someone rings the bell or even bangs on it, which I can also hear. If I wanted to go to the door, the only option would be for you to take me back to the office and the present time. | Gut, dann ist noch folgendes erklärend zu sagen: Die Kontaktgespräche finden natürlich richtigerweise an dem Tag und zu der Zeit der Gegenwart statt, wie ich diese auch korrekt deklariere und angebe, und zwar eben auch dann, wenn wir für diese Tage oder Wochen in die Zeiten der Vergangenheit gehen. Folglich spielt es also keine Rolle, und es kommt kein Betrug vor, denn an dem Tag und zu der Zeit, die von mir angegeben werden, ist das der Gesprächsmoment, und zwar auch dann, wenn um diesen zu pflegen in einen Tag und eine Zeit der Vergangenheit zurückgegangen wird. Anderseits sind die Kontakte auch oft ortsverschoben, da ihr mich ins Strahlschiff bringt oder wir irgendwo draussen sitzen, irgendwo weit weg im freien Land oder wenn wir in einem Wald herumgehen. Dabei ist jedoch immer eine Verbindung zu meinem Büro in der Art und Weise gegeben, dass ich sehen kann, was in diesem vorsichgeht und läuft, wobei ich gar das Telephon fernbedienen kann, ohne dass ich im Büro anwesend bin. Eure Technik erlaubt mir das, denn diese ist ja gegenüber der irdischprimitiven haushoch überlegen. Nur dafür gibt es leider keine Lösung, dass ich zu Evas Büroeingangstüre gehen kann, wenn dort jemand läutet oder gar dagegenpoltert, was ich ja auch höre. Wenn ich zur Tür gehen wollte, dann wäre die Möglichkeit nur die, dass ihr mich jeweils dafür ins Büro und in die Gegenwartszeit zurückbringen würdet. |
Ptaah: | Ptaah: |
You explained everything really well and understandably. | Du hast alles wirklich gut und verständlich erklärt. |
Billy: | Billy: |
I hope so, because I do not want to revisit the whole thing to explain it again. And you think that was really necessary? | Das hoffe ich, denn ich möchte nicht nochmals das Ganze aufgreifen, um es nochmals zu erklären. Und du denkst, dass das wirklich notwendig war? |
Ptaah: | Ptaah: |
I guess it was, because it was asked about it, whereas there is also nothing to hide. But what I have to talk about now is the following: Even at the time when my daughter Semjase was still personally in contact with you, before the accident occurred due to the carelessness of … and Semjase was no longer able to fulfil her task, it was already apparent – and I will now talk about this in particular – that irresponsible Earth-humans maliciously began to spread lies about you, as well as alleged connections with us Plejaren and terrible deceptions, the authors of which claimed that they were in some wise connected with us. It was even claimed that certain persons were 'emissaries' or even beings from the 'Pleiades stars', but we knew this in advance and therefore prevented these lies and deceptions by concealing our true origins and only naming them in a somewhat veiled manner. This resulted in such a way that we first of all had you deliberately and falsely proclaim that we came from the Pleiades stars, which corresponded to the truth and not a lie. This is because we effectively came to Earth from the Pleiades stars, which were our starting point in this cosmos in order to reach Earth, but this has changed since then, because we can reach Earth directly from our ANKAR universe using Sonaer technology. So it was said by us and proclaimed by you – because we knew in advance that deceptive Earth-humans would appear and claim to be in direct contact with us 'Pleiadians' – that we would come from the Pleiades stars. This resulted in the lies and deceptions being exposed, which also actually occurred several times in such a way that such claims arose that Earth-humans would be in indirect channelling wise or direct personality wise etc. with us. This happened especially in America, also in Canada, but also in Germany. … | Das war es wohl, denn es wurde ja danach gefragt, wobei auch nichts zu verheimlichen ist. Doch wovon ich jetzt zu sprechen habe, ist zuerst folgendes: Auch zur Zeit als meine Tochter Semjase noch persönlich die Verbindung zu dir pflegte, ehe durch die Unbedachtheit von … der Unfall erfolgte und Semjase ihre Aufgabe nicht mehr erfüllen konnte, da ergab sich schon – und davon will ich jetzt noch speziell reden –, dass schon früh von verantwortungslosen Erdenmenschen bösartig mit dem Verbreiten von Lügenbehauptungen über dich, wie aber auch angebliche Verbindungen mit uns Plejaren und schlimme Betrügereien gebildet wurden, deren Urheber und Urheberinnen behaupteten, dass sie mit uns in irgendeiner Weise in Verbindung stünden. Es wurde gar behauptet, dass bestimmte Personen ‹Abgesandte› oder gar selbst irgendwelche Wesen von den ‹Plejadengestirnen› seien, was wir aber schon vorgängig wussten und deshalb diesen Lügen und Betrügereien dadurch vorbeugten, dass wir unsere wahre Herkunft verheimlichten und nur etwas verschleiert nannten. Das ergab sich derart, dass wir erstlich berechnend durch dich wohlbewusst fälschlich proklamieren liessen, dass wir von den Plejadengestirnen kommen würden, was ja soweit der Wahrheit und nicht einer Lüge entsprach. Dies, weil unser Herkommen zur Erde effectiv aus den Gestirnsgebilden der Plejaden erfolgte, die unser Ausgangspunkt in diesem Kosmos waren, um zur Erde zu gelangen, was sich inzwischen – seit damals – jedoch geändert hat, weil wir durch die Technik der Sonaer aus unserem ANKAR-Universum direkt zur Erde gelangen können. Also wurde von uns gesagt und durch dich proklamiert – weil wir schon vorgängig wussten, dass betrügende Erdenmenschen in Erscheinung treten und behaupten werden, dass sie mit uns ‹Plejadiern› in direkter Verbindung stehen würden –, dass wir von den Plejadengestirnen herkommen würden. Das ergab, dass die Lügen und Betrügereien aufgedeckt wurden, die sich auch tatsächlich dieserart mehrfach derweise ergaben, dass derartige Behauptungen aufkamen, dass Erdenmenschen in indirekter channelingartiger oder direkter persönlicher Weise usw. mit uns in Verbindung stehen würden. Dies ergab sich insbesondere von Amerika aus, wie auch von Kanada her, wie aber ebenso in Deutschland. … |
Billy: | Billy: |
… yes, and even in Canada one with a doctorate, in America through the fraudster from Florida, who travelled the world, scammed a fortune with his lies and was able to buy a princely title in Germany, together with a woman from Switzerland who believed his lies, a woman from Graubünden. I never took any legal action against any of these liars, not even the slightest, because I always knew that I would not get a chance, that I would always lose, as I had done all my life. So I never did anything, and I never had the slightest chance against lies and other offences against me anyway, so I always came last. Besides, I am not keen on being on the front line and flaunting myself and being admired, because that is what those who think their likeness is important to flaunt in public should do. For my part, I do not care, but devote myself to my work and only appear there because it is necessary, as it was necessary, for example, when you suggested to me that the film 'Contact' was made by Americans, with Japanese and Mexicans. Unfortunately, I cannot avoid being photographed in private from time to time, but I do my best to avoid it. | … ja, und sogar in Kanada einer mit Doktortitel, in Amerika durch den Betrüger aus Florida, der durch die Welt tingelte, mit seinen Lügen ein Vermögen ergaunerte und in Deutschland einen Fürstentitel kaufen konnte, und zwar mit einer seinen Lügen glaubenden Frau aus der Schweiz zusammen, einer Graubündnerin. Gegen all diese Lügner und Lügnerinnen habe ich selbst nie gerichtlich etwas unternommen, und zwar nicht das geringste, denn ich wusste immer, dass ich keine Chance bekommen, sondern immer verlieren würde, wie es schon mein Leben lang so ging. Also habe ich nie etwas unternommen, und gegen Lügen und andere Angriffigkeiten gegen mich hatte ich sowieso nie die geringste Chance, und so machte ich immer ‹Letzter›. Ausserdem bin ich nicht erpicht darauf, an vordester Front zu stehen und mich zur Schau zu tragen und mich bewundern zu lassen, denn das sollen jene tun, die des Glaubens sind, ihr Konterfei sei wichtig, um in der Öffentlichkeit zu prangen. Meinerseits mache ich mir nichts daraus, sondern widme mich meiner Arbeit und trete nur dort in Erscheinung, weil es notwendig ist, wie das z.B. erforderlich war, als ihr mir nahelegtet, dass der Film ‹Contact› von den Amerikanern, mit Japanern sowie mit Mexikanern gedreht wurde. Dass ich hie und da einmal privat abgelichtet werde, das lässt sich leider nicht vermeiden, doch drücke ich mich da so gut es geht. |
Well, that is not the actual topic, because there was also the woman from Munich, a fortune teller and a few others, such as …, the man in Geneva with his sect, which he set up and then absconded to France with its believers. Victor and Adela then took legal action against this fraudster and sectarian, while Guido took legal action against the fraudster from Florida, but I had to take the rap, because after all it was about the cause of my mission. However, the court proceedings were conducted in such a way that my objections and explanations were not accepted and simply shot down and I was sentenced in such a wise that if I only mentioned the name of the fraudsters or said that their statements were just lies, I would be punished for it. From Germany, where the man from Florida had established himself as a prince, the court threatened me that I would have to pay a fine of 500 Deutschmarks just for mentioning the name of the fraudster. Adela and Victor paid around 9,000 Deutschmarks for this trial – which I had advised them not to do. In the end, I had to pay a fine of several thousand francs for the fraudster from Geneva, who then emigrated to France and against whom Adela and Victor also initiated a lawsuit. I could not take part in the trial myself because – as in Germany – it was conducted without me. | Nun, das ist ja nicht das eigentliche Thema, denn da war noch die Frau aus München, eine Wahrsagerin und einige andere mehr, wie z.B. …, der Mann in Genf mit seiner Sekte, die er aufbaute und sich mit deren Gläubigen dann nach Frankreich absetzte. Gegen diesen Betrüger und Sektierer klagten ja dann Victor und Adela und strengten ein Gerichtsverfahren an, dies, während Guido gegen den Betrüger aus Florida gerichtlich vorging, wobei ich allerdings den Kopf hinzuhalten hatte, denn es ging ja schliesslich um die Sache meiner Mission. Die Gerichtsverfahren wurden aber derart geführt, dass meine Einwände und Erklärungen nicht akzeptiert und einfach abgeschmettert und ich verurteilt wurde, und zwar in der Weise, dass wenn ich nur den Namen der Betrüger nenne oder sagen würde, dass deren Angaben nur Lügen seien, dass ich dafür bestraft würde. Aus Deutschland, wo sich der Mann aus Florida als Fürst niedergelassen hatte, wurde mir vom Gericht angedroht, dass ich nur schon für die Nennung des Namens des Betrügers bereits 500.– D-Mark Busse zu bezahlen hätte. Adela und Victor bezahlten für diesen Prozess – wovon ich ihnen abgeraten hatte – runde 9000.– D-Mark. Für den Betrüger aus Genf, der dann nach Frankreich abgewandert ist, und gegen den auch Adela und Viktor einen Prozess anrissen, hatte ich letztendlich einige tausend Franken Strafe zu zahlen. Am Prozess konnte ich selbst nicht teilnehmen, weil dieser – wie in Deutschland – ohne mich geführt wurde. |
Guido stopped the court case again, which he was conducting privately and together with a lawyer against the fraudster in Munich, but it was only when the lawyer's fees rose to over 30,000 Deutschmarks that Guido stopped the whole thing and listened to me, saying that he should just let the liar lie. In the end, the whole thing led to the FIGU never doing anything to take action against liars and fraudsters who had the audacity to misuse the contact reports and also to claim that they were in contact with you Plejaren and were themselves Plejaren who had been summoned here or born here on Earth due to special circumstances. And that in all this time our conversations – which you Plejaren and I have and of which I call up and write down some – are taken and falsified, that is known to you and to me, as is also the fact that the falsifications are used to form groups and to claim their own connections with you Plejaren through lies and deceit. But when I think of everything I have seen and experienced with Sfath regarding forgeries, even as a boy I gave up recognising something as an original when it was presented to me as such. Through Sfath I learnt, saw and experienced that the world is being lied to and deceived through and through, because everything and anything has been forged since time immemorial and there are probably more forgeries of all kinds on the face of the earth than there are true originals. Objects and inventions, paintings, writings and books have been particularly forged in recent times over the last 1000 years. Even before antiquity, nothing was safe from forgery, namely that it would have been copied or otherwise falsified and declared as an original or 'new invention'. This has remained the case to this day, and as a result, there are now more counterfeits of all kinds all over the world, including imitations and 'new' inventions of ancient inventions that existed centuries or even millennia ago. However, I will say more about this later, because together with Sfath and through my open eyes and the help of Asket I have seen and experienced so much in this regard that I am not upset that this Ramnarine is now working around in a lying, deceitful and sectarian manner and claims to be in contact with you. What this Ramnarine is doing with his outrageous lies and deceptions is the bottom of the barrel, but I do not think it is worth dealing with it any further. I do want to say something about counterfeiting, which has been rampant in the world since time immemorial, because all around the world there are probably more fakes than originals. | Guido stoppte den Gerichtsprozess wieder, den er privat und zusammen mit einem Rechtsanwalt gegen die Betrügerin in München führte, doch erst dann, als die Rechnungshonorare für den Anwalt auf über 30‘000.– D-Mark anstiegen, da erst beendete Guido das Ganze und hörte auf mich, dass er doch einfach die Lügnerin lügen lassen soll. Das Ganze führte schliesslich dazu, dass von der FIGU aus nie etwas unternommen wurde, um gegen Lügner und Betrüger vorzugehen, die sich erdreisteten, die Kontaktberichte zu missbrauchen und auch zu behaupten, dass sie mit euch Plejaren in Kontakt stünden, und selbst herbeorderte oder durch spezielle Umstände hier auf der Erde geborene Plejaren seien. Und dass in all der Zeit unsere Gespräche – die ihr Plejaren und ich führen und von denen ich jeweils einige abrufe und niederschreibe – genommen und gefälscht werden, das ist euch und mir ja bekannt, wie auch, dass die Fälschungen benutzt werden, um Gruppen zu bilden und in diesen durch Lug und Betrug eigene Verbindungen mit euch Plejaren zu behaupten. Doch wenn ich daran denke, was ich mit Sfath alles gesehen und erlebt habe bezüglich Fälschungen, da habe ich es schon damals als Junge aufgegeben, etwas als Original anzuerkennen, was mir als solches präsentiert wird. Durch Sfath habe ich gelernt, gesehen und erlebt, dass die Welt durchwegs nach Strich und Faden belogen und betrogen wird, weil nämlich schon seit alters her alles und jedes gefälscht wird und auf dem Erdenrund wohl mehr Fälschungen aller Art existieren, als wahrheitlich Originale vorhanden sind. Gegenstände und Erfindungen, Gemälde, Schriften und Bücher wurden in der neueren Zeit der letzten 1000 Jahre ganz besonders gefälscht. Schon vor der Antike war nichts sicher vor Fälschungen, nämlich so, dass es nachgemacht oder sonstwie gefälscht und als Original oder ‹neue Erfindung› deklariert worden wäre. Das hat sich aber bis heute so erhalten, folglich existieren heutzutage auf der ganzen Welt rundum mehr Fälschungen jeder Art, also auch Nachahmungen sowie ‹neue› Erfindungen von bereits vor Jahrhunderten oder gar Jahrtausenden existierten uralten Erfindungen. Davon will ich später jedoch noch mehr sagen, denn mit Sfath zusammen und durch meine offenen Augen sowie durch die Hilfe Askets habe ich diesbezüglich viel gesehen und erlebt, dass ich mich deswegen nicht aufrege, dass jetzt dieser Ramnarine lügnerisch, betrügerisch sowie sektiererisch herumwerkelt und behauptet, mit euch in Kontakt zu stehen. Was dieser Ramnarine sich mit seinen unverschämten Lügen und Betrügereien leistet, das schlägt zwar dem Fass den Boden raus, doch denke ich, dass es nicht des Wertes ist, sich weiter damit zu befassen. Über die Fälscherei, die seit alters her auf der Welt grassiert, will ich dann doch noch einiges sagen, weil rundum erdenweit eben wohl mehr Fälschungen existieren als eben Originale. |
Ptaah: | Ptaah: |
Even in your youth you did not find it worthwhile, as you say, to deal with and oppose the unjust and evil things that were done to you, as a result of which a large number of sect members, as well as Mrs Horat and Teacher Frei, were also able to beat you up and slander you. And as a result, various members of the communal and cantonal authorities, as well as various police officers from the commune and other places, slandered you and also put you in various institutions and prisons and also placed you in foreign placements, as ha… | Du fandest ja schon in deiner Jugend nicht des Wertes, wie du sagst, dich damit zu befassen und dich dem entgegenzusetzen, was dir an Ungerechtem und Bösem angetan wurde, folglich dich eine grössere Anzahl Sektenmitglieder, wie auch Frau Horat und Lehrer Frei böse verprügeln und verleumden konnten. Und woraus sich ergab, dass auch verschiedene Mitglieder der Behörden der Gemeinde und des Kantons, wie auch verschiedentlich gar Polizeibeamte der Gemeinde und anderer Orte dich verleumdeten und verschiedentlich in Anstalten und auch in Gefängnisse steckten und dich auch fremdplazierten, da ha… |
Billy: | Billy: |
… stop, stop, that does not belong there, and I am not going to retrieve it and I am also not going to write it down. | … stopp, stopp, das gehört nicht daher, und ich werde es auch nicht abrufen und auch nicht niederschreiben. |
Ptaah: | Ptaah: |
But everything has been done wrongly and by falsifying the facts, because you rebelled against the sectarianism that Mrs Horat and teaching Frei wanted to force you into, which should be said once, so that it is shown what injustice has been done to you and what false and underhand machinations certain Earth-humans are capable of when they suddenly have might as members of the authorities or the police and use it unthinkingly vilely against those they do not … | Alles ist aber zu Unrecht und durch Fälschungen der Tatsachen geschehen, weil du dich gegen das Sektierertum aufgelehnt hast, zu dem dich Frau Horat und Lehrer Frei zwingen wollten, was einmal gesagt werden soll, damit aufgezeigt wird, welches Unrecht dir angetan wurde und zu welchen falschen und hinterhältigen Machenschaften gewisse Erdenmenschen fähig sind, wenn sie als Behördenmitglieder oder Polizei plötzlich Macht haben und diese bedenkenlos niederträchtig gegen jene anwenden, die ihnen nicht … |
Billy: | Billy: |
… do not suit them, as has happened to me. | … nicht in den Kram passen, wie es mir geschehen ist. |
Ptaah: | Ptaah: |
I think so, yes – And I want what we have just spoken to be recalled and written down by you. There is no point in talking back. | Das denke ich, ja. – Und ich will, dass das, was wir eben gesprochen haben, von dir abgerufen und niedergeschrieben wird. Widerreden hat keinen Sinn. |
Billy: | Billy: |
I really do not want that. | Das will ich wirklich nicht. |
Ptaah: | Ptaah: |
We will talk about that later. | Darüber werden wir noch sprechen. |
Billy: | Billy: |
– I guess that is not necessary because I think I am really not writing down what was said, so I will just leave it out when we retrieve our conversation. | – – Das ist wohl nicht nötig, denn ich denke, dass ich wirklich das Gesagte nicht niederschreibe und es daher beim Abrufen unseres Gespräches einfach weglassen werde. |
Ptaah: | Ptaah: |
We will talk about that – like I said. | Darüber werden wir noch reden – wie gesagt. |
Billy: | Billy: |
Thy will be done, but I think that … | Dein Wille geschehe, doch ich denke, das … |
Ptaah: | Ptaah: |
You will change your mind, because … | Du wirst dich umbesinnen, denn … |
Billy: | Billy: |
… we probably will not agree on that. – But what I want to bring up again now is that the Earthlings just do not want to realise that something has to be done to dilute the CO2 in the atmosphere. At Sfath I learnt that by creating small and large biotopes and greening the land with trees, shrubs and plants, including many flowers, CO2 is absorbed from the atmosphere and thus relieves it. | … da werden wir wahrscheinlich nicht einig. – Was ich jetzt aber wieder zur Sprache bringen will ist das, dass die Erdlinge einfach nicht begreifen wollen, dass etwas zu tun ist, dass sich das CO2 in der Atmosphäre verdünnt. Bei Sfath habe ich gelernt, dass durch das Anlegen von kleinen und grossen Biotopen und das Begrünen des Landes mit Bäumen, Sträuchern und Pflanzen, wozu viele Blumen gehören, CO2 aus der Atmosphäre aufgenommen wird und diese so entlastet. |
In particular, there are plants that ignorant idiots even in the government – as well as organisations – are banning for cultivation because they are currently not native to our areas. However, the fact that these plants were once here due to the climate and will definitely be here again in the future is not taken into consideration at all. And the fact that many of these plants are very valuable and not only thrive here, but are also great absorbers of CO2 and thus help to relieve the atmosphere of this poisonous gas, is not known to the idiots of the so-called neophyte enemies, nor apparently to the Federal Council in Switzerland, which decided at a meeting in Berne on 1 March 2024 to ban them. At a meeting in Bern on 1 March 2024, it decided that from 1 September 2024, for example, certain neophytes resp. alien plants may no longer be placed on the market, i.e. as an idiotic consequence of a corresponding petition by those idiotic neophyte enemies who mendaciously and incomprehensibly claim that these and those neophytes are invasive and therefore rampant. The Federal Council is thus implementing a parliamentary proposal – although its members clearly understand nothing about the plant world, its effects and its necessity, just as many so-called 'experts' with false views, assumptions and opinions also do not. The morbidly lowly intelligent neophyte-haters stubbornly claim that certain neophytes are invasive plants, when in fact they are not, such as the tree of heaven, bluebell tree, butterfly bush and cherry laurel, which absorb a particularly large amount of CO2 from the atmosphere and also do a lot in this respect, as do other large shrubs and bushes. As a rule, these are solitary plants that have been thriving here for a long time, even for centuries, and do not spread to such an extent that they are invasive resp. proliferating. However, when they produce 'young', this only happens naturally through their seeds, which fall to the ground, are carried away by the wind or by birds and wild animals and fall back to Earth somewhere. And so it also happens without exception with the seed dispersal of native plants of all genus and species, whereby it also always remains questionable whether a seed falling directly from the plant to the ground or carried away by the wind, or a seed carried away by any birds or animals etc., can germinate and become a plant. This is because seeds can only germinate and develop if there is enough oxygen, and also if the soil is not too cold and there is no lack of water, so that germination is not prevented and photosynthesis can take place. In addition, it is absolutely essential and important that the seed is placed in the soil layer, which should not be thicker than the diameter resp. the size of the seed. Nature's rule of thumb is that every seed – as a rule, if it manages to do so on its own without the help of human beings – is easily covered with fine Earth, but this is often not possible and therefore the seed spoils over time because, like everything and anything, it only has a limited lifespan and therefore remains germinable. | Insbesondere sind es dabei Pflanzen, die unwissende Idioten sogar in der Regierung – nebst Organisationen – zum Anbau verbieten, weil diese in unseren Gebieten momentan nicht heimisch sind. Dass diese aber früher einmal klimabedingt hier waren und zukünftig mit Bestimmtheit wieder hier sein werden, das wird absolut nicht in Betracht gezogen. Und dass ausgerechnet viele dieser Pflanzen sehr wertvoll sind und hier nicht nur gedeihen, sondern wahre grosse Absorbierer von CO2 sind und dadurch die Atmosphäre von diesem Giftgas zu entlasten helfen, das wissen die Idioten der sogenannten Neophytenfeinde nicht, offenbar auch der Bundesrat in der Schweiz nicht, der in Bern am 1.3.2024 bei einer Sitzung beschlossen hat, dass z.B. ab dem 1. September 2024 bestimmte Neophyten resp. gebietsfremde Pflanzen nicht mehr auf den Markt gebracht werden dürfen, dies also als idiotische Folge einer entsprechenden Eingabe jener vollidiotischen Neophytenfeinde, die lügnerisch und unverständig behaupten, dass diese und jene Neophyten invasiv und also auswuchernd seien. Damit setzt also der Bundesrat – obwohl dessen Mitglieder ganz offenbar nichts von der Pflanzenwelt, deren Wirken und Notwendigkeit verstehen, wie viele sogenannte ‹Fachleute› mit falschen Ansichten, Vermutungen und Meinungen auch nicht – einen parlamentarischen Vorstoss um. Die krankhaft dummen Neophytenfeindlichen behaupten stur, dass gewisse Neophyten invasive Pflanzen seien, die es aber wahrheitlich nicht sind, wie z.B. der Götterbaum, Blauglockenbaum, Schmetterlingsstrauch und Kirschlorbeer, die besonders viel an CO2 aus der Atmosphäre aufnehmen und diesbezüglich viel leisten, wie auch andere Gross-Sträucher resp. Gebüschartige. In der Regel handelt es sich dabei um Solitärpflanzen, die schon seit langer Zeit und gar seit Jahrhunderten hier gedeihen und sich selbst nicht derart ausbreiten, dass sie invasiv resp. wuchernd wären. Doch wenn sie ‹Junge› bringen, dann geschieht es natürlicherweise nur dadurch, dass dies durch ihre Samen geschieht, die zu Boden fallen, durch den Wind oder durch Vögel wie auch Wildtiere weggetragen werden und irgendwo wieder zur Erde fallen. Und so geschieht es auch ausnahmslos mit dem Samenverbreiten der einheimischen Pflanzen aller Gattung und Art, wobei es ebenso immer fraglich bleibt, ob ein direkt von der Pflanze zu Boden fallender oder durch den Wind weggetragener Same, oder ein durch irgendwelche Vögel oder durch Tiere usw. verschleppter Same, keimen und zur Pflanze werden kann. Denn nur dann, können Samen aufgehen und sich entfalten, wenn genügend Sauerstoff vorhanden, wie auch, wenn der Boden nicht zu kalt und kein Wassermangel ist und das Keimen dadurch nicht verhindert wird und somit also Photosynthese betreiben kann. Ausserdem ist es wahrlich absolut unumgänglich sowie von Bedeutung, dass der Same in die Erdschicht eingebracht wird, wobei diese aber über dem Samen nicht dicker sein sollte als der Durchmesser resp. die Grösse des Samens. Als Faustregel der Natur gilt, dass also jeder Same – in der Regel, wenn es dieser allein ohne des Menschen Mitwirken schafft – leicht mit feiner Erde überdeckt wird, was aber vielfach nicht möglich ist und daher der Same mit der Zeit verdirbt, weil dieser, eben wie alles und jedes, nur eine begrenzte Lebensdauer hat und also keimfähig bleibt. |
Now, invasive neophytes should of course not displace the native flora in Switzerland and cause any damage to biodiversity, but only very, very few neophytes are really invasive and therefore proliferating, harmful to the health of human beings and animals or can cause economic damage. The occurrence and spread of such plants should of course be prevented, but there are really only very, very few of them, so they also cause no harm if their spread is monitored and prevented. | Nun, invasive Neophyten sollen natürlich in der Schweiz nicht die einheimische Pflanzenwelt verdrängen und in den Bereichen der Biodiversität keinen Schaden anrichten, wobei aber nur sehr, sehr wenige Neophyten wirklich invasiv und also wuchernd, schädlich für die Gesundheit der Menschen und Tiere sind oder Ökonomieschäden verursachen können. Das Vorkommen und die Ausbreitung solcher Pflanzen soll natürlich verhindert werden, doch sind es wirklich nur sehr, sehr wenige, folglich verursachen sie auch keinen Schaden, wenn deren Ausbreitung überwacht und verhindert wird. |
The fact that alleged alien neophytes are currently contributing to the decline in biodiversity worldwide is simply a blasphemous lie told by nature bunglers who know absolutely nothing about plants and nature. The truth is that there are really only very, very few neophyte plants that are effectively invasive and therefore overgrowing and also displacing native plants. Those who are hostile to neophytes, who think they are clever and behave in a delusional, know-it-all manner, really have no knowledge of the behaviour of nature, because their delusion prevents them from really recognising and understanding the workings of nature and its laws. These know-it-alls with all their idiotic delusions tamper with nature without any real knowledge of its natural laws, just as other delusional people do with other things, thereby not only hindering and changing the normal course of events, but even making a mess of them. | Dass angeblich gebietsfremde Neophyten gegenwärtig weltweit zum Rückgang der biologischen Pflanzenvielfalt beitragen, ist schlichtsweg eine böse lästerliche Lüge, die von Naturreinpfuschern ausgeht, die absolut nichts von Pflanzen und Natur verstehen. Wahrheitlich sind es wirklich nur sehr, sehr wenige Neophytenpflanzen, die effectiv invasiv und also auswuchernd sind und auch heimatliche Pflanzen verdrängen. Die Neophytenfeindlichen, die sich schlau denken und sich in wahnmässiger Weise besserwisserisch verhalten, haben wahrheitlich keinerlei Wissen bezüglich des Verhaltens der Natur, denn ihr Wahn unterbindet ihnen, das natürliche Wirken und dessen Gesetze wirklich zu erkennen und zu verstehen. Diese Besserwisser mit allen ihren idiotischen Wahnvorstellungen pfuschen ohne wirkliche Kenntnisse bezüglich der natürlichen Gesetze der Natur in diese hinein, wie dies anderweitig andere Wahnbefallene hinsichtlich anderer Dinge tun und damit deren normalen Ablauf nicht nur behindern und verändern, sondern gar zur Sau machen. |
Unfortunately, those who are hostile to neophytes are blind to reality in their delusion, even if they are sitting in the Federal Palace in Bern, dancing and deciding to the tune of the delusional. | Die Neophytenfeindlichen sind leider in ihrem Wahn der Wirklichkeitsblindheit verfallen, auch wenn sie in Bern im Bundeshaus hocken und nach der Geige der Wahnbefallenen tanzen und entscheiden. |
The pathological and delusional members of this species of lunatics put everything into one hat and can spread their evil and thoughtless lies and fraudulent claims as a result of the firmly entrenched beliefs of their fellow human beings, so that the misleading, stupid, evil, idiotic and truth-distorting delusional lies and delusional frauds take hold to such an extent that many unsuspecting blind believers fall for them and take everything at face value. The idiocy of all this hostility towards neophytes and the know-it-all attitude towards what is really good for nature and its prosperity and correct for the existence of the entire plant world – not only the entire flora, but also the fauna, which is also part of it – should finally be taught to the Earthlings so that they can finally do the right thing and not end up making a complete mess of all life. Unfortunately, the evil in this regard has spread and become so delusional that it has even found its way into the authorities, so that they, together with foresters and gardeners – who have been mislead as 'experts' – and the police have set out to take up residence and stop what is being done to make everything correct. So those who do not have the slightest idea of either tooting or blowing the whistle, who are even 'experts' – who in their delusion believe that they are or at least call themselves such, but understand nothing at all about the whole of nature and its laws – have the audacity to show off, blag and issue instructions because they feel great and powerful and think that in their low intelligence they have the right to issue idiotic instructions, prohibitions or orders under threat. And that is exactly what I have been thinking about for a long time, whether I should openly say and mention … | Die Krankhaften sowie Wahnbefallenen dieser Gattung von Irren stecken alles in einen Hut und können infolge des fest eingefressenen Glaubens der Mitmenschen ihre bösen und unbedachten Lügen und Betrugsbehauptungen verbreiten, dass die irreführenden blöden, bösen, idiotischen und die Wahrheit verfälschenden Wahnlügen und Wahnbetrügereien derart greifen, dass viele unbedarfte Blindgläubige darauf hereinfallen und alles als bare Münze nehmen. Die Idiotie all der ganzen Neophytenfeindlichkeit und die Besserwisserei bezüglich des diesbezüglich Ganzen, was wirklich für die Natur und deren Gedeihen gut und für das Bestehen der gesamten Pflanzenwelt richtig ist – nicht nur der gesamten Flora, sondern auch der Fauna, die auch dazu gehört –, gehört den Erdlingen endlich gelehrt, damit sie endlich richtig schalten und walten und nicht letztendlich alles Leben völlig zur Sau gemacht wird. Leider hat sich das diesbezüglich Böse aber bis heute derart ausgedehnt und wahnmässig verbreitet, dass es gar in den Behörden Eingang gefunden hat, so sich diese zusammen mit Förstern und Gärtnern – die als ‹Fachleute› missbelehrt wurden – sowie mit der Polizei aufmachen, um zu residieren und das zu stoppen, was Wertvolles getan wird, um alles richtig zu machen. So erdreisten sich solche, die weder vom Tuten noch vom Blasen auch nur die geringste Ahnung haben, wobei gar ‹Fachleute› dabei sind – die in ihrem Wahn glauben, dass sie es seien oder sich wenigstens so nennen, jedoch vom Ganzen der Natur und deren Gesetzen überhaupt nichts verstehen –, um anzugeben, zu blagieren und Weisungen zu erteilen, weil sie sich gross und mächtig fühlen und meinen, dass sie in ihrer Dummheit das Recht hätten, um unter Drohungen idiotische Anweisungen, Verbote oder Befehle zu erteilen. Und genau dazu überlege ich schon lange, ob ich einmal offen sagen und erwähnen soll … |
Ptaah: | Ptaah: |
That you do not speak openly about it, at least not yet … | Dass du zumindest jetzt noch nicht darüber offen sprichst, … |
Billy: | Billy: |
You are certainly right about that, but here I still want to show you this letter, which is regarding the translations of the books etc. into other languages. Please, what is written here should actually … but read here, please. | Da hast du bestimmt recht, doch hier will ich dir noch diesen Brief zeigen, der bezüglich der Übersetzungen der Bücher usw. in andere Sprachen ist. Bitte, was hier geschrieben wird, sollte eigentlich … doch lies hier, bitte. |
Ptaah: | Ptaah: |
… This is really a problem, which is why I think … | … Das ist wirklich ein Problem, weshalb ich denke … |
Billy: | Billy: |
… yes, Bernadette and I also think that, which is that the committee is responsible for that. | … ja, das denken Bernadette und ich auch, nämlich, dass das Gremium dafür zuständig ist. |
Ptaah: | Ptaah: |
You anticipated what I was going to say. | Du hast mir vorweggenommen, was ich sagen wollte. |
Billy: | Billy: |
Exactly, that is why I interjected and said that Bernadette and I are of the same opinion. So it would be good if you could get a decision from the committee. We think that … | Eben, darum habe ich ja dazwischengefunkt und gesagt, dass Bernadette und ich der gleichen Ansicht sind. Es wäre also gut, wenn du beim Gremium eine Entscheidung einholen könntest. Wir denken, dass … |
Ptaah: | Ptaah: |
I think that would be correct, and I will endeavour to raise that with the committee today and report back to you immediately afterwards what the decision is. Someone from the station can let you know what the outcome will be, so you will know tomorrow. | Das wäre wohl richtig, und ich will mich noch heute darum bemühen, dies beim Gremium vorzubringen und dir danach sofort zu berichten, was die Entscheidung ergeben hat. Jemand von der Station kann dich darüber informieren, was sich ergeben wird, folglich du es schon morgen wissen wirst. |
Billy: | Billy: |
That is good, then I can pass it on to Bernadette straight away. But what I think is very important now is that you open your 'sewing box' and pull out some needles with threads worth knowing, through which something from the Plejaren story can be sewn and revealed. That, I think, would be much more important than what I have just said. So it would certainly be appropriate for once to explain why you call yourselves Plejaren, as well as many other things, so that something can be read in the contact reports in this regard for once. | Das ist gut, dann kann ich es gleich Bernadette weitersagen. Was ich jetzt aber sehr wichtig finde ist das, dass du einmal dein ‹Nähkästchen› öffnest und einige Nadeln mit wissenswerten Fäden daran herausziehst, durch die etwas aus der plejarischen Geschichte genäht und offengelegt werden kann. Das, so finde ich, wäre viel wichtiger als das vorhin Gesagte wegen mir. So wäre es sicher einmal angebracht zu erklären, warum ihr euch Plejaren nennt, wie auch vieles andere, damit diesbezüglich in den Kontaktberichten einmal etwas lesbar wird. |
Ptaah: | Ptaah: |
Yes, I can do that, but that is why I insist that we still have all sorts of things to discuss afterwards after our official conversation regarding what we talked about. And what you said about it is partly known to me, because my daughter Semjase told me some of it. To clarify, however, is that we called the Pleiades because the breakthrough from our ANKAR universe to this DERN universe is located not far from the Pleiades stars that you know, more precisely at a distance of almost 400 light-years beyond the Pleiades stars, which are not very persistent in themselves. And the reason why we call ourselves Plejaren is because the Pleiades system in this DERN universe is the closest solar system for us, which we are aiming at for the transition into this DERN universe, whose name we have known from time immemorial from the Earth-humans and have adopted for our system, which our ancestors only called Plejaren around 2000 years ago with a slight modification. Our homeworld resp. our planet has only been called Erra for around 52,000 years because our ancestors chose this name when real and general peace was established among all peoples across the planet and also spread across our entire federation, which had come about much earlier through wars and hostilities. However, before the real peace came, which has now prevailed for well over 5 decades, our very early Plejaren ancestors, who at that time called themselves 'Siron', as Erra was also called at that time, some groups of them found their way to Earth 25 million years ago. And this happened because they were following a large satellite that moved out of a system and entered this DERN universe from our ANKAR universe through a completely natural dimensional passage – you once called it a 'dimensional gate'. This satellite arrived in the SOL system after a very long time, as it 'settled' on Earth as a moon and has been orbiting the planet ever since, but gradually moving away from it. Some groups of enthusiasts from the former inhabitants of Siron later came to Earth – which supported life and offered very good living conditions – and set up domiciles here, but over time lost all technology and connections with Siron and thus, of course, also with the ANKAR universe. As a result, they went wild and died out. | Ja, das kann ich tun, doch deswegen beharre ich darauf, dass wir nachträglich nach unserem offiziellen Gespräch noch allerhand zu besprechen haben bezüglich dem, was wir angesprochen haben. Und das, was du davon gesagt hast, ist mir teilweise bekannt, denn meine Tochter Semjase erzählte mir einiges. Zu sagen ist aber zur Aufklärung, dass wir die Plejaden darum nannten, weil sich der Durchbruch von unserem ANKAR-Universum zu diesem DERN-Universum unweit der euch bekannten Plejadengestirne befindet, genauer gesagt in nahezu 400 Lichtjahren Entfernung jenseits der Plejadengestirne, die in sich nicht sehr persistent sind. Und dass wir uns Plejaren nennen, hat den Grund darin, weil das Plejadensystem in diesem DERN-Universum für uns das nächste Sonnensystem ist, das wir zum Übergang in dieses DERN-Universum anpeilen, dessen Name wir von alters her von den Erdenmenschen kennen und derweise für unser System übernommen haben, was unsere Vorfahren erst vor rund 2000 Jahren in geringer Abänderung dann Plejaren nannten. So wird auch erst seit rund 52‘000 Jahren unsere Heimatwelt resp. unser Planet Erra genannt, weil unsere Vorfahren diese Benennung wählten, als planetenweit unter allen Völkern wirklicher und allgemeiner Frieden einkehrte und sich auch über unsere gesamte Föderation ausbreitete, die schon viel früher durch Kriege und Kampfhandlungen zustande kam. Bevor jedoch der wirkliche Frieden kam, der jetzt bereits weit über 5 Jahrzehntausende vorherrscht, ergab sich bei unseren sehr frühen Plejaren-Vorfahren, die sich damals ‹Siron› nannten, so, wie auch Erra damals genannt wurde, dass einige Gruppen von ihnen vor 25 Millionen Jahren den Weg zur Erde fanden. Und dies geschah deshalb, weil einem grossen Trabanten nachgefolgt wurde, der sich aus einem System entfernte und durch einen völlig natürlichen Dimensionendurchgang – du nanntest dies einmal ‹Dimensionentor› – von unserem ANKAR-Universum in dieses DERN-Universum eindrang. Dieser Trabant gelangte nach sehr langer Zeit ins SOL-System, da er sich an der Erde als Mond ‹ansiedelte› und seither um den Planeten kreist, sich jedoch allmählich von diesem entfernt. Einige Gruppen Enthusiasten der damaligen Bewohner von Siron kamen später auf die Erde – die Leben trug und sehr gute Lebensmöglichkeiten bot –, legten hier Domizile an, verloren mit der Zeit jedoch alle Technik und die Verbindungen mit Siron und damit natürlich auch zum ANKAR-Universum. Die Folge war, dass sie verwilderten und ausstarben. |
Very long millions of years later, Sironian groups found their way to Earth again, and these, as well as their descendants, were already required to keep away from the not harmless foreigners, whose distant descendants are still on Earth today, according to predetermined directives… | Sehr lange Jahrmillionen später fanden neuerlich sironische Gruppen zur Erde, und diese, wie auch deren Nachkommen, waren schon damals angehalten gemäss vorgegebenen Direktiven sich von den nicht harmlosen Fremden fernzuhalten, deren ferne Nachkommen noch heute auf der Erde … |
The same rule applied to early humans, as it is also upheld today by strict directives. The foreigners, whom we do not want to call by name because that is not our job and we are also not supposed to interfere according to the directives, are not as harmless as all the 'loyal-hearted' and 'blue-eyed' Earth-humans – as you sometimes say – believe, who too readily and trust-blindly only want to recognise all the good things and are therefore not averse to a connection with the foreigners without hesitation. Even for our early ancestors, it was absolutely and strictly forbidden to make contact with any beings of a self-thinking and rational nature in foreign universes and worlds. This was always forbidden by the directives that have been given and handed down for millions of years to prevent the intrusion of any foreign beings from foreign universes into our ANKAR universe. The fact that foreign universes exist, apart from our own Creation, was already calculated many millions of years ago by the sciences, so it was clear that there must certainly be foreign universes outside the realms of our Creation. However, we have been unable to enter such foreign creation universes for millions of years, so it was only a few years ago that we, together with the Sonaers, succeeded in breaking into a foreign creation universe and entering it, which is now being researched and shows that it has a lot of life. However, we are still strictly required to act in accordance with our directives and to adhere to them so that foreign influences cannot have a negative, malignant effect, such as acts of war etc., which have been prevalent in our world for millions of years. | Gleichermassen galt das Fernhalten auch gegenüber den Frühmenschen, wie es auch heute durch die strengen Direktiven weiter aufrechterhalten wird. Die Fremden, die wir nicht beim Namen nennen wollen, weil das nicht unsere Aufgabe ist und wir uns gemäss Direktiven auch nicht einzumischen haben, sind nicht so harmlos, wie all die ‹treuherzigen› und die ‹blauäugigen› Erdenmenschen – wie du manchmal sagst – glauben, die zu gerne und vertrauensblind nur all das Gute wahrhaben wollen und deshalb bedenkenlos einer Verbindung mit den Fremden nicht abgeneigt sind. Es war schon für unsere frühen Vorfahren absolut und streng untersagt, mit irgendwelchen Wesen selbstdenkender und vernunftbegabter Art in fremden Universen und Welten in Verbindung zu treten. Dies war immer durch die Direktiven untersagt, die schon seit Millionen Jahren gegeben und immer wieder überliefert worden sind, um das Eindringen irgendwelcher Fremden aus fremden Universen in unser ANKAR-Universum zu verhindern. Dass fremde Universen existieren, ausser den eigenen unserer Schöpfung, ist schon vor vielen Millionen Jahren durch die Wissenschaften errechnet worden, folglich war es klar, dass es mit Sicherheit fremde Universen ausserhalb der Bereiche unserer Schöpfung geben musste. In solche fremde Schöpfungsuniversen zu gelangen blieb uns aber über all die Zeit von Millionen von Jahren verschlossen, folglich es uns erst vor wenigen Jahren zusammen mit den Sonaern gelang, ein fremdes Schöpfungsuniversum zu erbrechen und in dieses zu gelangen, was nun erforscht wird und aufzeigt, dass es vieles Leben aufweist. Es ist uns dabei aber weiterhin streng vorgegeben, nach unseren Direktiven zu handeln und diese einzuhalten, damit nicht fremde Einwirkungen in negativer Weise bösartig wirken können, wie Kriegshandlungen usw., die bei uns während Jahrmillionen immer wieder vorherrschten. |
What also occurred over the course of millions of years was that the Siron emigrants kept a low profile on Earth and never made themselves recognisable, and so they also remained unrecognised and thus also undetected by the foreigners who also came to Earth in the meantime. The foreigners, who came from various cosmic regions of this DERN universe and are also travelling there today, have no knowledge of us, because their technology – as futuristic as it may seem to Earth-humans – is far inferior to ours, so they are also unable to locate us. Furthermore, it is still the case today that we strictly adhere to the directives and never make contact with foreigners or Earth-humans and are very careful not to reveal or even show them the way to our ANKAR universe. An attempt was once made to make contact with the Earth-humans, but you would have had to act as a middleman between us and America because we would not have appeared ourselves. But this attempt failed miserably because America's leaders made demands on us Plejaren that were so domineering, selfishly power-mad and unacceptable to us that we cancelled the attempt. | Was sich weiter ergab im Lauf der Jahrmillionen war, dass sich die Siron-Emigranten auf der Erde zurückhielten und nie kenntlich machten, und so blieben sie ebenso unerkannt und also auch von den Fremden unentdeckt, die inzwischen auch zur Erde kamen. Die Fremden, die gesamthaft aus verschiedenen Kosmosbereichen dieses DERN-Universums stammten und auch in der heutigen Zeit dorthin belangen, haben keinerlei Kenntnis von uns, denn deren Technik – so futuristisch sie den Erdenmenschen erscheinen mag – ist der unseren weit unterlegen, folglich sie uns auch nicht zu orten vermögen. Ausserdem ist es bis heute so, dass wir uns strengstens an die Direktiven halten und niemals mit den Fremden oder mit Erdenmenschen in Verbindung treten und streng darauf bedacht sind, ihnen nicht den Weg zu unserem ANKAR-Universum zu verraten oder gar zu weisen. Wohl wurde einmal ein Versuch unternommen, um mit den Erdenmenschen in Verbindung zu treten, wobei allerdings du als Mittelsmann zwischen uns und Amerika zu fungieren gehabt hättest, weil wir eben nicht selbst in Erscheinung getreten wären. Doch dieser Versuch misslang kläglich, weil von Amerikas Verantwortlichen für uns unmöglich erfüllbare herrschsüchtige und unerfüllbare Forderungen an uns Plejaren gerichtet wurden, die derart herrisch, selbstsüchtig machtbesessen und für uns absolut inakzeptabel waren, dass wir den Versuch abbrachen. |
Well, the later generations of Sidon settlers on Earth either returned to Sidon in the following period and then even later to Erra, or they died due to old age. The last Plejaren person was a woman who wanted to return to Erra in 1193, but died here on Earth, so that no more Plejaren have settled on Earth and lived here since then. Apart from us, there are now no Plejaren resident on Earth, but there are only a small number of us and we only carry out observation tasks and maintain absolutely no wise connections with Earth-humans and also do not interfere in any way in the affairs and politics etc. of Earth civilisations or provide any help. This was still the case at the time of my father Sfath, but strictly limited to individual earth people who also lived in times of the past. It was also similar with Asket, but mainly also only in the way it was with my father, although as a result of you it was necessary for Asket, who came from the sister universe resp. from the DAL universe and looked after you, to have brief encounters with some Earth-humans of the present. Hans Meierhofer and Wendelle Stevens were included in the connection with her because this was done with the permission of the committee, which even wanted these contacts, but which had to be kept secret. Care was always taken to ensure that both the Earth-humans and the foreigners were never even aware of anything. | Nun, die späteren Generationen der Sidon-Ansiedler auf der Erde kehrten in der folgenden Zeit entweder nach Sidon und dann noch später nach Erra zurück, oder sie sind infolge ihres Alters verstorben. Dabei ist die letzte plejarische Person eine Frau gewesen, die im Jahr 1193 nach Erra zurückkehren wollte, jedoch hier auf der Erde verstarb, folglich danach und bis heute keine Plejaren mehr auf der Erde ansässig wurden und hier leben. Ausser uns sind nunmehr keine Plejaren auf der Erde ansässig, die wir aber nur in geringer Anzahl sind und die wir rundum nur Beobachtungsaufgaben ausüben und in absolut keinerlei Weise irgendwelche Verbindungen zu Erdenmenschen pflegen und uns auch nicht in irgendwelcher Form in Belange und die Politik usw. der irdischen Zivilisationen einmischen oder irgendwelche Hilfe leisten. Dies war noch z.Z. meines Vaters Sfath gegenteilig, jedoch streng begrenzt auf einzelne Erdenpersonen, die zudem in Zeiten der Vergangenheit lebten. Auch ergab sich bei Asket ähnliches, jedoch hauptsächlich auch nur derweise, wie es bei meinem Vater war, wobei es jedoch infolge dir erforderte, dass die aus dem Schwester-Universum resp. aus dem DAL-Universum stammende und dich betreuende Asket kurzzeitige Begegnungen mit einigen Erdenmenschen der Gegenwart auf sich zu nehmen hatte. Hans Meierhofer und Wendelle Stevens waren in die Verbindung mit ihr eingeschlossen, weil dies mit Erlaubnis des Gremiums erfolgte, das diese Kontakte gar wünschte, was aber geheim zu halten war. Dabei wurde immer darauf geachtet, dass sowohl die Erdenmenschen wie auch die Fremden niemals auch nur etwas Geringstes davon wahrnehmen konnten. |
All that I have explained to you and mentioned from earlier times is known to me from the Plejaren history and from the annals of my father Sfath, who kept very long and accurate written records of the events and history of events on Earth and in connection with you. And the fact that he cultivated contacts with Earth-humans, which was specially permitted to him by our committee in his time, and that you, as an Earth-born, are in permanent contact with us and can fulfil your mission, is based on the fact that we have been instructed that your creation life energy form is the same one that fulfilled and fulfils the mission of the Nokodemion, which has already lasted for 9 billion years. | Das alles, was ich dir erklärte und von früheren Zeiten erwähnt habe, ist mir bekannt aus der Plejaren-Geschichtsführung und aus den Annalen meines Vaters Sfath, der sehr lange und genaue schriftliche Geschehens- und Geschichtsaufzeichnungen der Vorkommnisse auf der Erde und im Zusammenhang mit dir gefertigt hat. Und dass er mit Erdenmenschen Kontakte pflegte, das war ihm zu seiner Zeit sonderhalber von unserem Gremium erlaubt, und dass du als Erdgeborener mit uns in dauernder Verbindung stehst sowie deine Mission erfüllen kannst, das beruht darauf, dass bei uns die Weisung besteht, dass deine Schöpfungslebensenergieform dieselbe ist, die schon zu Beginn der bereits seit 9 Milliarden Jahre andauernden Mission des Nokodemion diese erfüllte und erfüllt. |
It is therefore to be explained that we are instructed by the directives to remain among ourselves and not to enter into any connections with other human beings, also not with Earth-humans and beings from other universes. This clearly means that neither any of us Plejaren, nor any human beings – such as Asina – nor human beings from our federation or even from our ANKAR universe would make contact with Earth-humans, because this would contravene our directives. This was already the case when we were still waging cosmic wars, and it is even more true now that we are truly at peace, Federation-wide. Here on Earth, too, connections are therefore to be strictly avoided, so that the Earth-humans – who for us are foreign as well as unreasonable and violent beings – could not find the passage from this DERN universe into our ANKAR universe and bring renewed wars of conquest, which have prevailed again and again for millions of years in large areas of the ANKAR universe cosmos, but were finally ended and settled more than 52,000 years ago, so that true peace has prevailed ever since. | Also ist zu erklären, dass uns durch die Direktiven vorgegeben ist, unter uns zu bleiben und keinerlei Verbindungen mit anderen Menschenwesen einzugehen, auch nicht mit Erdenmenschen und Wesen anderer Universen. Dies besagt also klar, dass weder jemand von uns Plejaren, noch irgendwelche menschenähnliche Wesen – wie z.B. Asina –, noch Menschen aus unserer Föderation oder überhaupt aus unserem ANKAR-Universum Verbindungen mit Erdenmenschen aufnehmen würden, denn dies würde wider unsere Direktiven verstossen. Dies war schon so, als von uns noch kosmische Kriege geführt wurden, und das Einhalten derselben gilt erst recht, seit wirklicher Frieden bei uns herrscht, und zwar föderationsweit. Auch hier auf der Erde sind Verbindungen darum strikt zu vermeiden, so, dass die Erdenmenschen – die für uns fremde sowie uneinsichtige und gewalttätige Wesen sind – nicht den Durchgang aus diesem DERN-Universum in unser ANKAR-Universum finden und neuerliche Eroberungskriege bringen könnten, die seit Millionen von Jahren immer und immer wieder in grossen Gebieten des ANKAR-Universumkosmos herrschten, jedoch endlich vor mehr als 52 000 Jahren beendet und beigelegt wurden, folglich seither wahrer Frieden herrscht. |
It would therefore be neither good nor of any advantage if the foreigners, who really cannot be considered harmless, and also the unpeaceful Earth-humans could somehow find their way into our ANKAR universe. Earth-humans in particular are fully orientated towards violence, which they try to cover up outwardly and present themselves as 'seemingly peaceful', but when they get into corresponding situations, their true attitude breaks through, as a result of which their violence, their falsehood, their vengeful behaviour and their desire for retribution, including murder, uncontrollably assert themselves. This becomes frighteningly clear through armies and militaries, which you describe as murderous organisations, which basically corresponds to correctness, because … | Es wäre also weder gut noch von irgendwelchem Vorteil, wenn die wirklich nicht harmlos einzuschätzenden Fremden, wie auch die unfriedlichen Erdenmenschen irgendwie den Weg in unser ANKAR-Universum finden könnten. Ganz besonders die Erdenmenschen sind in ihrer Gesinnung voll auf Gewalt ausgerichtet, was sie äusserlich zu verdecken suchen und sich ‹scheinfriedlich› geben, doch wenn sie in entsprechende Situationen geraten, dann bricht aus ihnen ihre wahre Gesinnung durch, folglich ihre Gewalttätigkeit, ihre Falschheit, ihr Rachegebaren und ihre Vergeltungssucht hin bis zum Mord unkontrollierbar ihre Geltung fordern. Dies wird erschreckend klar durch Armeen und Militärs, die du als Mörderorganisationen bezeichnest, was grundsätzlich der Richtigkeit entspricht, denn … |
Billy: | Billy: |
… their trade is nothing other than senselessly murdering, destroying and massacring, raping, torturing and committing war crimes, as I saw with Quetzal and Bermunda, for example, when Israeli military shot the consistently sick in their beds in a hospital, even though these sick people in the beds did not even have weapons or could do or say anything hostile. I saw similar things as a boy together with Sfath, when the Nazis were on a murderous and war-criminal rampage. And what Bermunda, Quetzal and I saw in the Middle East was no longer just war, but a degenerate massacre, for which Netanyahu is as responsible as Zelensky in Ukraine and also Putin in Russia, although we did not observe and see war crimes to the same extent in Russia as we did in Ukraine and the Middle East. José also confirmed the horrors in the hospital that I just mentioned by sending me a newspaper article, which I am not supposed to publish publicly, but which confirms what we saw with our own eyes. As I said, we also saw other war crimes in Ukraine when Bermunda, Quetzal and I were there. We saw how adolescent girls, as well as young and older women, were raped and then shot or stabbed, but also how prisoners who were first cruelly tortured and beaten, then shot or murdered with knives, sometimes several at a time, were then buried in mass graves, as I had already seen in the last Nazi world war together with Sfath. | … deren Handwerk ist ja nichts anderes als sinnloses Morden, Zerstören und Massakrieren, Vergewaltigen, Foltern und Kriegsverbrechen zu begehen, so wie ich es mit Quetzal und Bermunda gesehen habe, als z.B. israelisches Militär in einem Krankenhaus die durchwegs Kranken in ihren Betten erschossen hat, obwohl diese Kranken in den Betten nicht einmal Waffen hatten oder Feindliches tun konnten oder etwas Feindliches sagten. Ähnliches sah ich schon als Junge zusammen mit Sfath, als die NAZIs mörderisch und kriegsverbrecherisch herumtobten. Und was Bermunda, Quetzal und ich im Nahen Osten gesehen haben, das war nicht mehr nur Krieg, sondern ausgeartetes Massaker, wofür Netanjahu so verantwortlich zeichnet, wie in der Ukraine Selensky und in Russland aber auch Putin, wobei wir aber in Russland nicht in gleichem schlimmem Mass Kriegsverbrechen feststellten und sahen, wie eben in der Ukraine und im Nahen Osten. Das Schlimme im Krankenhaus, von dem ich eben sprach, bestätigte mir auch José dadurch, indem er mir einen Zeitungsartikel beamte, den ich allerdings nicht öffentlich aufschalten soll, der aber das bestätigt, was wir mit eigenen Augen gesehen haben. Andere Kriegsverbrechen sahen wir aber, wie ich schon sagte, auch in der Ukraine, als Bermunda, Quetzal und ich dort waren. Wir sahen, wie halbwüchsige Mädchen, wie auch junge und ältere Frauen vergewaltigt und danach erschossen oder erstochen wurden, aber auch, wie Gefangene, die erst grausam gequält und geschlagen, dann erschossen oder mit Messern ermordet wurden, manchmal zu mehreren gleichzeitig, die dann in Massengräbern verscharrt wurden, wie ich schon im letzten NAZI-Weltkrieg zusammen mit Sfath gesehen habe. |
With this I think there is something to be said: The hammer of today's war in Ukraine is that the idiotic rulers of almost 50 countries are waging a strange world war, the like of which has never been seen before. This peculiar world war can only be waged because the Nazi-minded people in the German government – which of course excludes all the righteous members of the government – such as the Russophobic Strack-Zimmermann, whose name, attitude and open-mindedness are well known and whom I am therefore deliberately naming, are really Nazis in the German government and are doing evil work. And this war can also only be waged because weapons, ammunition and money for the war in Ukraine are being supplied completely irresponsibly. The supplier countries are participating completely irresponsibly in the war, which is thus a strange world war and is going on and on. When it comes to the supply of weapons, ammunition and money etc., Germany – with America behind it – is leading the war-mongering Nazi rabble of the 50 or so pro-Zelensky countries in a war-mongering manner, fundamentally controlled by hegemonist America, which wants to make a pig of Russia at all costs and cash in on it as a satellite. All the idiotic, criminal and irresponsible rulers and the masses of consenting supporters in those countries who supply arms and ammunition to the war-mongering Zelensky begging for it – resulting in murder, suffering, misery and destruction en masse – are to blame for this war going on and on. | Damit finde ich, dass einiges zu sagen ist: Der Hammer der heutigen Kriegsgeschehen in der Ukraine ist, dass die idiotischen Regierenden von nahezu 50 Ländern einen eigenartigen Weltkrieg führen, wie es ihn noch nie zuvor gegeben hat. Dadurch nämlich, dass die NAZI-Gesinnten in der Deutschlandregierung – davon sind selbstverständlich allesamt der Rechtschaffenen der Regierung ausgeschlossen –, wie z.B. zweifellos die russlandfeindliche Strack-Zimmermann, deren Name, Gesinnung und offene Gedankeneinstellung dafür bekannt ist und die ich deshalb ganz bewusst nenne, kann dieser eigenartige Weltkrieg nur geführt werden, weil wirklich NAZIs in der Deutschlandregierung hocken und böse werkeln. Und dieser Krieg kann auch nur deshalb geführt werden, weil völlig verantwortungslos Waffen, Munition und Geld für den Krieg in der Ukraine geliefert werden. Völlig verantwortungslos beteiligen sich die Lieferantenländer am Krieg, der dadurch ein eigenartiger Weltkrieg ist und immer weitergeht. Bei den Lieferungen von Waffen, Munition und Geld usw. steht Deutschland in kriegshetzender Weise – mit Amerika im Rücken – dem ganzen kriegslüsternen NAZI-Gesindel der rund 50 Pro-Selensky-Länder allen zuvorderst voran, und zwar grundsätzlich gesteuert vom hegemonistischen Amerika, das unter allen Umständen Russland zur Sau machen und als Trabanten kassieren will. Alle idiotischen, verbrecherischen und verantwortungslosen Regierenden und die Massen der zustimmenden Anhänger in jenen Ländern, die Waffen und Munition an den danach bettelnden und kriegslüsternen Selensky liefern – wodurch sich Morde, Leid, Elend und Zerstörung en masse ergeben –, tragen die Schuld daran, dass dieser Krieg immer weitergeht. |
If all the lowly intelligent idiots, criminals and partisans of those in power – as well as those parts of the population that are also in favour of this war and equally addicted to low intelligence, idiocy, stupidity and partisanship – did not supply weapons, ammunition and money for the war to the war addict Zelensky, but instead, as they should have done, remained completely neutral and not partisan, then the war would have been over shortly after it began, meaning that it would never have caused so many deaths, rape, destruction, misery, hardship and suffering on both sides. This war, which basically came about through the hegemonic behaviour and boundless irresponsibility of America and the eastward expansion of the murderous organisation NATO and was triggered by Russia resp. The war, which was basically brought about by the hegemonic behaviour and boundless irresponsibility of America and the eastward expansionism of the murderous NATO organisation and was triggered by Russia and Putin's orders – who of course cannot be defended in any wise as the author and leader of the war – would have been over and done with long ago if it were not for the partisan, irresponsible, completely idiotic, unscrupulous rulers and similarly predisposed useless elements from the populations of around 50 countries would have delivered and would continue to deliver their evil and loudly affirmative war howls for insane and absolutely deadly vast quantities of arms deliveries, ammunition deliveries and money to the war monger Zelensky, who is begging for it worldwide and outrageously. But the sick irresponsibility of the dirty elements of the governments and supporters from the nations supplying weapons, ammunition and money show a Nazi attitude and a Nazi behaviour that is in no wise inferior to the Nazis in the last world war from 1939 to 1945 – unfortunately this is also the case here in Switzerland, as dirty government elements as well as traitors to the country and their supporters among the people are not only making a mockery of Switzerland's neutrality by adopting sanctions from the EU dictatorship, which are then enacted in a biased manner against Russia. This, as well as money flowing to Ukraine and thus also to Zelensky. Of course, this does not want to be heard by the guilty, especially not by the rulers addressed – which means that the righteous politicians are not addressed and are not guilty – but consequently, when I speak openly and also spread these facts on the Internet, I must also reckon with which lousy and dirty traitors to the country are sitting in government and are left scot-free, although they, as those born long after the World War from 1939 to 1945, criminally make a mess of our good national neutrality, which has saved our free country from an attack by the Nazis. And if I am to be held 'accountable' for telling the truth, then this can only be by traitors to the country and their advocates who feel attacked by me, because here in Switzerland, too, the saying goes: "When the dog bites, it barks." And that a dog will not bite if it barks is just a lie, as our 'Hannibal' proved, who barked vigorously on his chain, backing away until the chain was long enough, then he went after people and bit them. 52 persons experienced this before the dog had to be put down as a result of a nasty and painful and incurable ailment. Now, in the Middle East there is also murder upon murder, massacre upon massacre, rape upon rape and destruction upon destruction, etc., causing misery and suffering. But here it is not Putin and Zelensky, but the murderer groups of Hamas and their leaders, as well as the murderer military of Israel, which is under the command of the completely unscrupulous mass murderer Netanyahu, who is striving for genocide in a manner criminal to humanity, and this again – how could it be otherwise – under the protection of hegemonistic America. But here the world is closing its eyes and blocking its conscience, just as it is doing in Ukraine, on the one hand because one side or the other is sided with and cherished and no neutrality is cultivated – and especially because America is behind all injustice with armed force, but also with its secret services, which are not afraid to insidiously murder those who dare to speak the truth openly. | Würden all die dumm-blöden Idioten, Verbrecher und Parteiischen jener Regierenden – wie auch diese befürwortende und gleichfalls der Dummheit, Idiotie, Blödheit und Parteilichkeit verfallenen Teile der Bevölkerungen – keine Waffen, Munition und Geld für den Krieg an den Kriegssüchtling Selensky liefern, sondern sich wie es richtigerweise sein müsste, völlig neutral und nicht parteiisch verhalten, dann wäre der Krieg schon in kurzer Zeit nach dessen Beginn zu Ende gewesen, folglich er auf beiden Kriegsseiten niemals so viele Tote, Vergewaltigungen, Zerstörungen, Elend, Not und Leid gefordert hätte. Dieser Krieg, der grundsätzlich durch das Hegemoniegebaren sowie die grenzenlose Verantwortungslosigkeit von Amerika und das ostwärts Ausweitenwollen der Mörderorganisation NATO zustande gekommen und durch Russland resp. durch den Befehl von Putin ausgelöst worden ist – der natürlich als Kriegsurheber sowie Kriegsführer in keiner Weise in Schutz genommen werden kann –, wäre also schon längstens beendet und vorbei, wenn nicht parteiischverantwortungslose, völlig idiotische, gewissenlose Regierende und gleicherweise veranlagte nichtsnutzige Elemente aus den Bevölkerungen von rund 50 Staaten ihr böses und lauthals bejahendes Kriegsgebrüll für irre und absolut tödliche Unmengen Waffenlieferungen, Munitionslieferungen und Gelder an den darum weltweit und unverschämt bettelnden Kriegslüstling Selensky geliefert hätten und liefern würden. Doch die kranke Verantwortungslosigkeit der Waffen, Munition und Gelder liefernden schmutzigen Elemente der Regierungen und Befürwortenden aus den Völkern weisen eine NAZI-Gesinnung und ein NAZI-Verhalten auf, das den NAZIs im letzten Weltkrieg von 1939 bis 1945 in keiner Weise nachsteht – leider ist das auch hier in der Schweiz so, da schmutzige Regierungselemente sowie Landesverräter und deren Befürworter aus dem Volk nicht nur die Neutralität der Schweiz zur Sau machen, indem Sanktionen von der EU-Diktatur übernommen werden, die dann parteiisch gegen Russland erlassen werden. Dies, wie auch Gelder an die Ukraine und damit auch an Selensky fliessen. Das will natürlich von den Schuldbaren nicht gehört werden, besonders nicht von den damit angesprochenen Regierenden – womit also die Rechtschaffenen der Politiker nicht angesprochen und nicht schuldig sind –, folglich ich aber damit rechnen muss, wenn ich offen rede und diese Tatsachen auch im Internet verbreite, auch, welche lausigen und schmutzigen Landesverräter in der Regierung hocken und ungeschoren gelassen werden, obwohl sie als lange nach dem Weltkrieg von 1939 bis 1945 Geborene verbrecherisch unsere gute Landes-Neutralität zur Sau machen, die unser freies Land vor einem Angriff der NAZIs bewahrt hat. Und wenn ich zur ‹Rechenschaft› gezogen werden soll, weil ich die Wahrheit sage, dann kann dies nur durch von mir sich angegriffen fühlende Landesverräter und ihre Verfechter sein, denn auch hier in der Schweiz gilt: «Wenn es den Hund trifft, dann bellt er.» Und dass ein Hund nicht beissen würde, der bellt, das ist nur eine Lüge, was unser ‹Hannibal› bewiesen hat, der an seiner Kette kräftig bellte und dabei zurückwich, bis die Kette lang genug war, dann ging er auf die Leute los und biss sie. 52 Personen haben dies erfahren, ehe der Hund infolge eines bösen und schmerzvollen und unheilbaren Leidens eingeschläfert werden musste. Nun, im Nahen Osten wird auch Mord auf Mord, Massaker auf Massaker, Vergewaltigung auf Vergewaltigung und Zerstörung auf Zerstörung usw. begangen, wodurch Elend und Leid hervorgerufen werden. Doch hier sind es nicht Putin und Selensky, sondern die Mördergruppen der Hamas und deren Anführer, wie auch das Mördermilitär Israels, das unter dem Kommando des völlig gewissenlosen Massenmörders Netanjahu steht, der menschheitsverbrecherisch nach einem Genozid strebt, und dies wieder – wie könnte es auch anders sein – unter dem Schutz des hegemonistischen Amerika. Doch hier verschliesst die Welt ebenso die Augen und blockiert das Gewissen, wie das auch in der Ukraine geschieht, und zwar einerseits darum, weil Partei für die eine oder andere Seite ergriffen und gehegt und keinerlei Neutralität gepflegt wird –, und besonders darum, weil Amerika mit Waffengewalt hinter allem Unrecht steht, jedoch auch mit dessen Geheimdiensten, die sich nicht scheuen, jene heimtückisch zu ermorden, die sich getrauen, offen die Wahrheit zu sagen. |
Therefore, the fear of this is so rampant in many human beings around the world that many turn tail like dogs, cower, remain silent and do not dare to tell the truth, but instead deny themselves and hypocritically pretend to be America-friendly. | Daher ist rundum in der Welt die Furcht davor in vielen Menschen in einem derartigen Mass grassierend gegenwärtig, dass viele wie Hunde den Schwanz einziehen, kuschen, schweigen und sich nicht getrauen, die Wahrheit zu sagen, sondern sich selbst verleugnen und sich scheinheilig als Amerikafreundliche geben. |
INFOsperber | INFOsperber |
Wednesday, 24th April 2024 | Mittwoch, 24.4.2024 |
<img src="" width="65%"> | <img src="" width="65%"> |
"Kill me, do not make me suffer", desperately pleads a badly injured soldier at the front. © NHK
|
«Töte mich Lass mich nicht leiden », bittet verzweifelt ein schwer verletzter Soldat an der Front. © NHK
|
Horror Video from the Ukraine Front Belongs in the Public Domain | Horror-Video von der Ukraine Front gehört an die Öffentlichkeit |
Urs P. Gasche / 24th April 2024 | Urs P. Gasche / 24.4.2024 |
Dead, Injured, Lifelong Trauma – Life and Survival in Trenches – the Real Thing | Tote Verletzte lebenslange Traumata – das Leben und Überleben in Gräben – der reale |
Use of Drones. A Documentary. | Einsatz von Drohnen. Eine Dokumentation. |
On the Ukrainian side of the front, Ukrainian soldiers documented their fate themselves with smartphones. The foreign service of the Japanese public broadcaster NHK has compiled and published the documentation. | Auf der ukrainischen Seite der Front haben ukrainische Soldaten ihr Schicksal mit Smartphones selber dokumentiert. Der Auslanddienst des japanischen öffentlich-rechtlichen Senders NHK hat die Dokumentation zusammengestellt und veröffentlicht. |
The work of journalists on the front is subject to strict censorship. Their recordings and interviewees are controlled. The media mainly report on arms deliveries and show pictures of destroyed houses and infrastructure. The public is rarely confronted with the immeasurable suffering of the fighters at the front. | Die Arbeit von Journalisten an der Front unterliegt scharfer Zensur. Ihre Aufnahmen und ihre Gesprächspartner werden kontrolliert. Medien berichten vor allem über Waffenlieferungen und zeigen Bilder zerstörter Häuser und Infrastruktur. Mit dem unermesslichen Leid der Kämpfer an der Front wird die Öffentlichkeit selten konfrontiert. |
The suppliers of heavy weapons and ammunition reject a ceasefire that would allow Russia to keep Crimea and the Donbas for the time being and guarantee security and peace for the rest of Ukraine – without joining Nato. Their argument: Russia would seize the first opportunity to occupy the whole of Ukraine after all. And such a ceasefire would seriously threaten the freedom and security of Western Europe. | Die Lieferanten von schweren Waffen und Munition lehnen einen Waffenstillstand ab, bei dem Russland die Krim und den Donbas vorläufig behalten würde, und der dem grossen Rest der Ukraine – ohne einen Beitritt zur Nato – Sicherheit und Friede garantierte. Ihr Argument: Russland würde die erstbeste Gelegenheit ergreifen, um doch die ganze Ukraine zu besetzen. Und ein solcher Waffenstillstand würde die Freiheit und Sicherheit des westlichen Europas ernsthaft bedrohen. |
However, if Putin was really only interested in keeping Nato and Nato missiles away from the Russian border and keeping the more pro-Russian populations of Crimea and the eastern Donbas in the Russian Federation, things would look different. Then a ceasefire would avoid tens of thousands more dead, even more injured, widows, orphans and even more misery due to destroyed infrastructure on both sides. | Falls es jedoch Putin tatsächlich nur darum ginge, die Nato und Nato-Raketen von der russischen Grenze fernzuhalten und die eher Russland zugeneigten Bevölkerungen der Krim und des östlichen Donbas in der Russischen Föderation zu behalten, sähe es anders aus. Dann würde ein Waffenstillstand weitere Zehntausende von Toten, noch mehr Verletzte, Witwen, Waisen und noch mehr Elend wegen zerstörter Infrastruktur auf beiden Seiten vermeiden. |
War is the worst thing that can happen to soldiers on the front line and to populations. This is impressively demonstrated by the documentation of Ukrainian soldiers: | Krieg ist das Schlimmste, was Soldaten an der Front und Bevölkerungen passieren kann. Das zeigt die Dokumentation ukrainischer Soldaten eindrücklich: |
<img src="" width="65%"> | <img src="" width="65%"> |
➔ The war recorded by smartphones
|
➔ Der von Smartphones aufgenommene Krieg
|
A Ukrainian soldier at the front © NHK.
|
Ein ukrainischer Soldat an der Front © NHK.
|
Ptaah: | Ptaah: |
Unfortunately, none of this can be changed, because the immense masses of Earth-humans are not willing to detach themselves from evil in their deep mindset and finally turn away from religious and sectarian beliefs, free themselves from them and turn towards free and independent thinking, as well as thus also towards becoming true humanity. The falseness of all religions and sects does not allow Earth-humans to free themselves from belief in them. Their falsifications regarding all the lies and many deceptions are so anchored in the believers' faith that they effectively languish piously in evil fear, bound and imprisoned in their lives under the delusion that the imaginary God would punish them with suffering, pain and illness and even banish them to hellfire to the equally imaginary Satan if they did not devote themselves sacrificially, devotedly, devotedly and eagerly to the delusional faith. | Das alles lässt sich leider nicht ändern, denn die ungeheuren Massen der Erdenmenschen sind nicht gewillt, sich vom Bösen in ihrer tiefen Gesinnung zu lösen und sich vom religiösen und sektiererischen Glauben endlich abzuwenden, sich davon zu befreien und sich dem freien und selbständigen Denken, wie damit auch dem Werden des wahren Menschseins zuzuwenden. Die Falschheit aller Religionen und Sekten lassen nicht zu, dass die Erdenmenschen vom Glauben an diese freiwerden. Deren Fälschungen bezüglich all den Lügen und vielen Betrügereien sind derart im Glauben der Gläubigen verankert, dass sie effectiv in böser Angst gefesselt und gefangen in ihrem Leben frommherzig im Wahn dahinsiechen, der imaginäre Gott würde sie mit Leiden, Schmerzen und Krankheiten bestrafen und sie gar ins Höllenfeuer zum ebenso imaginären Satan verbannen, wenn sie sich nicht aufopfernd, hingebungsvoll, ergeben und eifrig dem Wahnglauben widmen würden. |
Billy: | Billy: |
I know that, because Sfath already explained that to me and told me a lot about what and how blazing fear and terror has been hammered into Earthlings with faith since time immemorial. And this has happened and is also happening today, as it will also continue to do for a very long time. When I think in particular of sectarian Persia with its mullahs, I feel a correct dread, because they are murderous fanatics in Persia or Iran, as it has been called since the 1930s. Mullahs are – what I want to explain to you – Shiite 'clerics', Friday preachers, prayer leaders, as well as talib resp. students, religious legal scholars of enormous importance, who have completed theological training and are called 'mujtahids'. In 1979, when Ayatollah Khomeini triggered the revolution in Persia from exile in France and then, when he returned from France, overthrew Emperor Reza Pahlavi and the country became very strictly mullah-sectarian, that is when the completely degenerate religious mania began, and since then everything evil has been happening with it, from torture, massacres, lynching, rape and stoning, etc., as is also happening in Saudi Arabia and Afghanistan in particular, but which is largely concealed from the outside world. | Das weiss ich, denn schon Sfath hat mir das erklärt und viel davon erzählt, was und wie den Erdlingen seit alters her mit dem Glauben lodernde Angst und Schrecken eingehämmert wird. Und das geschah und geschieht auch heute, wie es sich auch noch sehr lange so erhalten wird. Wenn ich besonders an das sektiererische Persien mit den Mullahs denke, dann graut mir richtig, denn diese sind mörderische Fanatiker in Persien oder eben Iran, wie es seit den 1930er Jahren genannt wird. Mullahs sind – was ich dir erklären will – schiitische ‹Geistliche›, Freitagsprediger, Vorbeter, wie auch Talib resp. Studenten, religiöse Rechtsgelehrte von enormer Bedeutung, die eine abgeschlossene theologische Ausbildung haben und ‹Mudschtahid› genannt werden. 1979, als Ayatollah Khomeini aus dem französischen Exil heraus die Revolution in Persien auslöste und er dann, als er aus Frankreich zurückgekehrt war, den Kaiser Reza Pahlavi stürzte und das Land sehr streng mullahsektiererisch wurde, da begann der völlig ausgeartete religiöse Glaubenswahn, und mit dem geschieht seither alles Böse, nämlich vom Foltern, Massakrieren, Lynchen, Vergewaltigen und Steinigen usw., wie es speziell auch in Saudi-Arabien und Afghanistan geschieht, was aber weitgehend nach aussen verheimlicht wird. |
In my life, I have seen a lot of harm caused by the fear of religious believers, such as human beings being bestially massacred, women and children sexually violated, lynched or otherwise murdered as a result of their religious mania resp. delusion. But that is only a small side of evil, because I also know that not only is there more than a great deal of falsification and lies about religions and sects, which is being added to almost daily, but that countless chronicles, history, wars, the arts, especially painting, as well as countless other things are also being falsified. In particular, food has been counterfeited for a long time, sometimes with toxic substances that are pathogenic for human beings, and many other things are also based on counterfeiting, which effectively defrauds billions every year, namely around 300 billion francs worldwide, as recently calculated by Quetzal, who deals with these things and informs the entire planetary population on Erra about what is going on on Earth, because this task is incumbent on him. | In meinem Leben habe ich diesbezüglich bei Religionsgläubigen viel aus deren Angst entstandenes Unheil gesehen, wie dass z.B. durch ihren Religionswahn resp. Glaubenswahn Menschen bestialisch massakriert, Frauen und Kinder sexuell geschändet, gelyncht oder sonstwie ermordet worden sind. Das ist aber nur eine kleine Seite des Bösen, denn ich weiss auch, dass nicht nur bezüglich der Religionen und Sekten mehr als nur sehr viel erstunken und erlogen ist und fast täglich erweitert wird, sondern dass auch bezüglich zahlloser Chroniken, der Geschichte, Kriege, der Künste, besonders der Malerei, wie aber auch zahllose andere Dinge gefälscht werden. Speziell werden schon seit langer Zeit auch Lebensmittel gefälscht und teils mit für den Menschen krankheitserregenden Giftstoffen versehen, wie auch anderweitig vieles auf Fälschungen beruht, durch die jährlich effectiv Milliarden ergaunert werden, nämlich weltweit gegen 300 Milliarden Franken, wie letzthin Quetzal berechnete, der sich mit diesen Dingen befasst und auf Erra ja die gesamte Planetenbevölkerung darüber informiert, was auf der Erde geht und läuft, weil ihm ja diese Aufgabe obliegt. |
Well, what has been 'handed down' and written in chronicles and regarding the many different events and world history over the last 2,500 years is full of falsifications. Much was simply invented in a fanciful way, or it was written down as effectively genuine and true from hearsay, completely uncontrolled and without any precise research. In addition, much was cobbled together with free 'additions', just as much conjecture was recorded in writing as 'chronicles' and 'truth' by various scribes, which today is considered 'true world history', although everything or much is lies and fraud. However, this does not want to be recognised and accepted as truth by those Earthlings who have 'devoured' the written records that have been circulating since time immemorial and who carelessly and falsely assess everything as genuine. But the fact that forgeries, lies and fraud have been fabricated on a large scale since ancient times, especially for around 2500 years, and that the 'knowledge of world history' has been controlled in this wise, is something that Earthlings neither want to know nor accept, especially those Earthlings who deal with the subject of past history and put forward their theses, views, confused opinions and assertions to the point that the rinds are cracking. In the last 2500 years in particular, forgeries, lies and deceit have been spread in writing to such an extent that today everything is regarded as 'truthful tradition', although in fact everything and everything contains more or less forgeries, which of course the 'experts', who are so 'rational' that they vehemently deny the effective truth, do not want to know about. It simply must not be true that the effective truth is truth, because this cuts off the dignity of the 'knowers of science' from the 'experts'. They are the ones who 'know everything better' and therefore all their teeth break out when the opposite of their assumptions, presumptions and opinions can be proven. This occurs particularly with regard to alleged religious artefacts, especially in Christianity, as the alleged shroud of death is bandied about, which … | Nun, was in den letzten 2500 Jahren ‹überliefert› und geschrieben ist in Chroniken und bezüglich der vielen diversen Geschehen und der Weltgeschichte, das strotzt nur so von Fälschungen. Vieles wurde einfach phantasiereich erfunden, oder es wurde vom Hörensagen völlig unkontrolliert und ohne jegliche genauen Nachforschungen als effectiv echt und Wahrheit schriftlich festgehalten. Zudem wurde sehr vieles mit freien ‹Zugaben› zurechtgeschustert, wie vieles von Vermutungen als ‹Chronik› und ‹Wahrheit› schriftlich von diversen Schreibkundigen festgehalten wurde, was heute als ‹wahre Weltgeschichte› gilt, obwohl alles oder vieles Lüge und Betrug ist. Das aber will von jenen Erdlingen nicht als Wahrheit erkannt und akzeptiert werden, die sich in die seit alters her herumkursierenden schriftlichen Aufzeichnungen ‹verfressen› haben und alles unbedacht und falsch als echt einschätzen. Dass aber schon seit der Antike, speziell seit rund 2500 Jahren, dieserart Fälschungen, Lug und Betrug in grossem Rahmen fabriziert wurden, folglich also gelogen sowie betrogen und in dieser Weise das ‹Wissen der Weltgeschichte› gesteuert wird, das will der Erdling weder wissen noch akzeptieren, besonders jene Erdlinge nicht, die sich mit der Materie der Vergangenheitsgeschichte beschäftigen und ihre Thesen, Ansichten, verworrenen Meinungen und Behauptungen aufstellen, dass die Schwarten krachen. Ganz besonders sind in den letzten 2500 Jahren Fälschungen, Lug und Betrug schriftlich derart verbreitet worden, dass heute alles als ‹wahrheitliche Überlieferungen› gilt, obwohl eigentlich durchwegs alles und jedes mehr oder weniger Fälschungen enthält, wovon natürlich die in ihrer ‹Vernunft› angefressenen ‹Fachleute› nichts wissen wollen, die vehement die effective Wahrheit bestreiten. Es darf einfach nicht wahr sein, dass die effective Wahrheit nun einmal Wahrheit ist, denn diese schneidet den ‹Wissenden der Wissenschaften› den ‹Fachleuten› die Würde ab. Sie sind die, die ‹alles besser wissen›, und daher brechen ihnen alle Zähne aus, wenn ihnen das Gegenteil ihrer Annahmen, Vermutungen und Meinungen bewiesen werden kann. Dies tritt insbesondere bezüglich angeblicher religiöser Artefakte zu, besonders im Christentum, da mit dem angeblichen Totentuch herumgezaubert wird, das … |
Ptaah: | Ptaah: |
… exactly, it is just a supposed shroud of death, because truthfully there never was one, as we know, because we have investigated everything very thoroughly and found that one was never used. On the contrary, 47 such allegedly 'genuine' shrouds have been fabricated over the last 2000 years using various methods, of which only 4 still exist today, of which only the existence of one is known, namely the large cloth made of flax known as the 'Shroud of Turin', in which Jmmanuel is said to have been wrapped. This is just as much a forgery as the 3 others that still exist and are secretly … However, you should not mention this openly, because … These alleged relics, which really all only correspond to forgeries, are not the only ones, because just like these, alleged crucifixion nails, 'holy nappies', pieces of wood from the alleged crucifixion cross, as well as secretly even splinters of fingernails and toenails, as well as hair and blood residues etc. are hoarded as relics. were hoarded as relics, all of which corresponded to nothing more than falsifications. As we have found out through very precise investigations, not a single piece of evidence was recovered that would point to the crucifixion of Jmmanuel or to his personality. The lance that is said to have been thrust into Jmmanuel's loin is also circulating as a relic in Christianity. This also applies to the alleged chalice from which Jmmanuel is said to have drunk wine, which he truly despised – fancifully said, like the 'devil the incense', according to a proverb of the Christian faith, which probably fits here. But this nonsense of drinking wine – Jmmanuel only drank water – is not inferior to all the other religions and their sects, for these also hoard such fraudulent utensils, which they mendaciously claim to trace back to the founder of their religion. Furthermore, in all religions and their sects, believers have to perform ridiculous short or long prayers and adorations to their imaginary deities, as well as observe rules and perform ritual movements and certain physical ablutions, etc., all of which were invented by scribblers after the demise of the originators of the religions and their sects. This, as well as many legends, e.g. fairy tales by the Brothers Grimm, who only compiled fairy tales from all ancient times, but never wrote their own. But crazy stories, legends and even many historical reports etc. are also full of forgeries that are foisted on interested human beings as 'truth', who believe the hoax and 'experts' claim that everything corresponds to the truth. But the truth is that the world resp. human beings simply want to be lied to and deceived. | … exakt, es handelt sich dabei nur um ein angebliches Totentuch, denn wahrheitlich gab es nie ein solches, wie wir wissen, denn wir haben alles sehr eingehend ergründet und festgestellt, dass ein solches niemals verwendet wurde. Gegenteilig jedoch wurden im Lauf der letzten 2000 Jahre mit verschiedensten Methoden 47 solcher angeblich ‹echten› Totentücher fabriziert, wovon zur heutigen Zeit jedoch nur noch 4 vorhanden sind, wovon jedoch nur die Existenz des einen bekannt ist, nämlich des aus Flachs gefertigten grossen Tuches, das als ‹Turiner Grabtuch› bekannt ist, in das angeblich Jmmanuel gewickelt worden sein soll. Dabei handelt es sich ebenso um eine Fälschung, wie bei den 3 anderen, die noch existieren und geheimerweise … Das jedoch solltest du nicht offen nennen, denn … Diese angeblichen Reliquien, die wirklich alle nur Falsifikaten entsprechen, sind jedoch nicht die einzigen, denn gleichermassen wie diese, werden angebliche Kreuzigungsnägel, ‹Heilige Windeln›, Holzstücke vom angeblichen Kreuzigungskreuz, wie heimlich gar Splitter von Finger- und Fussnägeln, wie auch Haare und Blutrückstände usw. als Reliquien gehortet, die jedoch alle nichts anderem als Falsifikaten entsprechen. Wie wir durch sehr genaue Abklärungen ergründet haben, wurde nicht ein geringstes Beweisstück sichergestellt, das auf die Kreuzigung von Jmmanuel oder auf seine Person selbst hinweisen würde. Auch die Lanze, die Jmmanuel in die Lende gestossen worden sein soll, kursiert als Reliquie im Christentum herum. Das trifft ebenso auf den angeblichen Kelch zu, aus dem Jmmanuel Wein getrunken haben soll, den er wahrheitlich verachtete – phantasievoll so gesagt, wie der ‹Teufel den Weihrauch›, gemäss einem Sprichwort des Christenglaubens, das wohl hierher passt. Doch diesem Unsinn des Weintrinkens – Jmmanuel trank ausschliesslich nur Wasser – stehen all die anderen Religionen und deren Sekten nicht nach, denn auch diese horten solche betrügerische Utensilien, von denen sie lügnerisch behaupten, dass sie auf ihren Religionsgründer zurückführen würden. Ausserdem sind in allen Religionen und deren Sekten von deren Gläubigen lächerliche kurze oder längere Gebete und Anhimmelungen an ihre imaginären Gottheiten zu verrichten, wie auch Regeln einzuhalten und irgendwelche rituelle Bewegungen und bestimmte körperliche Waschungen usw. vorzunehmen sind, die durchwegs nach dem Ableben der Urheber der Religionen und deren Sekten von Schreiberlingen frei erfunden wurden. Dies, wie auch viele Legenden, z.B. Märchen von den Gebrüdern Grimm, die nur Märchen aus allen alten Zeiten zusammengetragen, jedoch nie ein eigenes geschrieben haben. So sind aber auch verrückte Geschichten, Sagen und gar sehr viele Geschichtsberichte usw. voller Fälschungserfindungen, die den interessierten Menschen als ‹Wahrheit› untergejubelt werden, die den Schwindel glauben und wobei ‹Fachleute› dazu behaupten, dass alles der Wahrheit entspreche. Doch die Wahrheit ist die, dass die Welt resp. der Mensch einfach belogen und betrogen sein will. |
Billy: | Billy: |
Exactly – That is what I was talking about in the kitchen, namely that for 2500 years, and especially during the last 1000 years, there has been a strikingly high incidence of lies and deceit, especially with regard to forgeries of all kinds, whereby the forging of chronicles, histories, books, paintings and much else is characterised. The unwritten recommendation to always tell and write down the truth and nothing but the truth has been disregarded since ancient times and especially for the last 1000 years. As a result, chronicles and other 'traditions', 'originals' of paintings and books etc. have been lied about, cheated, falsified and deceived to such an extent that all the beams should have broken. And that these should break even more so today, especially with regard to the public media – newspapers, magazines, television and the internet etc. – which, with very few exceptions, mislead the public so mendaciously and maliciously and deliberately fraudulently with untruths and primitive false reports, unfortunately happens every day. And it is not uncommon for this to be done on behalf of governments, although the people are unable to determine what is truth, fiction, lies and deception. This has been the case since time immemorial, especially since the last 1000 years, during which everything has become more and more modernised and advanced methods of falsification have constantly emerged. Even before antiquity, many unbelievable forgeries were produced, but from then on, more and more forgeries were made, for example by having various national sculptors chisel Egyptian statues that had been stolen from Roman emperors in Egypt and used as models. These were then declared to be true and 'genuine' Egyptian works of art and thus deliberately deceived their own people and the world. In the same way that Darwin also acted as a fraudster, filing bones – which is also unknown to the world – in order to 'prove' his theories that human beings are descended from apes, as he claimed and falsified. But the fact that human beings are not descended from apes, but are a separate species, will take a long time to be truly recognised. What Darwin tinkered with fits in with the same lying claim of those scientists who insist that human beings originated in South Africa and colonised the world from there. This lying claim is like the falsification of time about 1300 years ago and again about 1500 years ago by a monk called Exus or Exigus or something, under the patronage of a pope who I think was called John. This once said, as many prints by Albrecht Dürer and many works by other artists were forged and today many forged works that are considered genuine are in circulation or are hoarded as 'genuine' and even hang in museums. This is how the world's readership is being led around by the nose with regard to Karl May's books and how his false autobiography is a lousy and fraudulent forgery and how he has led his readership around by the nose. But the May fans of his time were just as unaware of this as few, if any, May book readers today. The fact is that Karl May did not speak 40 languages, command almost 40,000 Apache Indians or ever travelled to America in his adolescence. | Genau. – Davon sprach ich in der Küche, nämlich dass seit 2500 Jahren, und zwar besonders während den letzten 1000 Jahren, auffallend viel Aufkommen von Lug und Betrug zu verzeichnen ist, speziell bezüglich Fälschungen aller Art, wobei das Fälschen von Chroniken, Geschichten, Büchern, Malbildern und vieles andere gekennzeichnet ist. Das ungeschriebene Gebot der Verpflichtung, immer nur die Wahrheit und nichts als die Wahrheit zu sagen und niederzuschreiben, wurde schon seit der Antike und ganz besonders die letzten 1000 Jahre missachtet. Folglich wurde bei Chroniken und sonstigen ‹Überlieferungen›, bei ‹Originalen› von Malereien und Büchern usw. derart gelogen, betrogen, gefälscht und geschwindelt, dass eigentlich alle Balken hätten brechen müssen. Und dass diese erst recht heute brechen müssten, und zwar besonders bezüglich der öffentlichen Medien – Zeitungen, Zeitschriften, Fernsehen und Internet usw. –, die mit äusserst wenigen Ausnahmen die Bevölkerungen derart lügnerisch sowie böse und bewusst betrügerisch mit Unwahrheiten sowie mit primitiven Falschmeldungen in die Irre führen, das geschieht leider täglich. Und zwar geschieht das nicht selten im Auftrag der Regierungen, wobei aber die Völker nicht eruieren können, was Wahrheit, Fiktion, Lüge und Betrug ist. Zwar ist dies schon seit alters her so, ganz besonders eben seit den letzten 1000 Jahren, während denen sich alles mehr und mehr modernisiert hat und sich laufend fortschrittliche Methoden zu Fälschungen ergeben haben. Zwar wurden schon vor der Antike viele unglaubliche Fälschungen hergestellt, wie aber ab damals immer mehr und mehr Fälschungen gefertigt wurden, die z.B. von diversen landeseigenen Bildhauern ägyptische Statuen ermeisseln liessen, die eben von römischen Kaisern in Ägypten geklaut und als Vorbilder genutzt wurden. Diese wurden dann als wahre und ‹echte› Ägypten-Kunstwerke deklariert und so bewusst das eigene Volk und die Welt betrogen. Das gleicherart wie auch Darwin als Betrüger handelte und er Knochen zurechtfeilte – was ja der Welt ebenso nicht bekannt ist –, um seine Thesen zu ‹beweisen›, dass der Mensch vom Affen abstammen soll, wie er behauptete und zurechtschwindelte. Doch dass der Mensch nicht vom Affen abstammt, sondern eine eigene Spezies ist, da wird es noch lange dauern, bis das wirklich erkannt wird. Was Darwin bastelte, passt etwa in die gleiche Lügenbehauptung jener Wissenschaftler hinein, die darauf beharren, dass der Mensch in Südafrika entstanden sei und von dort aus die Welt besiedelt habe. Diese Lügenbehauptung ist derart wie die Zeit-Fälschungen vor etwa 1300 und nochmals vor etwa 1500 Jahren, die dann ein Mönch namens Exus oder Exigus oder so vorgenommen hat, und zwar unter dem Patronat eines Papstes, der, so denke ich, Johannes geheissen hat. Dies einmal gesagt, wie dass viele Graphiken des Albrecht Dürer und viele Werke anderer Künstler gefälscht wurden und heute davon viele gefälschte Werke, die als echt gelten, im Umlauf sind oder als ‹echt› gehortet werden und gar in Museen hängen. Dies, wie die Weltleserschaft an der Nase herumgeführt wird bezüglich der Karl May-Bücher und seine erlogene Autobiographie eine lausige und betrügerische Fälschung sind und er damit seine Leserschaft an der Nase herumgeführt hat. Das aber wussten die Mayfans zu seiner Zeit ebenso wenig, wie wohl kaum oder überhaupt auch nicht die Maybücherlesenden zur heutigen Zeit. Tatsache ist nämlich, dass Karl May weder 40 Sprachen beherrschte, noch nahezu 40‘000 Apachenindianer befehligte oder je in seiner Jugend in Amerika war. |
But there were also the Knights Templar, the Templars, as they are simply called, because before the earliest beginnings of Christianity, there were some fanatical loners who thought up and invented the tale of the chalice from which Jmmanuel is said to have drunk, although there was never a chalice involved, only small bowls were used. And Jmmanuel never drank wine, only water. The fact that everything was invented a very long time before Christianity proper began and therefore long before the Knights Templar were founded around 1120 and the false stories about Jmmanuel and Mary were adopted by the Knights Templar, from which they made clay cups in masses, This is still denied today, as is also the fact that the members of the Knights Templar at that time still knew from old traditions that Jmmanuel's mother was a strongly brownish North African and Joseph was a white man and therefore Jmmanuel was a mixed race, so to speak, and not completely light-skinned. The Knights Templar were an elite military unit that was directly under the direction of the Pope and played a major role during the Crusades, but it (note: the Knights Templar) was founded around 1118 in the then Christian-ruled Kingdom of Jerusalem. The chronicles and falsifications of history that have been written and continue to be written about the truly atrocious things that happened in the Nazi empire and the lies that are still being spread today, the monstrous crimes against humanity that the SS organisation really committed, are somehow falsely claimed or concealed and even glossed over out of absolute ignorance. Especially the whitewashing lies and also all the deceptions, which were wisely not recorded on celluloid as proof of the effective truth, would prove all kinds of terrible inhumanity that a so-called normal human being cannot imagine. They are truly so inhuman that I do not want to say anything more about them out loud, because this would not only be denied by those neo-NAZIs anyway, who, along with the righteous of those in power, are currently squatting in the German government as a neo-NAZI pack and supplying weapons, ammunition and money to Zelensky, but also by human beings in general, because they could not even imagine the degenerate cruelty in their worst nightmares. However, the nightmares and atrocities of humanity also continue as a reality in the world and happen without being able to be stopped. Just think of this war monger Zelensky, who is begging the world over for weapons, ammunition and money and who, thanks to all the donations from the neo-NAZI pack, is continuing the war in Ukraine on behalf of America, which cannot be ended. So the righteous in the government and the part of the people – as is also the case in Switzerland – who really and honestly want peace, freedom and neutrality have no chance of these high values becoming reality. The miscreants are not only traitors to their country, but also traitors to peace, freedom and neutrality and do not belong in government, not only in Germany, but also in Switzerland and in any other country, because such rabble will only lead a people into misery and lack of freedom, discord and ultimately into war and ruin. And the fact that Switzerland also 'delivers' money in the millions and billions to such figures as Zelensky, because it is supposed to serve as 'development aid' for the country and its people, but from which the heads of government enrich themselves, which is of course vehemently denied, knocks the bottom out of all barrels. And this is particularly the case because the heads of government – also in Switzerland – squander a lot of taxpayers' money on this and that foreign country because they want to play the 'good child' card, gain prestige and look like good human beings. But the fact that those responsible in the government – as well as the operators of the so-called aid organisations, who, as far as I know, are legally allowed to collect around 40% of their begging income as 'distribution money' etc. – let those human beings in their own country practically 'die miserably' who urgently need to be helped and 'supported' with money so that they can live right and have everything they need to do so, is completely ignored. Millions and billions of taxpayers' money are 'donated' abroad, while in our own country many human beings are living in poverty and many are dying instead of being helped and not having to languish in poverty. And this in a country like Switzerland, which is bursting with wealth, but only respects those in society who pay high taxes, but exploits those who do not have enough money to live on with taxes and lets them die, while vast sums in the millions or even billions are transported abroad under the sleazy guise of alleged 'development aid' to make a 'good child' out of them. An effective fact, but one that is vehemently denied and denied by the guilty, just as the 'blue-eyed' among the people also see and 'judge' the whole thing in the light of religious or secular faith, who believe that everything is right and everything is in order. This is because it cannot be that so much deceit and fraud dominates the world and it cannot be that every taxpayer is simply being shamefully ripped off and senselessly exploited. | Da waren aber auch die Tempelritter, die Templer, wie sie einfach genannt werden, denn vor den frühesten Anfängen des Christentums waren einige fanatische Einzelgänger, die damals die Mär mit dem Kelch, aus dem Jmmanuel getrunken haben soll, erdacht und erfunden haben, obwohl nie ein Kelch im Spiel war, sondern nur kleine Schalen benutzt wurden. Und Jmmanuel trank niemals Wein, sondern nur Wasser. Dass sehr lange Jahrhunderte, ehe das eigentliche Christentum richtig begann, alles erdichtet wurde und also lange zuvor, ehe das Tempelrittertum um 1120 herum gegründet wurde und die erlogenen Geschichten über Jmmanuel und Maria von den Tempelrittern übernommen wurden, woraus sie Tonkelche in Massen herstellten, das wird bis heute geleugnet, wie auch dass die damaligen Mitglieder des Templerordens aber aus alten Überlieferungen noch wussten, dass die Mutter von Jmmanuel eine stark bräunliche Nord-Afrikanerin und Josef ein Weisser gewesen und daher Jmmanuel sozusagen ein Mischling und nicht ganz hellhäutig war. Die Tempelritter waren eine militärische Eliteeinheit, die direkt unter der Leitung des Papstes standen und während der Kreuzzüge eine grosse Rolle spielten, doch wurde er (Anm.: der Templerorden) schon um 1118 im damals christlich beherrschten Königreich Jerusalem gegründet. Was an Chroniken und Geschichtsfälschungen geschrieben wurde und weiter wird bezüglich dem, was im NAZI-Reich wirklich Grausames geschah und an Fälschungen noch heute lügnerisch verbreitet wird, was die SS-Organisation an ungeheuren Menschheitsverbrechen wirklich beging, das wird irgendwie extra fälschlich behauptet oder aus absolutem Unwissen verschwiegen und gar beschönigt. Besonders die beschönigenden Lügen und auch all die Betrügereien, die aber wohlweislich nicht als Beweis der effectiven Wahrheit auf Celluloid festgehalten wurden, würden allerhand an schrecklicher Unmenschlichkeit beweisen, die sich ein sogenannter normaler Mensch nicht vorstellen kann. Wahrlich sind sie derart unmenschlich, dass ich darüber nichts weiter laut sagen will, denn das würde nicht nur von jenen NeoNAZIs sowieso bestritten, die nebst den Rechtschaffenen der Regierenden zur heutigen Zeit als NeoNAZI-Pack in der deutschen Regierung hocken und Waffen, Munition und Geld an Selensky liefern, sondern auch von den Menschen überhaupt, weil sie sich die ausgeartete Grausamkeit nicht einmal in ihren schlimmsten Albträumen vorstellen könnten. Die Albträume und Greuel der Menschheit gehen aber auch als Wirklichkeit in der Welt weiter und geschehen, ohne dass sie beendet werden können. Dabei denke man nur an diesen weltweit um Waffen, Munition und Geld bettelnden Kriegslüstling Selensky, der durch all die Zuwendungen des NeoNAZI-Packs den Ukrainekrieg im Auftrag Amerikas immer weiterführt und dieser nicht beendet werden kann. So haben die Rechtschaffenen der Regierung und der Teil des Volkes – wie es auch in der Schweiz ist –, die wirklich und ehrlich Frieden, Freiheit und Neutralität wollen, keine Chance, dass diese hohen Werte Wirklichkeit werden können. Die Fehlbaren sind nicht nur Landesverräter, sondern auch Friedensverräter, Freiheitsverräter und Neutralitätsverräter und gehören nicht in die Regierung, und zwar nicht nur in Deutschland, sondern auch in der Schweiz und in jedem anderen Land nicht, denn solcherart Gesindel führt ein Volk nur in Elend und Unfreiheit, Unfrieden sowie letztendlich in Krieg und Verderben. Und dass auch von der Schweiz an solche Gestalten, wie eben Selensky, Geld in Millionen- und Milliardenhöhe ‹geliefert› wird, weil es für das Land und Volk als ‹Entwicklungshilfe› dienen soll, von dem sich aber die Oberen der Regierungen selbst bereichern, was natürlich vehement bestritten wird, das schlägt allen Fässern die Böden raus. Und dies besonders darum, weil die Oberen der Regierung – auch der Schweiz – diesbezüglich das viele Geld der Steuerzahler an das und jenes Ausland verschleudern, weil sie auf ‹gut Kind› machen und Ansehen gewinnen und als gute Menschen dastehen wollen. Aber dass die Verantwortlichen der Regierung – wie auch die Betreiber der sogenannten Hilfsorganisationen, die gesetzmässig erlaubt meines Wissens etwa 40% ihrer Betteleinnahmen als ‹Umtriebsgeld› usw. kassieren dürfen – jene Menschen im eigenen Land praktisch ‹elend verrecken› lassen, die es dringendst nötig haben, dass ihnen mit Geld geholfen und ‹unter die Arme› gegriffen wird, damit sie des Rechtens leben können und dafür alles Notwendige haben, das wird völlig ausser acht gelassen. So werden Millionen- und Milliardenbeträge von Steuergeldern ins Ausland ‹gespendet›, während im eigenen Land bei vielen Menschen der Bevölkerung Armut herrscht und gar viele regelrecht krepieren, anstatt dass ihnen geholfen wird und sie nicht elend in Armut dahinsiechen müssen. Und das in einem Land wie der Schweiz, das nur so von Reichtum strotzt, jedoch bezüglich der Gesellschaft nur jene achtet, die recht hohe Steuern zahlen, jedoch jene, welche sonst schon nicht genug Geld zum Leben haben, noch nach Möglichkeit mit Steuern ausbeutet und sie krepieren lässt, während Unmengen an Millionen- oder gar Milliardenbeträgen unter dem schmierigen Deckmantel der angeblichen ‹Entwicklungshilfe› ins Ausland abtransportiert werden, um auf ‹gut Kind› zu machen. Eine effective Tatsache, die jedoch von den Schuldbaren vehement bestritten und geleugnet wird, wie besonders auch von den im Volk einhergehenden ‹Blau-äugigen› das Ganze aus dem Licht des religiösen oder weltlichen Glaubens gesehen und ‹beurteilt› wird, die eben daran glauben, dass alles mit rechten Dingen zugehe und alles bester Ordnung sei. Dies, weil es doch nicht sein könne, dass derart viel Lug und Betrug die Welt beherrsche und es nicht sein könne, dass gar jeder Steuerzahler nach Strich und Faden einfach schändlich über den Tisch gezogen und sinnlos ausgebeutet werde. |
Well, in the heat of the moment I strayed a little from the actual topic, so let us get back to it: if the works of Salvador Dali are scrutinised today in a completely neutral way, then the truth is that he did not engrave his etching plates himself, but had them made by various engravers, just as around 85 percent of the Dali works in circulation are only forgeries, for which he himself had a hand in distributing them. And if we look at the Brothers Grimm, it is fair to say that they never wrote a single fairy tale of their own, but stole everything together and only pimped them. Unfortunately, this is how it was done even before antiquity, and it was done thousands of times over, because forgeries of all kinds – which were always about money and prestige, but also about politics – went on and on and on. And that is how it all started around 2500 years ago, when everything actually began commercially in this wise. It began particularly blatantly around 1000 years ago, and since then it has continued in such a way that everything has gone on endlessly in this way and is now also leading into the future and will probably never come to an end. Nowadays, practically everything is counterfeited worldwide, so nothing is safe from counterfeiters, because the world wants to be deceived, as the Romans have been saying since ancient times, "Mundus vult decipi". So the world wants to be cheated, and in fact nothing is safe from counterfeiting, not even food, which – if it does not come straight from the garden as a vegetable – is adulterated with all kinds of unhealthy and legally permitted or also unauthorised 'ingredients', some of which contain chemical toxins that are effectively slightly or severely harmful to health. | Nun, in der Hitze des Gefechtes bin ich etwas abgewichen vom eigentlichen Thema, dann also zu diesem zurück: Wenn heute die Werke von Salvador Dali völlig neutral unter die Lupe genommen werden, dann ist die Wahrheit die, dass er seine Radierplatten nicht selbst gravierte, sondern diese von verschiedenen Graveuren herstellen liess, wie zudem etwa 85 Prozent der sich im Umlauf befindenden Dali-Werke nur Fälschungen sind, wofür er gar selbst die Hand im Spiel hatte, um sie zu verbreiten. Und wenn die Gebrüder Grimm in Augenschein genommen werden, dann ist zu sagen, dass diese nie ein einziges eigenes Märchen geschrieben, sondern alles zusammengeklaut haben und diese nur aufmotzten. So und nicht anders ging es leider schon vor der Antike vor sich, und zwar zigtausendfach, denn alle Fälschungen jeder Form – wobei es immer um Geld und Ansehen ging, wie aber auch um Politik – erfolgten immer weiter und weiter. Und so ging es besonders los vor rund 2500 Jahren, da in dieser Weise alles eigentlich gewerbsmässig seinen Anfang fand. Besonders krass begann es vor etwa 1000 Jahren, und seit damals hat es derart eingerissen, dass dieserart alles endlos weiterging und nun auch so in die Zukunft führt und wohl niemals ein Ende findet. Heutzutage wird weltweit praktisch alles gefälscht, folglich nichts mehr vor Fälschern sicher ist, denn die Welt will betrogen sein, wie es schon seit alter Zeit von den Römern her heisst, die sagten «Mundus vult decipi». Also soll die Welt betrogen sein, und tatsächlich ist nichts mehr vor Fälschungen sicher, auch nicht die Lebensmittel, die – wenn sie nicht als Gemüse direkt aus dem Garten kommen – mit allerhand ungesunden und gesetzlich erlaubten oder auch unerlaubten ‹Zutaten› zusammengepanscht werden, teils mit effectiv leicht oder schwer gesundheitsschädlichen chemischen Giftstoffen. |
What I do not want to forget, however, which I already mentioned in the conversation in the kitchen, is that Helvetia, resp. the later Switzerland, is also affected by these forgeries, and just as badly with regard to the chronicle, which, however, is not officially talked about, but everything is denied and the people are hoodwinked and, of course, everything is denied. Switzerland – which already supported human life around 650,000 years ago, which is of course disputed by 'experts' – was colonised by ancient Celtic tribes from areas in the northern countries of Europe as early as the time of the Romans, very distant descendants of whom still live in German-speaking Switzerland today. That was about 2100 years ago or so, but long before that and before the Romans, the pre-Celts – if I may say so – were here in the territory of Switzerland, so the Swiss of today could look back on them if they knew, but also on ancestors who were Alamanni and therefore not only Celtic, as were not only the Helvetii. However, when the Helvetian Celts were here, there lived – history reports – a rich important nobleman named Orgetorix, who swung the helm, which is quite correct, as I said – in Celtic Orgetorix is translated as 'king of the manslayers' – who then judged himself about 2065 years ago, as Sfath said. Orgetorix, as Sfath also said, had been fanatical about making himself king over all of Gaul and conquering it. However, he also explained that he was to be called to account for this by the tribal court, which he was able to evade for a short time, but then saw no way out and committed suicide soon afterwards. I also remember that someone wrote a poem about Orgetorix that I had to learn by heart at school, but I can no longer fully remember it because my memory has been failing since I had the stroke. As a result, I only remember bits and pieces of it, such as the beginning, which goes like this: | Was ich aber nicht vergessen will, was ich schon im Gespräch in der Küche gesagt habe, dass auch Helvetien resp. die spätere Schweiz von diesen Fälschungen betroffen ist, und zwar ebenso recht happig bezüglich der Chronik, worüber aber gefälligst nicht offiziell gesprochen, sondern alles geleugnet und das Volk hinters Licht geführt und natürlich alles bestritten wird. Die Schweiz – die schon vor rund 650‘000 Jahren menschliches Leben trug, was natürlich von ‹Fachleuten› bestritten wird – wurde noch zur Zeit der Römer, von denen sehr ferne Nachfahren noch heute in der Deutschschweiz als einheimische Bewohner leben, aus Gebieten der Nordländer Europas teilweise von antiken keltischen Volkstämmen besiedelt. Das war etwa vor 2100 Jahren oder so, wobei aber schon lange davor und vor den Römern einmal die Vor-Kelten – wenn ich so sagen darf – hier im Gebiet der Schweiz waren, folglich die Schweizer von heute darauf zurückblicken könnten, wenn sie das wüssten, wie aber auch auf Vorfahren, die Alamannen und also nicht nur keltisch waren, wie eben nicht nur die Helvetier. Als jedoch die Helvetier-Kelten hier waren, da lebte – berichtet die Geschichte – ein reicher bedeutender Adliger namens Orgetorix hier, der das Ruder geschwungen hat, was durchaus richtig ist, wie ich sagte – keltisch wird Orgetorix als ‹König der Totschläger› übersetzt –, der sich etwa vor 2065 Jahren dann selbst gerichtet hat, wie Sfath sagte. Orgetorix war, wie Sfath auch sagte, fanatisch darum bemüht gewesen, sich zum König über ganz Gallien aufzuschwingen und dieses zu erobern. Er erklärte jedoch auch, dass er deswegen damals vom Stammesgericht zur Verantwortung gezogen werden sollte, dem er sich jedoch für kurze Zeit noch zu entziehen vermochte, jedoch dann keinen Ausweg mehr sah und sich bald darauf durch Selbstmord richtete. Dazu weiss ich noch, dass jemand ein Gedicht über Orgetorix schrieb, das ich in der Schule auswendig lernen musste, doch kann ich mich nicht mehr voll daran erinnern, denn seit ich den Hirnschlag hatte, hapert es eben mit meiner Erinnerung. Folgedem weiss ich davon nur noch einiges bruchstückweise, wie z.B. der Anfang, der so geht: |
"There stood in the ring on the grassy meadow | «Es standen im Ring auf grasiger Au |
Helvetia's men from every district, | Helvetiens Mannen aus jeglichem Gau, |
the men of the whole country; | die Mannen vom ganzen Land; |
They stood together in arms and defence, | sie standen beisammen in Waffen und Wehr, |
the mighty club, the pointed spear, | die wuchtige Keule, den spitzigen Speer, |
each had them at hand. | die hatte jeder zur Hand. |
And in the centre of the ring of flaming eyes, | Und mitten im Ringe flammenden Blicks, |
there stood the chieftain Orgetorix." | da stand der Häuptling Orgetorix.» |
Unfortunately, I do not remember much more, and who wrote the poem was quite a long time ago, and my memory is also gone. | Zu mehr reicht meine Erinnerung leider nicht, und wer das Gedicht geschrieben hat, das ist recht lang her, und dazu ist meine Erinnerung auch weg. |
But now let us move on to what I want to say about forgeries: There is, for example, a deed of alliance of the Waldstätte from 1291 in Switzerland, which is supposed to prove that this was still made during the Helvetian period, which is a lie, because this 'deed' was only created much later as a forgery. This also applies to 'Mother Helvetia' – who is emblazoned with a shield on the 1 and 2-franc pieces, for example: Tell on the 5-franc piece – as the mother of the country and as a representative figure only appeared around the middle of the 1600s. Switzerland calls itself the Swiss Confederation, which basically goes back to the legend of the Rütli Oath and thus to this 'oath', because this legend is used to lie about the fact that on 1 August 1291, Uri, Schwyz and the Swiss Confederation were founded. This legend is based on the lie that on 1 August 1291, Uri, Schwyz and Unterwalden were united on the Rütli by the men Werner Stauffacher of Schwyz, Walter Prince of Uri and Arnold von Melchtal from Unterwalden in order to 'seal' the whole thing with a rebellion against the bailiffs by swearing an oath on a mountain meadow – high above Lake Lucerne, on a small clearing called the 'Rütli'. The men are said to have said in their mouths: | Nun aber weiter bezüglich dem, was ich noch sagen will bezüglich Fälschungen: Da ist z.B. in der Schweiz eine Bündnisurkunde der Waldstätte von 1291, die belegen soll, dass diese noch zur Helvetien-Zeit gefertigt worden sei, was erstunken und erlogen ist, denn diese ‹Urkunde› wurde erst sehr viel später als Fälschung erstellt. Dies also, wie auch die ‹Mutter Helvetia› – die z.B. auf den 1- und 2-Frankenstücken mit Schild prangt: Tell auf dem 5-Frankenstück – als Landesmutterfigur sowie als Repräsentationsfigur erst etwa Mitte der Jahre von 1600 auftauchte. Die Schweiz nennt sich Eidgenossenschaft, was grundsätzlich auf die Sage des Rütlischwures und also auf diesen ‹Eid› zurückführt, denn mit dieser Sage wird dahergelogen, dass am 1. August 1291 Uri, Schwyz und Unterwalden durch die Mannen Werner Stauffacher von Schwyz, Walter Fürst von Uri und Arnold von Melchtal aus Unterwalden auf dem Rütli ein Bund geschlossen worden sei, um das Ganze mit einem Aufbegehren gegen die Vögte durch einen Schwur auf einer Bergwiese zu ‹besiegeln› – hoch über dem Vierwaldstätter-See, auf einer kleinen Rodung, eben ‹Rütli› genannt. Dabei wird den Mannen in den Mund gelegt, dass sie gesagt haben sollen: |
"We will be one nation of brothers, | «Wir wollen sein ein einzig Volk von Brüdern, |
no hardship or danger will separate us. | in keiner Not uns trennen und Gefahr. |
We want to be free, as our fathers were, | Wir wollen frei sein, wie die Väter waren, |
death rather than live in bondage. | eher den Tod, als in der Knechtschaft leben. |
Let us trust in the Most High God | Wir wollen trauen auf den höchsten Gott |
not to be afraid of the might of human beings." | uns nicht fürchten vor der Macht der Menschen.» |
However, another 'historical' source tells us that this event took place around 16 years later, namely on 8 November 1307, when the three men from Uri, Schwyz and Unterwalden are said to have sworn the Rütli oath to the Waldstätte. This is also said to have included the obligation to stand by each other against foreign claims and interference. What really happened was somewhat different, as was also the case with the Battle of Sempach in 1386, when Arnold von Winkelried, the Nidwalden native, is said to have 'bravely' thrown himself into the spears of the enemy resp. the Habsburg knights of the Duchy of Austria in order to 'cut a gap' so that the Swiss could achieve victory. Winkelried is said to have shouted magnificently and 'godly': "Loyal dear confederates, take care of my wife and children, and remember my family." Heroes are always needed – whether they are real, good or not – but it is not only stupidly misleading the people, such as heroically inventing and elevating Winkelried, so that the people are lied to and deceived and believe in the lie, when the truth is that he – if it was Winkelried – only shouted in rage "Men might kill the dogs", only to be killed himself a few minutes later by having a spear thrust through his throat. But nobody wants to know this truth because, as usual, an imaginary hero is needed to maintain heroism. | Anderweitig erzählt jedoch eine andere ‹historische› Quelle, dass dieses Ereignis rund 16 Jahre später stattgefunden habe, und zwar soll sich dieses Ereignis am 8. November 1307 ergeben haben, wobei erst dann die 3 Mannen aus Uri, Schwyz und Unterwalden den Rütlischwur der Waldstätte geleistet haben sollen. Dabei soll also dann auch die Verpflichtung gewesen sein, einander gegen fremde Ansprüche und Einmischungen beizustehen. Was wirklich war, sah etwas anders aus, wie auch bezüglich der Schlacht bei Sempach im Jahr 1386, als sich angeblich Arnold von Winkelried, der Nidwaldner, ‹mutig› in die Speere der Gegner resp. der Habsburger-Ritter des Herzogtum-Österreich geworfen haben soll, um damit eine Lücke zu ‹schlagen›, dass die Schweizer den Sieg erringen konnten. Dabei soll Winkelried grossartig und ‹gottergeben› gerufen haben: «Treue liebe Eidgenossen, sorget für mein Weib und meine Kinder, und gedenket meines Geschlechts.» Helden braucht es immer – ob sie echt sind, taugen oder nicht –, aber es ist nicht nur das Volk blöd irreführend, wie z.B. Winkelried heroisch zu erfinden und zu erheben, damit das Volk belogen und betrogen wird und an die Lüge glaubt, wenn die Wahrheit die ist, dass dieser – wenn es dieser Winkelried war – nur voller Wut geschrien hat «Mannen macht die Hunde tot», um dann einige Minuten später selbst tot gemacht zu werden, indem ihm ein Speer durch die Kehle gestossen wurde. Doch diese Wahrheit will niemand wissen, denn wie üblich braucht es einen imaginären Helden, damit der Heroismus erhalten bleibt. |
So a 'true' Swiss hero was chosen, just as William Tell was also elevated to the status of a national hero, cobbled together by Friedrich Schiller in the Tell saga, as another fantasy story, as was already the case in the Wiolant saga or Wieland saga, which exists in different versions, but whose core plot is the same. In Germanic mythology, the semi-divine figure of a Germanic blacksmith was invented for this heroic saga, who was considered a true artist and was said to come from 'Gotensitz', which in today's South Tyrol is called 'Gossensass' and can be found in the Pfleschertal valley. In the so-called Song of Völund in the Song Edda, Wieland is called 'Völund' and had two brothers, Schlagfidr and Egil, the latter of whom was a famous archer and hunter. The latter was forced by the king to shoot an apple from the head of his three-year-old son, after which Schiller used this saga to create the Swiss saga of the national hero William Tell, whereby this Tell is still haunted by the 'true story of the origins' of Switzerland, which is of course championed by chronicle fanatics as the effective truth, but from my adolescent years onwards I was even subjected to evil violence if I said anything against the lies and deceit and thus the truth. But the saga of the apple-shot appears in other 'real' lore, such as the William of Cloudesley and so on. | So ist also ein ‹wahrer› Schweizer-Held erkoren worden, wie auch Wilhelm Tell zum Nationalhelden erhoben wurde, der von Friedrich Schiller mit der Tell-Saga zurechtgeschustert wurde, und zwar als weitere Phantasiegeschichte, wie sie schon in der Wiolantsaga resp. Wielandsaga gegeben war, die in verschiedenen Varianten existiert, jedoch im Handlungskern übereinstimmt. Da wurde nämlich in der germanischen Mythologie für diese Heldensage die halbgöttliche Gestalt eines germanischen Schmiedes erfunden, der als wahrer Künstler galt und aus ‹Gotensitz› stammen sollte, was im heutigen Südtirol als ‹Gossensass› genannt und im Pfleschertal zu finden ist. Im sogenannten Völundlied der Lieder-Edda wird Wieland ‹Völund› genannt und hatte 2 Brüder, Schlagfidr und Egil, wobei letzterer ein berühmter Bogenschütze und Jäger war. Dieser wurde vom König gezwungen, einen Apfel vom Kopf seines dreijährigen Sohnes zu schiessen, wonach Schiller dann diese Saga nutzte, um daraus die Schweizersaga des Nationalhelden Wilhelm Tell zu fertigen, wobei dieser Tell bis heute in der durchaus ‹wahren Entstehungsgeschichte› der Schweiz herumgeistert, was natürlich bei Chronik-Fanatikern als effective Wahrheit verfechtet, mir aber von Jugend an gar böse Gewalt brachte, wenn ich etwas gegen die Lügen und Betrügereien und also die Wahrheit gesagt habe. Doch die Saga des Apfelschusses kommt noch in anderen ‹echten› Überlieferungen vor, wie z.B. im William of Cloudesley usw. |
Well, so early Swedes or something like that migrated a long time ago as a Celtic group Helvetii, with a leader called Orgetorix playing a role, so as I said, there was also a poem written about that. As the Alamanni also retained their language at that time, but the Burgundians adopted the Latin of the occupiers – which is known as Vulgar Latin – and this was spread, there is no standardised language spoken in Switzerland today, but Swiss-German with various dialects, as well as High German, French, Italian and Romansh. | Nun, frühe Schweden oder so sind also vor langer Zeit als keltische Gruppe Helvetier eingewandert, wobei ein Anführer namens Orgetorix eine Rolle gespielt hat, worüber, wie ich gesagt habe, also auch ein Gedicht geschrieben wurde. Da damals auch die Alamannen ihre Sprache beibehielten, wobei aber die Burgunder das Latein der Besatzer – das als Vulgärlatein genannt wird – angenommen haben, behielten und dieses verbreitet wurde, wird in der Schweiz heute keine einheitliche Sprache gesprochen, sondern Schweizerdeutsch mit verschiedensten Dialekten, wie auch Hochdeutsch, Französisch, Italienisch und Romanisch. |
Well, forgeries have existed around the world since time immemorial, especially since antiquity, in the last century and also in the 21st century; for example, with regard to the forgery of the contact reports, Hans Glanzmann should be mentioned, as well as Ilse von Jacobi and the W…, then Dr. … and also the organisation …, which has since disbanded. But unfortunately the same thing has happened in 5 different countries since then – again this Reach alias anyway. As a result, it is very strict that constant checks are made to ensure that no female or male persons 'shamelessly falsify lies' from the contact reports and even claim that they have contact with you, even though… | Nun, Fälschungen sind schon seit alters her rund um die Welt gegeben, dies besonders schon seit der Antike, im letzten Jahrhundert und im 21. Jahrhundert ebenfalls; da ist z.B. bezüglich der Fälschung der Kontaktberichte Hans Glanzmann zu nennen, wie aber auch Ilse von Jacobi und den W…, dann Dr. … sowie auch die Organisation …, die sich aber inzwischen aufgelöst hat. Aber leider hat sich inzwischen seither in 5 verschiedenen Staaten das gleiche ergeben – neuerlich eben dieser Reach alias sowieso. Folgedem ist sehr streng darauf zu achten, dass durch stetige Kontrolle darauf geschaut wird, dass keine weibliche oder männliche Personen ‹schamlose Lügenwerke› aus den Kontaktberichten fälschen und gar behaupten, dass sie Kontakt mit euch hätten, obw… |
Ptaah: | Ptaah: |
… which corresponds to a lie in any case, because except with you, we do not practice any contacts with Earth-humans or with any Earth-beings of other genus or species. | … was in jedem Fall einer Lüge entspricht, denn ausser mit dir, üben wir keinerlei Kontakte mit Erdenmenschen oder mit irgendwelchen Erdenwesen anderer Gattung oder Art aus. |
Billy: | Billy: |
Of course not, but lies and deception need not be bought by the Earthling who lies and deceives, for they are free. For liars and cheats, their actions are wealth, just as lies and deceit result in might and politics, which is nothing other than the injustice of humanity. All possibilities and only the smallest deviations from the truth, as well as great falsifications and any kind of aberrations etc. create new conceptual stories, falsifications, lies and frauds and thus also the term 'pseudologia phantastica', just as the term 'chronic liar' and 'chronic fraudster' then also applies to many human beings, because they effectively become such. | Natürlich nicht, doch Lug und Betrug braucht der Erdling, welcher lügt und betrügt, nicht zu kaufen, denn die sind gratis. Für Lügner und Betrüger ist ihr Tun Reichtum, gleich wie aus Lug und Betrug Macht und Politik resultieren, was nichts anderes ist als die Ungerechtigkeit der Menschheit. Alle Möglichkeiten und nur kleinste Abweichungen von der Wahrheit, wie auch grosse Verfälschungen und irgendwelche Abarten usw. schaffen neue Begriffsgeschichten, Fälschungen, Lügen und Betrügereien und damit auch den Begriff ‹Pseudologia phantastica›, wie auch für viele Menschen dann der Begriff ‹chronischer Lügner› und ‹chronischer Betrüger› zutrifft, weil sie effectiv solche werden. |
However, I would like to conclude by saying that neither the FIGU nor I personally will continue to deal with all the insane and confused lying accusations and frauds of Jedaiah Ramnarine alias Jedi Reach and his sect, which have recently been posted on various forums on the Internet. Every person is free to become addicted to all the nonsense, lies, frauds, sectarian megalomania, as well as greed for money and other forms of profiteering, self-exaltation as the most wise and wisest of all wise men, as well as to the sectarian's pathological aversion to work and his machinations, which are bursting with the art of seduction. From a rational point of view, nothing more can be said for those human beings who are still somewhat capable of reason and their own thoughts as well as of self-decision and self-action and who are not completely deluded and confused by a belief. There is probably nothing more to say about all the hateful, slobbering and baseless accusations, lies and deceptions of Jedaiah Ramnarine aka Jedi Reach, for the effective truth is too sublime to have to justify. | Gesagt sei jedoch noch, wenn ich jetzt zum Schluss nochmals darauf zurückkomme, dass weder die FIGU noch ich persönlich uns weiterhin mit all den irren und wirren lügnerischen Anschuldigungen und Betrügereien des Jedaiah Ramnarine alias Jedi Reach und seiner Sekte befassen, die neuerdings internetmässig in verschiedenen Foren aufgeschaltet sind. Es sei jeder Person freigestellt, vom ganzen Unsinn, den Lügen, Betrügereien, dem sektiererischen Grössenwahn, wie auch der Geldgier und sonstigen Profitsucht aller Art, der Selbsterhebung zum Ischwisch und Weisesten aller Weisen, wie jedoch auch von der krankhaften Arbeitsabneigung und den Glaubensverführungskünsten nur so strotzenden Machenschaften des Sektierers abhängig zu werden. Mehr ist aus vernünftiger Sicht nicht zu sagen für jene Menschen, welche noch ihres Verstandes und ihrer eigenen Gedanken sowie der Selbstentscheidung und des Selbsthandelns einigermassen trächtig und nicht völlig irr und wirr einem Glauben verfallen sind. Mehr ist wohl zu all den hassvoll geifernden und haltlosen Anschuldigungen, Lügen und Betrügereien des Jedaiah Ramnarine alias Jedi Reach nicht zu sagen, denn die effective Wahrheit ist zu erhaben, um sie rechtfertigen zu müssen. |
Ptaah: | Ptaah: |
That is also not necessary, for the truth speaks for itself and can never be destroyed by the worst lies and deceit. | Das ist auch nicht notwendig, denn die Wahrheit spricht für sich selbst und kann niemals durch die schlimmsten Lügen und Betrügereien vernichtet werden. |
Billy: | Billy: |
Yes, and it is said that it is as constant as eternity itself, and this also states that in the future nature itself will turn against the unreasonableness of human beings, because as I know, it is beginning to defend itself against overpopulation, consequently human beings are becoming increasingly lowly intelligent and also more susceptible with regard to diseases, nature will also strike and attack and reduce the fertility of men, who will inevitably lose their 'ability' in this respect, just as the female sex will also become more infertile in the near future and thus unable to conceive. But here I have received an article that I should show you and that I do not want to withhold from you: | Ja, und es heisst ja, sie ist so beständig wie die Ewigkeit selbst, und diese sagt auch aus, dass sich zukünftig die Natur selbst gegen die Unvernunft des Menschen wenden wird, denn wie ich weiss, beginnt sie sich selbst gegen die Über bevölkerung zu wehren, folglich die Menschen immer dümmer und auch anfälliger bezüglich Krankheiten werden, wie die Natur aber auch zuschlägt und die Zeugungsfähigkeit der Männer angreift und absinken lässt, die dadurch ganz zwangsläufig ihr diesbezügliches ‹Können› einbüssen, wie auch das weibliche Geschlecht in kommender Zeit unfruchtbarer und also empfängnisblind wird. Aber hier habe ich einen Artikel erhalten, den ich dir zeigen soll und den ich dir nicht vorenthalten will: |
War Nation USA: The Deterrent 'Guiding Star of Europe' | Kriegsnation USA: Der abschreckende ‹Leitstern Europas› |
BLOG from: 11.9.200 9, Author: Lislott Pfaff, Writer Liestal BL | BLOG vom: 11.9.200 9, Autorin: Lislott Pfaff, Schriftstellerin Liestal BL |
The following is my response to the assertion by an America fan that the USA must not go under under any circumstances and must be and remain the 'guiding star' of Europe. Personally, I can well imagine the world without the USA, i.e. without this country's perverse power regime. By 'regime of power' I do not mean the American people, but the ruling and propertied classes in America since its foundation. The writer Gore Vidal, who comes from the US power elite, said in the course of a conversation in June 1999 that the Truman Doctrine of 1947 was a lie. "Supposedly we wanted to help every country achieve good government, freedom and democracy. But from the beginning it only served to justify our powerful military establishment. We spend more on armaments than all the states of the Western world put together, and for that you need good enemies. …" This doctrine clearly states what the USA has been about since the Second World War: To achieve control over the entire Earth. But the American people resented the role of world policeman. This terrible ambition only torments national leaders. The American does not want to get involved in armed conflicts, "but prefers to stay at home, earn a lot of money and eat his excess weight in peace." …) "The American army is recruited from the poor, white and black alike. This mercenary army is well paid." On the Kosovo war: it takes "a huge pack of lies, staged as a disinformation campaign by the CIA, to keep crises constantly simmering." Television makes things easier: it provides wonderful images of blonde, blue-eyed human beings being tortured, driven from their villages and slaughtered. This creates a wonderfully sentimental climate. "After the fall of this world empire, the magnificent landscapes, wildlife and plants (redwoods, etc.) will fortunately continue to exist ─ perhaps also a few Indians, Latinos and whites who have sworn themselves to a sensible life. However, a nation that has always been expansionist and strives for global expansion can never be a 'guiding star for Europe' – ancient Rome, on the other hand, was child's play, but also had to decline, see below: 'USA and Europe ─ Mars and Venus'). The decline will certainly be very slow, unfortunately ─ this is to be feared ─ at the expense of the poorest in the country. They are already on the decline. Those who have the necessary money will move to other countries. This has always been the case in the history of humanity. The USA has always been a warlike nation (Hiroshima and Nagasaki, Vietnam War, etc.) and also seems to remain so under the saviour Barack Obama: Reinforcement of the US army in Afghanistan, establishment of 14 new army bases in Colombia, etc. | Nachstehend meine Antwort auf die Behauptung eines Amerika-Fans, die USA dürften auf keinen Fall untergehen und müssten der ‹Leitstern› Europas sein und bleiben. Persönlich kann ich mir die Welt ohne USA, das heisst ohne das perverse Machtregime dieses Landes, gut vorstellen. Mit ‹Machtregime› meine ich nicht das amerikanische Volk, sondern die Herrschenden und Besitzenden in Amerika seit dessen Gründung. Der Schriftsteller Gore Vidal, der aus der US-Machtelite stammt, sagte im Verlauf eines Gesprächs im Juni 1999, die Truman-Doktrin von 1947 sei verlogen gewesen. «Angeblich wollten wir jedem Land zu einer guten Regierung, zu Freiheit und Demokratie verhelfen. Aber sie diente von Anfang an nur dazu, unser mächtiges militärisches Establishment zu rechtfertigen. Wir geben mehr für Rüstung aus als alle Staaten der westlichen Welt zusammen, und dafür braucht man gute Feinde. …» Diese Doktrin sage deutlich, worum es den USA seit dem Zweiten Weltkrieg ging: Die Kontrolle über die gesamte Erde zu erreichen. Doch dem amerikanischen Volk widerstrebt die Rolle des Weltpolizisten. Dieser furchtbare Ehrgeiz peinigt nur die Staatsführer. Der Amerikaner will sich nicht in kriegerische Auseinandersetzungen einmischen, «sondern bleibt am liebsten zu Hause, will viel Geld verdienen und sich in aller Ruhe sein Übergewicht anfressen.» …) «Die amerikanische Armee rekrutiert sich aus den Armen, bei Weiss und Schwarz gleichermassen. Diese Söldnerarmee wird gut bezahlt.» Zum Kosovo-Krieg: Es braucht «ein gewaltiges Lügenwerk, als Desinformationskampagne inszeniert vom CIA, damit ständig Krisen am Köcheln gehalten werden.» Das Fernsehen erleichtert die Sache: Es liefert wunderbare Bilder von blonden blauäugigen Menschen, die gefoltert und aus ihren Dörfern vertrieben und abgeschlachtet werden. Damit lässt sich ein herrlich sentimentales Klima erzeugen. «Nach dem Untergang dieses Weltreichs werden die grossartigen Landschaften, die Wildtiere und Pflanzen Mammutbäume usw.) zum Glück weiter existieren ─ vielleicht auch ein paar Indianer, Latinos und Weisse, die sich auf ein vernünftiges Leben eingeschworen haben. Ein ‹Leitstern für Europa› kann aber eine Nation niemals sein, die von jeher expansionistisch eingestellt war und eine globale Expansion anstrebt – das alte Rom war dagegen ein Kinderspiel, musste aber auch untergehen, siehe unten: ‹USA und Europa ─ Mars und Venus›). Der Niedergang wird sicher sehr langsam vor sich gehen, leider ─ so ist zu befürchten ─ zulasten der Ärmsten im Lande. Die befinden sich ja jetzt schon auf dem absteigenden Ast. Jene, die das nötige Geld besitzen, werden sich in andere Länder absetzen. So lief das ja schon immer in der Geschichte der Menschheit. Die USA waren seit jeher eine kriegerische Nation Hiroshima und Nagasaki, Vietnamkrieg usw.) und scheinen es auch unter dem Heilsbringer Barack Obama zu bleiben: Verstärkung der US-Armee in Afghanistan, Errichtung von 14 neuen Armeestützpunkten in Kolumbien usw. |
Obama's 'vision' of a nuclear-free future: Obama announced in Prague: "We must stand together for the right of all human beings everywhere to live freely and without fear in the 21st century. As the only nuclear power to have used this nuclear weapon (the atomic bomb), the United States has a moral obligation to act." At the same time, the US President emphasised that the USA would retain its nuclear potential for as long as other states also had nuclear weapons. The process would probably take several decades. "But we must insist and say: 'Yes, we can!" lp: a nice slogan ─ but what does it mean?) The presidents of the Czech Republic and Poland heard Obama's clear commitment to George W. Bush's missile defence plans in both countries. "As long as there is Iran and other threats, we will also need such missile defence systems," Obama confessed. The head of the Czech government, Mirek Topolanek, was delighted: "Obama's speech made it unmistakably clear that the missile defence project will not be terminated" | Obamas ‹Vision› einer atomwaffenfreien Zukunft: Obama kündigte in Prag an: «Wir müssen zusammen eintreten für das Recht aller Menschen, überall frei und ohne Furcht im 21. Jahrhundert zu leben. Als einzige Atommacht, die diese Nuklearwaffe die Atombombe) eingesetzt hat, haben die USA eine moralische Verpflichtung, hier zu handeln.» Gleichzeitig betonte der US-Präsident, die USA würden ihr atomares Potenzial so lange beibehalten, wie auch andere Staaten Atomwaffen hätten. Der Prozess werde wohl mehrere Jahrzehnte in Anspruch nehmen. «Wir müssen aber darauf bestehen und sagen: ‹Yes, we can!›» lp: ein schöner Slogan ─ aber was bedeutet er?). Die Präsidenten Tschechiens und Polens vernahmen ein deutliches Bekenntnis Obamas zu den Raketenabwehrplänen von George W. Bush in den beiden Ländern. «Solange es den Iran und andere Bedrohungen gibt, werden wir auch solche Raketenabwehrsysteme brauchen», bekannte Obama. Der tschechische Regierungs-Chef Mirek Topolanek erfreut: «Obamas Rede machte unmissverständlich klar, dass das Raketenabwehrprojekt nicht beendet wird» |
Source: 'Mittelland-Zeitung' 6 April 2009). | Quelle: ‹Mittelland-Zeitung› 6.4.2009). |
USA and Europe: Mars and Venus (Robert Kagan) US author and 'neo-cons' thinker Robert Kagan: "The Americans are from Mars, the Europeans are from Venus. "* The neo-conservatives have played a decisive role in shaping the Bush administration's foreign policy. Kagan is convinced that America and Europe are fundamentally different due to their historical experience and have very different ideas about the use of military force or the role of international institutions and international law. According to Kagan, the USA has been expansionist since the first pilgrim set foot on the continent. The urge to interfere in foreign affairs is "part of America's DNA". Since 1776, America has been a revolutionary might that strives for change. Liberalism and individualism served as legitimisation for westward expansion and later global expansion. America was a 'dangerous nation' from the very beginning, according to Kagan. Instead of 'geoeconomics', today 'geopolitics' is important again, instead of global internal politics, the concert of might as in the 19th century. lp: This country is supposed to be the 'guiding star of Europe'? No thank you!) | USA und Europa: Mars und Venus (Robert Kagan) Der US-Autor und ‹Neo-Cons›-Vordenker Robert Kagan: «Die Amerikaner stammen vom Mars, die Europäer von der Venus.»* Die Neo-Konservativen hätten die Aussenpolitik der Bush-Administration massgeblich geprägt. Kagan ist überzeugt, dass sich Amerika und Europa aufgrund ihrer Geschichtserfahrung fundamental voneinander unterscheiden und ganz unterschiedliche Vorstellungen vom Einsatz militärischer Gewalt oder von der Rolle internationaler Institutionen und internationalen Rechts haben. Gemäss Kagan waren die USA expansionistisch, seit der erste Pilger seinen Fuss auf den Kontinent setzte. Der Drang, sich in fremde Angelegenheiten einzumischen, sei «Teil von Amerikas DNA». Amerika sei seit 1776 eine revolutionäre Macht, welche Veränderung anstrebe. Liberalismus und Individualismus dienten als Legitimation für die Westexpansion und für die spätere globale Expansion. Amerika sei von Beginn an eine ‹gefährliche Nation› gewesen, so Kagan. Statt ‹Geoökonomie› sei heute wieder ‹Geopolitik› wichtig, statt Weltinnenpolitik wieder das Konzert der Mächte wie im 19. Jahrhundert. lp: Dieses Land soll der ‹Leitstern Europas› sein? Nein danke!) |
Comments* I would rather be a descendant of Venus than Mars. But the viewpoint 'USA as the guiding star of Europe' naturally fits perfectly into the prevailing media mainstream. No journalist has trouble being successful with that. Or as Kurt Tucholsky put it: "Nothing is more difficult than being in open opposition to your time and saying: No!" | Kommentare* Ich bin lieber ein Abkömmling der Venus als des Mars. Aber der Standpunkt ‹USA als Leitstern Europas› passt natürlich ausgezeichnet in den herrschenden medialen Mainstream. Damit hat kein Journalist Mühe, erfolgreich zu sein. Oder wie es Kurt Tucholsky ausdrückte: «Nichts ist schwerer, als sich in offenem Gegensatz zu seiner Zeit zu befinden und zu sagen: Nein!» |
Ptaah: | Ptaah: |
What can I say to that – The whole thing corresponds to what actually is. | Was soll ich dazu sagen – Das Ganze entspricht dem, was tatsächlich ist. |
Billy: | Billy: |
What just is, that is the way it is. But Achim emailed me something else that I think I should also show you: | Was eben ist, das ist derart, wie es ist. Aber hier hat mir Achim noch etwas gemailt, vom dem ich denke, dass ich es dir auch zeigen soll: |
<img src="" width="50%"> | <img src="" width="50%"> |
Source: Facebook
|
Quelle: Facebook
|
<img src="" width="65%"> | <img src="" width="65%"> |
Achim Wolf, Germany
|
Achim Wolf, Deutschland
|
Ptaah: | Ptaah: |
The whole thing corresponds to what Earth-humans should effectively think about thoroughly. Then it would come to the point where, under normal circumstances, the words would really be grasped and understood and human beings would get away from their illusory thinking and no longer wage wars such as those currently claiming tens of thousands of lives in the Middle East and Ukraine. | Das Ganze entspricht dem, worüber der Erdenmensch effectiv gründlich nachdenken sollte. Dann käme es soweit, dass im Normalfall die Worte wirklich begriffen und verstanden würden und der Mensch von seinem Scheindenken wegkommen und keine Kriege mehr führen würde, wie diese gegenwärtig Zigtausende Tote im Nahen Osten sowie in der Ukraine fordern. |
Billy: | Billy: |
War is always violence, and violence always brings further violence, but the Earthling does not want to understand this, and he also does not understand that he should turn to non-violence, but this requires courage and strength. And that the violence he uses constantly and at every opportunity never brings peace and freedom, but only further violence, is something he does not want to and cannot understand in his lack of understanding. And this is very often due to the fact that he does not give it much thought, but instead indulges in brooding and illusory thoughts and is not prepared to think consciously about everything, preferring instead to believe. So he simply lets everything run and happen in indifference, as it happens directly and at the moment, in the future or even in the distant future, regardless of the fact that this very often results in discord, strife, Gewalt, murder and manslaughter and even war and terror with destruction and annihilation. Moreover, this is always associated with the military if the unpeacefulness relates to a state, but the military is in any case a murderous society that only carries out its bloody trade with murder, Gewalt, destruction and annihilation and thus never creates peace or 'defends' it with murders and other malignities. 'Armed neutrality', which is supposed to apply to 'self-defence', is also a lie and a deception, because 'armed neutrality' is absolutely null and void if it is intended for self-defence with weapons. A true neutrality must not be armed and consequently must not have a military that proclaims a military intervention of self-defence with weapons, because a true state neutrality is based on and guarantees not only absolute impartiality and non-interference in any affairs of foreign states, but also an all-encompassing non-violence. However, this requires true trust in it, as well as the courage and strength of human beings, in order to truly live and cultivate it, to consciously and faithfully practise it and to be absolutely clear that violence to the contrary always brings counter-violence. Consequently, Gewalt only brings violence, revenge and retaliation, murder, torture, manslaughter, destruction, rape, annihilation and even extermination, but never effective peace. 'Armed neutrality', as Switzerland has, is being made a pig of by traitors to the country, with sanctions being adopted by the EU dictatorship and imposed on a foreign country – in this case Russia. This raises the question of what kind of Swiss this is, who practices such things – hardly someone who really effectively honours, appreciates and values the fatherland – and does not know what neutrality and the preservation of freedom and peace as well as the protection of life really is. In other words, a bad-minded human being who only goes along as a bad creature with a depraved mindset and acts completely irresponsibly and treacherously – even if this human being is an elected member of the government and does not even have a guilty conscience or the decency to apologise openly and in a repentant manner to the people who have been shamefully betrayed and whose homeland has been betrayed. That is what I think, and also that such traitors to the country are not worthy of Swiss citizenship. | Krieg ist immer Gewalt, und Gewalt bringt immer weitere Gewalt, das aber will der Erdling nicht begreifen, und er versteht dabei auch nicht, dass er sich der Gewaltlosigkeit zuwenden soll, doch dies bedarf Mut und Stärke. Und dass die Gewalt, die er dauernd und bei jeder Gelegenheit anwendet, niemals Frieden und Freiheit bringt, sondern immer nur weitere Gewalt, das will und kann er in seinem Unverstand nicht verstehen. Und das hängt sehr oft damit zusammen, dass er sich damit nicht ausgiebig beschäftigt, sondern dem Grübeln und Scheingedanken nachhängt und nicht für alles bereit ist, wirklich bewusst zu denken, sondern lieber glaubt. So lässt er einfach in Gleichgültigkeit alles laufen und geschehen, wie es sich direkt und momentan, künftighin oder gar ferner zukünftig ergibt, und zwar egal, dass dabei sehr oft Unfrieden, Streit, Gewalt, Mord und Totschlag und gar Krieg und Terror mit Zerstörung und Vernichtung entstehen. Ausserdem ist dies dabei immer mit Militär verbunden, wenn sich das Unfriedliche auf einen Staat bezieht, doch Militär ist in jedem Fall eine Mördergesellschaft, die nur mit Mord, Gewalt, Zerstörung und Vernichtung ihr blutiges Handwerk ausübt und damit niemals Frieden schafft oder diesen mit Morden und anderen Bösartigkeiten ‹verteidigt›. Auch eine ‹Bewaffnete Neutralität›, die zur ‹Selbstverteidigung› gelten soll, ist Lug und Trug, denn eine ‹Bewaffnete Neutralität› ist dann, wenn die Bewaffnung zur Selbstverteidigung mit Waffen vorgesehen ist, absolut nichtig. Eine wahre Neutralität darf nicht bewaffnet sein und folglich auch kein Militär haben, das mit Waffen drohend eine militärische Intervention von Selbstverteidigung proklamiert, denn eine staatlich wahre Neutralität beruht und garantiert nicht allein nur eine absolute Unparteilichkeit und Nichteinmischung in irgendwelche Angelegenheiten fremder Staaten, sondern auch eine allumfängliche Gewaltlosigkeit. Diese erfordert jedoch wahres Vertrauen in sie, wie auch Mut und Stärke des Menschen, um diese wahrlich zu leben und zu pflegen, sie bewusst treu auszuüben und sich absolut klar zu sein, dass gegenteilig Gewalt immer wieder Gegengewalt bringt. Folgedem bringt Gewalt nur wieder Gewalt, Rache und Vergeltung, Mord, Folter, Totschlag, Zerstörung, Vergewaltigung, Vernichtung und gar Aus-rottung, jedoch niemals einen effectiven Frieden. Eine ‹Bewaffnete Neutralität›, wie sie die Schweiz hat, wird durch Landesverräter zur Sau gemacht, indem von der EU-Diktatur Sanktionen übernommen und gegen ein fremdes Land – in diesem Fall – gegen Russland verhängt werden. Da fragt sich, welche Art von Schweizer denn das ist, wer solches praktiziert – wohl kaum jemand, der wirklich effectiv das Vaterland ehrt, würdigt und schätzt –, und nicht weiss, was wirklich Neutralität und Bewahrung der Freiheit und des Friedens sowie Schutz des Lebens ist. Also ein mies gesinnter Mensch, der nur als schlechte Kreatur mit einer verkommenen Gesinnung einhergeht und völlig verantwortungslos und verräterisch handelt – auch wenn dieser Mensch gewählt in der Regierung hockt und nicht einmal ein schlechtes Gewissen und den Anstand hat, sich in reuiger Form in aller Offenheit landesweit beim Volk zu entschuldigen, das und dessen Heimatland schmählich verraten wurde. Das ist das, was ich denke, und auch noch dazu, dass solche Landesverräterpersonen nicht des Schweizerbürgerrechtes würdig sind. |
Ptaah: | Ptaah: |
You speak plainly, which does not please the guilty person and their supporters. | Du sprichst ein klares Wort, was der schuldbaren Person und ihren Befürwortern nicht gerade Freude bereitet. |
Billy: | Billy: |
I realise that, but those who advocate and support the treasonous actions of this rotten treasonous person in any wise are no better than this person himself and like those who flirt with the EU dictatorship and the NATO murderous organisation and aspire to its personality. This is also treason, because it would also make a mockery of the neutrality of the fatherland and thereby destroy the freedom and peace of Switzerland and thus its entire population. | Das ist mir klar, doch jene, welche das landesverräterische Handeln dieser miesen Landesverrat-Person in irgendeiner Weise befürworten und unterstützen, sind nicht besser als diese selbst und wie jene, welche mit der EU-Diktatur und der NATO-Mörderorganisation liebäugeln und deren Mitgliedschaft anstreben. Auch das ist Landesverrat, weil auch dadurch die Neutralität des Vaterlandes zur Sau gemacht und dadurch die Freiheit und der Friede der Schweiz und damit deren gesamter Bevölkerung zerstört würde. |
Ptaah: | Ptaah: |
That is probably true, but you will 'win' enemies with your words, because there will probably be negators who are not of a mindset in accordance with the truth and are indulgent and trivialising of every falsehood and injustice and are opposed to the truth in this respect. | Das stimmt wohl, doch du wirst mit deinen Worten Feinde ‹gewinnen›, denn es werden wohl Negierende auftreten, die in ihrer Gesinnung nicht der Wahrheit gemäss geartet sind und jeder Falschheit und dem Unrechten nachsichtig und bagatellisierend und diesbezüglich der Wahrheit entgegenstehen. |
Billy: | Billy: |
I know that, but that is wrong, because either right and truth prevail, whereby order, peace, freedom and righteousness are given, or chaos prevails and thus wrong, untruth, unpeace, unfreedom, unrighteousness and mismanagement. | Das weiss ich, doch ist das falsch, denn entweder gilt das Recht und die Wahrheit, wodurch Ordnung, Friede, Freiheit und Rechtschaffenheit gegeben sind, oder es herrscht Chaos und damit Unrecht, Unwahrheit, Unfriede, Unfreiheit, Unrechtschaffenheit und Misswirtschaft. |
Ptaah: | Ptaah: |
Effectively – that is so. | Effectiv – das ist so. |
Billy: | Billy: |
Exactly – But look here, I have received another article to show you. However, I did not get a picture of it and I am also not willing to say anything about it myself. But read it for yourself: | Eben. – Sieh aber hier, da habe ich noch einen Artikel erhalten, den ich dir zeigen soll. Allerdings habe ich kein Bild dazu erhalten und bin auch nicht gewillt, selbst etwas dazu zu sagen. Aber lies selbst: |
Ptaah: | Ptaah: |
… | … |
INFOsperber | INFOsperber |
<img src="" width="65%"> | <img src="" width="65%"> |
The Swiss flag also flies at the UN headquarters in Geneva. © vivairina/Depositphotos
|
Die Schweizer Flagge weht auch am Sitz der UNO in Genf. © vivairina/Depositphotos
|
The Neutrality Initiative as An Opportunity for a Course Correction | Die Neutralitätsinitiative als Chance für eine Kurskorrektur |
Verena Tobler / 21.4.2024 | Verena Tobler / 21.4.2024 |
Switzerland should look after the UN and not NATO. | Die Schweiz soll sich um die UNO kümmern und nicht um die NATO. |
A Radical Departure from Neoliberal Paradoxes is Needed. | Es braucht eine radikale Abkehr von neoliberalen Paradoxen. |
Verena Tobler © zvg | Verena Tobler © zvg |
Red. The mediator, sociologist and ethnologist Verena Tobler is an expert on migration and intercultural co-existence. She is one of the system-critical left-wingers and Greens who support the neutrality initiative. | Red. Die Mediatorin, Soziologin und Ethnologin Verena Tobler ist Expertin für Migration und interkulturelle Ko-Existenz. Sie gehört zu den systemkritischen Linken und Grünen, welche die Neutralitätsinitiative unterstützen. |
Georg Häsler, security and military expert at the NZZ, claimed on 12.4.24 that the neutrality initiative combines the SVP's revisionist longing for the 19th century with left-wing anti-NATO rhetoric. | Georg Häsler, Sicherheits- und Militärexperte der NZZ, behauptete am 12.4.24, in der Neutralitätsinitiative würden sich die revisionistische Sehnsucht der SVP nach dem 19. Jahrhundert mit der linken Anti-NATO-Rhetorik vereinigen. |
However, to Summarise Briefly, the Initiative Calls for Four Things: | Knapp zusammengefasst, fordert die Initiative aber viererlei: |
1. Switzerland retains its defence army in case it is attacked. | 1. Der Schweiz behält ihre Verteidigungsarmee für den Fall, dass sie angegriffen wird. |
2. Our country is prohibited from joining a war alliance – in plain language: NATO. | 2. Unserem Land ist es verboten, einem Kriegsbündnis – im Klartext: der NATO – beizutreten. |
3. Switzerland supports the sanctions of the UN – the most important body in the global world of states. | 3. Die Schweiz trägt die Sanktionen der UNO mit – dem wichtigsten Organ der globalen Staatenwelt. |
4. it uses its neutrality to mediate and prevent or resolve conflicts. | 4. Sie nutzt ihre Neutralität, um zu vermitteln und Konflikte zu verhindern oder beizulegen. |
The three innovations are important for the system-critical left and the Greens: Switzerland will not ally itself with NATO, the aggressive organisation that has been asserting Western supremacy for 75 years. Instead, our country will orientate itself towards the UN in future, opening itself up to the problems and interests of the global world of states. And if human beings are to have a future on our planet, peace work will become a duty. In short: the neutrality initiative allows us to change course! | Für systemkritische Linke und Grüne sind die drei Neuerungen wichtig: Die Schweiz verbündet sich nicht mit der NATO: jenem aggressiven Verband, der seit 75 Jahren die westliche Vorherrschaft behauptet. Stattdessen orientiert sich unser Land künftig an der UNO, öffnet sich für die Probleme und Interessen der globalen Staatenwelt. Und wenn die Menschen auf unserem Planeten eine Zukunft haben sollen, wird Friedensarbeit zur Pflicht. Kurz: Die Neutralitätsinitiative erlaubt eine Kurskorrektur! |
The Master Narrative of Modernity is Failing | Die Meistererzählung der Moderne ist am Scheitern |
The story of the shipwreck in a few lines: Since the 16th century, Europe and its offshoots USA, Canada and Australia have built up a superior power apparatus in terms of energy, technology, finance, law and organisation. Western rule was based on colonisation, slavery, exploitation and oppression. Despite formal decolonisation, the former masters retained many advantages: Today, all Western states are modern, i.e. monetarily organised. Thanks to the massive concentration of capital, the population enjoys an above-average standard of living and consumption. In Western welfare states, this includes adequate medical care, a satisfactory education system and all the insurance schemes that make life easier for the elderly, disabled, unemployed, surviving dependants and the sick – all monetary-based institutions. | Die Geschichte des Schiffbruchs in wenigen Zeilen: Seit dem 16. Jahrhundert bauten sich Europa und seine Ableger USA, Kanada, Australien energetisch-technologisch, finanziell, juristisch und organisatorisch einen überlegenen Machtapparat auf. Die westliche Herrschaft beruhte auf Kolonialisierung, Sklaverei, Ausbeutung und Unterdrückung. Trotz der formellen Entkolonialisierung blieben den einstigen Herren viele Vorteile: Alle westlichen Staaten sind heute modern, sprich monetär organisiert. Dank massiver Konzentration des Kapitals geniesst die Bevölkerung einen überdurchschnittlich hohen Lebens- und Konsumstandard. In westlichen Wohlfahrtstaat gehören eine ausreichende medizinische Versorgung, ein zufriedenstellendes Bildungssystem genauso dazu wie all die Versicherungen, die den Alten, Invaliden, Arbeitslosen, Hinterbliebenen und Kranken das Leben erleichtern – alles monetär basierte Institutionen. |
But all these achievements are only possible where the majority of the population has formal gainful employment. This is a glaring shortcoming, as economic development and individual freedoms were once promised to all those who participated in liberal global economies. But only money might make individuals 'free' in the Western sense. | Aber all diese Errungenschaften sind nur dort möglich, wo die Bevölkerungsmehrheit eine formelle Erwerbsarbeit hat Diese Voraussetzung fehlt in armen Staaten bis heute. Ein eklatantes Manko, wurde einst doch allen, die bei liberalen Weltwirtschaften mitmachten, wirtschaftliche Entwicklung und individuelle Freiheiten versprochen. Doch erst das Geld macht Individuen ‹frei› im westlichen Sinn. |
So the West has led itself and what it treats as the 'rest of the world' into a threefold catastrophe: | So hat der Westen sich und was er als ‹Restwelt› behandelt in eine dreifache Katastrophe geführt: |
1. Huge Unequal Development: | 1. Gewaltige Ungleichentwicklung: |
The comparative cost advantages promised by free trade are a fairy tale in that the benefits for economically weaker states and their enterprises are far less than for those with the superior power apparatus. This is why structurally weak states remain stuck in the poverty trap. | Die komparativen Kostenvorteile, die der Freihandel verspricht, sind insofern eine Mär, als die Vorteile für wirtschaftlich schwächere Staaten und deren Unternehmungen weit geringer sind als für jene mit dem überlegenen Machtapparat. Deshalb blieben strukturschwache Staaten in der Armutsfalle stecken. |
Many countries in Asia were able to escape this trap: They already had a well-structured state tradition before colonialism: an official bureaucracy with writing, money, accounting, tax levies, based on professional division of labour and markets. These states only opened their markets once they were sufficiently competitive. | Viele Länder in Asien konnten dieser Falle entgehen: Sie hatten bereits vorkolonial eine durchstrukturierte Staatstradition: eine amtliche Bürokratie mit Schrift, Geld, Buchhaltung, Steuerabgaben, die auf beruflicher Arbeitsteilung und Märkten beruhte. Diese Staaten öffneten ihre Märkte erst, nachdem sie ausreichend wettbewerbsfähig waren. |
The opposite is true for the countries of Africa, especially those south of the Sahara: as structurally weak states, they are not able to cope with global competition. They were 'vertically' integrated: a priori aligned with the interests of Western countries and their corporations. Often in co-operation with the respective African governments – a gateway for corruption. | Für die Länder Afrikas, vorab südlich der Sahara, gilt das Gegenteil: Als strukturschwache Staaten sind sie dem globalen Wettbewerb nicht gewachsen. Sie wurden ‹vertikal› integriert: a priori ausgerichtet an den Interessen der westlichen Staaten und deren Konzerne. Oft in Kooperation mit den jeweiligen afrikanischen Regierungen – ein Einfallstor für Korruption. |
Such imbalances always trigger migratory movements – first from the countryside to the city, today from south to north. | Derartige Ungleichgewichte lösen stets Wanderbewegungen aus – zuerst vom Land in die Stadt, heute von Süd nach Nord. |
2. Global Warming and Threatened Biodiversity: | 2. Klimaerwärmung und bedrohte Biodiversität: |
The liberal or neoliberal global economy has brought global warming and declining biodiversity to our planet. Although we have long known that the Western lifestyle is not globalisable, we cling to it. In fact, we are so arrogant that we measure the rest of the world against our Eurocentric values and legal concepts and our overconsumption. | Das liberale beziehungsweise neoliberale Weltwirtschaften hat unserem Planeten die Klimaerwärmung und die sinkende Biodiversität gebracht. Obwohl wir längst wissen, dass der westliche Lebensstil nicht globalisierbar ist, halten wir an ihm fest. Ja, wir sind sogar so arrogant, dass wir den Rest der Welt an unseren eurozentrierten Wert- und Rechtsvorstellungen und unserem Überkonsum messen. |
3. Wars to Maintain Dominance: | 3. Kriege zum Erhalten der Dominanz: |
The USA and its extended arm, NATO, have been waging open wars for decades, often in violation of international law, in order to maintain the West's dominance by any means necessary. Not only in Yugoslavia and against Afghanistan[1]. The USA has also intervened in wars elsewhere, often with the support of its allies. This is because the imperial superpower is determined to secure its monopolistic world order and its hegemonic access to resources – in Iraq, Libya, Syria, Ukraine[2] and Russia[3]. | Die USA und ihr verlängerter Arm, die NATO, führen seit Jahrzehnten offene und oft völkerrechtswidrige Kriege, um die Dominanz des Westens mit allen Mitteln zu erhalten. Nicht nur in Jugoslawien und gegen Afghanistan[1]. Auch andernorts haben die USA kriegerisch interveniert, oft unterstützt von ihren Verbündeten. Denn die imperiale Grossmacht will sich partout ihre monopolare Weltordnung und ihren hegemonialen Zugriff auf die Ressourcen sichern – im Irak, in Libyen, in Syrien, in der Ukraine[2] wie in Russland[3]. |
And what has it achieved? In addition to economic immigration, Europe has been confronted with hundreds of thousands of refugees for decades. In the countries under attack, there is usually ongoing chaos. War is not the solution to either the unequal development or the conditions on the ground. | Und was hat es gebracht? Seit Dekaden ist Europa, zusätzlich zur Wirtschaftsimmigration, mit Hunderttausenden Flüchtlingen konfrontiert. In den angegriffenen Staaten herrscht zumeist anhaltendes Chaos. Denn mit Krieg lassen sich weder die Ungleichentwicklung noch die Zustände vor Ort lösen. |
In 2022, the former British Foreign Secretary Liz Truss 'bluntly' summarised the reason why Western countries support the USA as follows: "We need an economic NATO that defends our standard of living."[4] Almost all European countries are now pushing into NATO. A third world war is looming. | Den Grund dafür, dass die westlichen Staaten die USA unterstützen, hat die einstige britische Aussenministerin Liz Truss 2022 ‹bluntly› so auf den Punkt gebracht: «Wir brauchen eine Wirtschafts-NATO, die unseren Lebensstandard verteidigt.»[4] Inzwischen drängen schier alle Staaten Europas in die NATO. Es droht ein Dritter Weltkrieg. |
In Switzerland, Viola Amherd and Ignazio Cassis are supporting this course uncritically and compliantly. Fuelled by our mainstream media: NZZ, Tages-Anzeiger and SRF no longer provide comprehensive and all-round information. On the one hand, important information is often withheld. For example, the fact that the war in Ukraine began back in 2014 – now confirmed by Nato Secretary General Stoltenberg. Or that in March 2022, the British prohibited Ukraine from working out a peace treaty with Russia. | In der Schweiz tragen Viola Amherd und Ignazio Cassis diesen Kurs unkritisch und willfährig mit. Befeuert von unseren Mainstream-Medien: NZZ, Tages-Anzeiger, SRF informieren längst nicht mehr umfassend und allseitig. Zum einen werden oft wichtige Informationen unterschlagen. Beispielsweise die, dass der Krieg in der Ukraine bereits 2014 begonnen hat – inzwischen von Nato-Generalsekretär Stoltenberg bestätigt. Oder die, dass die Briten im März 2022 der Ukraine untersagten, mit Russland einen Friedensvertrag zu erarbeiten. |
On the other hand, the three media outlets are valiantly promoting a Manichean view of the world: supposedly the good guys are fighting the bad guys… the echo of George W. Bush's devastating war against the axis of evil. These wars are always legitimised with Western values – an absurd undertaking. I will come back to this at the end. | Zum andern sorgen die drei Medien wacker für ein manichäisches Weltbild: Angeblich kämpfen die Guten gegen die Bösen… der Nachhall zu George W. Bush’s verheerendem Krieg gegen die Achse des Bösen. Legitimiert werden diese Kriege stets mit westlichen Werten – ein widersinniges Unterfangen. Ich komme am Schluss darauf zurück. |
Leftists and Greens who are critical of the system do not go along with this course: It leads straight into the abyss. | Systemkritische Linke und Grüne machen diesen Kurs nicht mit: Er führt geradewegs in den Abgrund. |
The 'system' of Limitless Economic Growth | Das ‹System› des grenzenlosen Wirtschaftswachstums |
Capitalism is per se orientated towards growth. In Switzerland, all major parties are also focussed on constant and limitless economic growth: from the SP to the SVP. This is despite the fact that many resources are finite and the enormous energy consumption required to access global resources is threatening the diversity of life on our planet: the climate and oceans are warming and the biosphere is being destroyed. And while one part of humanity insists on unlimited access to global resources, the other part has less and less at its disposal. This is why human beings are migrating from poor regions to Switzerland or the USA to territorial societies that utilise three or six planets respectively. | Der Kapitalismus ist per se am Wachstum orientiert. So stellen auch in der Schweiz sämtliche Grossparteien auf das ständige und grenzenlose Wirtschaftswachstum ab: von der SP bis zur SVP. Und dies, obwohl viele Ressourcen endlich sind, und obwohl der enorme Energieverbrauch, den der Zugriff auf die globalen Ressourcen erforderlich macht, das vielfältige Leben auf unserem Planeten bedroht: Das Klima und die Meere erwärmen sich, die Biosphäre wird zerstört. Und während der eine Teil der Menschheit auf dem grenzenlosen Zugriff auf die globalen Ressourcen beharrt, hat der andere Teil immer weniger zur Verfügung. Darum wandern die Menschen aus den Armutsregionen in die Schweiz oder in die USA ab in Territorialgesellschaften, die drei beziehungsweise sechs Planeten vernutzen. |
This systemically unbalanced growth economy leads to a vicious circle. This can be seen in the EU's political system and in that of Switzerland in the form of paradoxical dead ends. | Diese systembedingt ungleichgewichtige Wachstumswirtschaft führt zu einem Teufelskreis. Dieser zeigt sich im Politiksystem der EU und in jenem der Schweiz in Form von paradoxen Sackgassen. |
Migration is Constantly Deepening the Systemic Imbalances | Die Migration vertieft laufend die systembedingten Ungleichgewichte |
It is primarily the educated, the capable and the young who leave poor countries: a loss that makes development difficult, if not impossible, for poor countries. In Switzerland, however, immigration increases the number of natives who suffer from immigration: Their wages remain low or fall, housing is becoming scarce and steadily more expensive. And because they live in neighbourhoods filled with poor and less educated immigrants, there are often 'cultural clashes'. | Primär verlassen Gebildete, Tüchtige und die Jungen die armen Staaten: ein Verlust, der Entwicklung für arme Staaten schwierig, wenn nicht sogar unmöglich macht. In der Schweiz nimmt mit der Zuwanderung indes die Zahl jener Einheimischen zu, die unter der Immigration leiden: Ihre Löhne bleiben tief oder sinken, der Wohnraum wird rar und stetig teurer. Und weil sie in Quartieren leben, die sich mit armen und weniger gebildeten Immigrierten füllen, kommt es oft zu ‹cultural clashes›. |
This is why many locals are grumbling: they are against immigration, even denigrating immigrants. In France, the disadvantaged section backs the Rassemblement National, in Germany the AfD and in Switzerland the SVP. But what the supporters of the right-wing nationalist parties do not want is to reduce the imbalances between the rich and poor parts of the world. As a result, the trend towards emigration there and immigration here will continue: What a paradox. | Deshalb murren viele Einheimische auf: Sie sind gegen Immigration, ja verunglimpfen die Immigrierten. In Frankreich stellt sich der benachteiligte Teil hinter das Rassemblement National, in Deutschland hinter die AfD, in der Schweiz hinter die SVP. Was die Anhänger der rechtsnationalen Parteien aber nicht wollen: die Ungleichgewichte zwischen dem armen und dem reichen Teil der Welt abbauen. Damit bleibt der Trend zur Abwanderung dort und zur Einwanderung hier erhalten: Was für ein Paradox. |
Left-wing Solidarity and Development Aid Do Not Lead to the Necessary Equalisation Either | Linke Solidarität und Entwicklungshilfe führen ebenfalls nicht zum nötigen Ausgleich |
The left-wing Green Party is in favour of individuals who leave the poor world for the rich North. However, it ignores the fact that this also increases structural imbalances within the countries of origin and in the international system: Migration from the South and overconsumption in the North will continue. Nota bene with all the advantages that immigration in Switzerland brings for the better educated: they are in demand professionally – as teachers, as doctors, as integration officers. And they can afford a cleaner or a nanny. | Zwar setzt sich Linksgrün für Individuen ein, die sich aus der armen Welt in den reichen Norden absetzen. Ausgeblendet aber wird, dass damit die strukturellen Ungleichgewichte auch im Innern der Herkunftsländer und im internationalen System weiter zunehmen: Die Abwanderung aus dem Süden und der Überkonsum im Norden bleiben erhalten. Nota bene mit allen Vorteilen, welche die Immigration in der Schweiz für die besser Gebildeten bringt: Sie sind beruflich gefragt – als Lehrer, als Ärztin, als Integrationsbeauftragte. Und sie können sich eine Putzfrau oder ein Kindermädchen leisten. |
These educated classes like to celebrate multiculturalism. They point out that immigrants send a lot of money home to improve the consumption opportunities of their loved ones. Although this family solidarity creates privileges, it slows down the economic and social changes – which are urgently needed in a poor country – that are essential for a state to be able to finance supra-familial solidarity institutions, organise itself democratically and be controlled from below. | Diese Bildungsschichten feiern gern die Multikulturalität ab. Sie verwiesen darauf, dass die Immigrierten viel Geld nach Hause schicken, um dort die Konsumchancen ihrer Lieben zu verbessern. Diese Familien-Solidarität verschafft zwar Privilegien, bremst jedoch – was im armen Land dringend nötig wäre – jene wirtschaftlichen und sozialen Veränderungen, die unabdingbar sind, damit ein Staat überfamiliale Solidarinstitutionen finanzieren kann, sich demokratisch organisiert und von unten kontrolliert werden kann. |
Nevertheless, the SP is in favour of redistribution in Switzerland. In doing so, it is pursuing a party policy that is supported by many naturalised immigrants and women. But this policy – corporate initiative or not – is also a paradox: it is only possible as long as Switzerland can maintain its superior ability to accumulate capital worldwide. This in turn brings further immigration. And we completely lose sight of the fundamental changes to economic rules without which development aid efforts will also ultimately be ineffective. | Immerhin: Die SP setzt sich für das Umverteilen in der Schweiz ein. Damit betreibt sie eine Parteipolitik, die von vielen eingebürgerten Zugewanderten und Frauen unterstützt wird. Aber auch diese Politik ist – Konzerninitiative hin oder her – ein Paradox: Sie ist nur möglich, solange die Schweiz sich ihre überlegene Potenz zur weltweiten Kapitalakkumulation erhalten kann. Das wiederum bringt weitere Zuwanderung. Und ganz aus dem Blick geraten jene grundlegenden Veränderungen der Wirtschaftsregeln, ohne die auch die Anstrengungen der Entwicklungshilfe zu unguter Letzt wirkungslos verpuffen. |
The Greens' Party Programme is Particularly Paradoxical | Das Parteiprogramm der Grünen ist besonders paradox |
Switzerland's population growth has been one of the highest in Europe for seven decades and makes a mockery of the idea of biodiversity: "Switzerland – a country full of houses, roads and railway tracks" was a recent newspaper headline. At the same time, the Greens accuse local farmers of intensifying their production on the rapidly dwindling agricultural land. But this is part of the logic of our profit-orientated economic system: if 'our' farmers become too expensive, they become dispensable. Mrs and Mr Swiss will then buy their staple foods more cheaply in Brazil and Argentina. Another point that has not been considered is that water and electricity are also not available without limits. Will the Greens only wake up when all the soil is sealed, the Alps are covered with solar panels and water becomes scarce? | Das Bevölkerungswachstum der Schweiz ist seit sieben Dekaden eines der grössten in Europa und führt die Idee der Biodiversität ad absurdum: «Die Schweiz – ein Land voller Häuser, Strassen, Schienen», war jüngst in einer Zeitung zu lesen. Gleichzeit werfen die Grünen den hiesigen Bauern vor, dass sie auf der rasch schwindenden Agrarfläche ihre Produktion intensivieren. Das ist aber Teil der Logik in unserem profitorientieren Wirtschaftssystem: Denn werden ‹unsere› Bauern zu teuer, werden sie verzichtbar. Frau und Herr Schweizer kaufen dann ihre Grundnahrungsmittel billiger in Brasilien und Argentinien ein. Ebenfalls nicht bedacht: Auch Wasser und Elektrizität sind nicht grenzenlos verfügbar. Erwachen die Grünen erst, wenn alle Böden versiegelt, die Alpen mit Sonnenkollektoren verstellt sind und das Wasser sich verknappt? |
The Attitude of the Liberals is Just as Paradoxical as that of the Current Centre Ground | Die Haltung der Liberalen ist ebenso paradox wie die der derzeitigen Mitte |
They cling unconditionally to limitless further growth and back wars that are waged in the name of democracy, human rights and individual freedoms. Yet both wars and free trade primarily serve to maintain the advantages of the neoliberal global economy. It is emphasised that migration is necessary! However, the correct ones should come: Skilled labour and scientists from poor countries, of which there are few anyway. The brain drain is shamelessly promoted. In plain language: we are dealing with 'development aid from below' – the poorest are financing the richest! So what is inevitable happens: the uneducated and unwanted also arrive – en masse – a dilemma that liberalism cannot solve. | Man hält bedingungslos am grenzenlosen Weiterwachsen fest und stellt sich hinter Kriege, die im Namen von Demokratie, Menschenrechten, individuellen Freiheiten geführt werden. Dabei dienen beide, Kriege und Freihandel, primär dazu, sich die Vorteile des neoliberalen Weltwirtschaftens zu erhalten. Betont wird, Migration sei nötig! Allerdings sollten die richtigen kommen: Fachkräfte und Wissenschaftlerinnen aus armen Ländern, von denen es dort ohnehin nur wenige gibt. Schamlos wird für den Brain Drain geworben. Im Klartext: Wir haben es mit ‹Entwicklungshilfe von unten› zu tun – die Ärmsten finanzieren die Reichsten! So passiert, was unvermeidlich ist: Es kommen auch Ungebildete und Unerwünschte – und zwar ‹en masse› – ein Dilemma, das der Liberalismus nicht lösen kann. |
Critics of the system are trying to break this vicious circle soberly and without rancour | Systemkritische versuchen diesen Teufelskreis nüchtern und ohne Rancune aufzubrechen |
So now back to the 'Western community of values' – the prime example of system blindness. | Deshalb nun zurück zur ‹westlichen Wertegemeinschaft› – das Musterbeispiel für Systemblindheit. |
In 2021, 4.1 billion human beings had no monetary security[5]. This means that for half of humanity, their biological children were the only form of old-age insurance. And because the elderly are dependent on the support of their physiological children, homosexuality, for example, is often frowned upon in poor countries – also for rational reasons. | Im Jahr 2021 hatten 4,1 Milliarden Menschen keine monetäre Absicherung[5]. Das heisst: Für die Hälfte der Menschheit waren die leiblichen Kinder die einzige Altersversicherung. Und weil die Alten auf die Unterstützung ihrer physiologischen Kinder angewiesen sind, ist – auch aus rationalen Gründen – in armen Staaten beispielsweise die Homosexualität oft verpönt. |
These are ideas of order that contradict human rights and are incompatible with the expectations of the LGB TQ* community and many feminists. However, the reasons for this are economic: due to global imbalances, the low number of formal gainful employment opportunities and, directly linked to this, the lack of inter-familial solidarity institutions. | Das sind zwar Ordnungsvorstellungen, die den Menschenrechten widersprechen und mit den Erwartungen der LGB-TQ*-Community und vieler Feministinnen unvereinbar sind. Die Gründe dafür sind aber wirtschaftlicher Art: geschuldet den weltweiten Ungleichgewichten, der geringen Zahl an formellen Erwerbsarbeitsplätzen und, direkt damit verbunden, den fehlenden überfamilialen Solidarinstitutionen. |
Pre-monetary solidarity institutions are the most important reason why binding kinship, generational and gender roles are maintained in the poor part of the world. All three are legitimised and stabilised by traditional or religious beliefs, just as they used to be here. In the poor country, it is not state institutions but religious institutions – churches, mosques, temples – that provide the inter-family balance, as was the case here in the past. | So sind die vormonetären Solidarinstitutionen der wichtigste Grund dafür, dass im armen Teil der Welt an verbindlichen Verwandtschafts-, Generationen- und Geschlechtsrollen festgehalten wird. Alle drei werden – wie früher bei uns – von traditionalen oder religiösen Glaubensvorstellungen legitimiert und stabilisiert. Denn im armen Land sorgen keine staatlichen, sondern, wie früher bei uns, religiöse Institutionen – Kirchen, Moscheen, Tempel – für den überfamilialen Ausgleich. |
But why do we fail to realise that there is no society without binding roles? Anyone who compares the primary roles that are binding there with the secondary roles that are binding in this country will ask how far the hierarchically organised primary roles in the poor world are surpassed by the hierarchy that applies to our professional and employment roles. | Warum aber entgeht uns, dass es keine Gesellschaft ohne verbindliche Rollen gibt? Wer nämlich die dort verbindlichen Primärrollen mit den hierzulande verbindlichen Sekundärrollen vergleicht, wird fragen, wie weit die hierarchisch geordneten Primärrollen in der armen Welt übertroffen werden von der Hierarchie, die für unsere Berufs- und Erwerbsrollen gilt. |
The Neutrality Initiative Allows Switzerland to Make An Urgently Needed Course Correction! | Die Neutralitätsinitiative erlaubt der Schweiz die dringend nötige Kurskorrektur! |
The Neutrality Initiative requires our country to be open to the world, to work towards peace and balance and therefore to take steps towards social and ecological sustainability. Earthall, the follow-up publication to 'Limits to Growth', emphasises that global warming and declining biodiversity can only be halted if inequality is reduced and wars are avoided. The pure opposite of what NATO might currently be doing! The UN is a cumbersome and non-transparent organisation. But what is not can – indeed must – become. At least if human beings are to have a dignified life worldwide and in all countries in the future. Leftists and Greens who are critical of the system are convinced that it is more feasible and more promising for the future to campaign for a reform of the UN than to bow to the devastating monopolistic claim to power of the USA and its belligerent arm, NATO. We therefore call on all Swiss citizens to support the neutrality initiative. | Die Neutralitätsinitiative schreibt unserem Land eine Weltoffenheit vor, die am Frieden und Ausgleich arbeitet und deshalb Schritte in Richtung sozialer und ökologischer Nachhaltigkeit anvisiert. Earthall, die Nachfolgeschrift von ‹Grenzen des Wachstums›, betont: Klimaerwärmung und sinkende Biodiversität lassen sich nur dann aufhalten, wenn die Ungleichheit reduziert und auf Kriege verzichtet wird. Das pure Gegenteil von dem, was die NATO derzeit macht! Die UNO ist eine schwerfällige und intransparente Organisation. Aber was nicht ist, kann – ja muss sogar – noch werden. Zumindest, wenn Menschen künftig weltweit und in allen Staaten ein würdiges Leben haben sollen. Systemkritische Linke und Grüne sind überzeugt: Es ist machbarer und zukunftsträchtiger, sich für eine Reform der UNO einzusetzen, als sich dem verheerenden monopolaren Machtanspruch der USA und ihrem kriegerischen Arm, der NATO, zu beugen. Deshalb rufen wir alle Schweizer Bürgerinnen und Bürger auf, die Neutralitätsinitiative zu unterstützen. |
Back to Mr Häsler and his NZZ: Anyone who is enthusiastic about war and operates with Manichean world views and pretends that the good guys are fighting the bad guys in Ukraine and Israel is leading Switzerland into the abyss. What is more, camp thinking stultifies. Our world is not only unequal, but also highly complex. The system of liberal and neoliberal global economics has ensured this – what a challenge! | Zurück zu Herrn Häsler und seiner NZZ: Wer kriegsbegeistert mit manichäischen Weltbildern operiert und vorgibt, in der Ukraine und in Israel würden die Guten gegen die Bösen kämpfen, führt die Schweiz in den Abgrund. Zudem gilt: Lagerdenken verdummt. Denn unsere Welt ist nicht nur ungleich, sondern auch höchst komplex. Dafür hat das System des liberalen und neoliberalen Weltwirtschaftens gesorgt – welche Herausforderung! |
In order to solve the problems we face, we need to be more intelligent about complexity and tolerant of ambiguity. Both will be strengthened if we hold informed and fact-based discussions and debates! FOOTNOTES | Um die anstehenden Probleme zu lösen, sind wir auf mehr Komplexitätsintelligenz und Ambiguitätstoleranz angewiesen. Beide werden gestärkt, wenn wir informierte und sachbezogene Auseinandersetzungen und Debatten führen! FUSSNOTEN |
[1] The SC had authorised the USA and its allies to punish al-Qaeda. However, the 20-year war against Afghanistan was not authorised. Nota bene, not a single Afghan was among the attackers on the WTC. | [1] Der SR hatte den USA und ihren Verbündeten bewilligt, Al-Kaida zu bestrafen. Nicht bewilligt dagegen war der 20jährige Krieg gegen Afghanistan. Unter den Angreifern auf das WTC war nota bene kein einziger Afghane. |
[2] Cf. e.g: War and Theft, The Takeover of Ukraine's Agricultural Land. The Oakland Institute, 2023. | [2] Vgl. z.B.: War and Theft, The Takeover of Ukraine’s Agricultural Land. The Oaklandinstitute, 2023. |
[3] Cf. Le Monde diplomatique of 12 March 1999, Frédéric F. Clairmont: The International of Plunderers, Russia section. | [3] Vgl. Le Monde diplomatique vom 12.03.1999, Frédéric F. Clairmont: Die Internationale der Plünderer, Sektion Russland. |
[4] In German Foreign Policy: 24.06.22: The West against the Rest | [4] In German Foreign Policy: 24.06.22: The West against the Rest |
[5] From: One World: SDC Magazine 27.6.2022: 25. | [5] Aus: Eine Welt: DEZA-Magazin 27.6.2022: 25. |
Billy: | Billy: |
Overall, this is a matter for political judgement, which is why I do not want to interfere or also express an opinion on it. I only gave it to you to read because I was asked to, but I think that you … | Das ist zwar gesamthaft gesehen eine Sache, die politisch zu werten ist, weshalb ich mich nicht dreinmischen und auch keine Ansicht dazu zu äussern will. Dir zum Lesen habe ich sie nur gegeben, weil ich darum gebeten wurde, wobei ich aber denke, dass du … |
Ptaah: | Ptaah: |
… in the same way as you take note of what is written in this article, but will not express any opinion on it. But now the time is far advanced and a lot has been said, so I think we will end our conversation for today and I also have my duty to fulfil. | … gleicherweise wie du das zur Kenntnis nehme, was in diesem Artikel geschrieben ist, jedoch keinerlei Stellung dazu nehmen werde. Doch jetzt ist die Zeit weit fortgeschritten, und es wurde sehr viel gesprochen, da denke ich, dass wir unser Gespräch für heute beenden und ich zudem meiner Pflicht nachzugehen habe. |
Billy: | Billy: |
You are right – in the heat of the moment I did not look at the hrs to see how the time had flown by. There really has been a lot of talking, which I think I need Bermunda's help to recall and write down reasonably quickly. It is probably good if I start as soon as you are gone so that I can get on with it. I have arranged to meet Michael for a conversation in the afternoon, but I want to limit the time so that I can continue to retrieve and write down the conversation. So please let Bermunda know, because I really need her help. | Du hast recht – in der Hitze des Gefechtes habe ich nicht auf die Uhr gesehen, wie die Zeit dahingeflossen ist. Es ist wirklich viel gesprochen worden, wozu ich denke, dass ich Bermundas Hilfe brauche, um dann einigermassen schnell alles abzurufen und niederzuschreiben. Es ist wohl gut, wenn ich sofort damit beginne, wenn du weg bist, dass ich vorwärtskomme damit. Am Nachmittag habe ich mich noch mit Michael für ein Gespräch verabredet, doch will ich das zeitlich begrenzen, damit ich wieder weiter das Gespräch abrufen und niederschreiben kann. Sag daher bitte Bermunda Bescheid, denn ich brauche wirklich ihre Hilfe. |
Ptaah: | Ptaah: |
She will probably be able to, because she can trade off her duty with Florena or Enjana. | Es wird ihr wohl möglich sein, denn ihre Pflicht kann sie mit Florena oder Enjana abtauschen. |
Billy: | Billy: |
That would be really good, because that way the contact report could be retrieved and written down enough by tomorrow evening that I can give it to Bernadette to proofread. | Das wäre wirklich gut, denn so könnte der Kontaktbericht bereits morgen abend soweit abgerufen und niedergeschrieben sein, dass ich ihn Bernadette zum Korrekturlesen geben kann. |
Ptaah: | Ptaah: |
It is also not that urgent now, but I will inform Bermunda. Then I will go now and endeavour to get you the committee's important answer as soon as possible. Goodbye, dear friend – Eduard. | So eilt es nun auch wieder nicht, doch ich werde Bermunda informieren. Dann will ich jetzt gehen und mich darum bemühen, dass du so schnell wie möglich die wichtige Antwort des Gremiums bekommst. Auf Wiedersehn, lieber Freund – Eduard. |
Billy: | Billy: |
Then also goodbye, Ptaah, dear friend. | Dann auch auf Wiedersehn, Ptaah, lieber Freund. |
FIGU Has Two New YouTube Channels Where You Can Find Out More About Billy, | Die FIGU hat zwei neue YouTube Kanäle, auf denen ihr mehr über Billy, |
the Plejaren and Creation-energy Teaching: | die Plejaren und die Schöpfungsenergielehre erfahren könnt: |
German: | Deutsch: |
FIGU | FIGU |
Michael von Hinterschmidrüti | Michael von Hinterschmidrüti |
@michaelvoigtlaender9492 | @michaelvoigtlaender9492 |
https://www.youtube.com/channel/UCvrDwu4PdnaX328s7n0PWVg | https://www.youtube.com/channel/UCvrDwu4PdnaX328s7n0PWVg |
English: | Englisch: |
FIGU | FIGU |
Michael from Hinterschmidrueti | Michael from Hinterschmidrueti |
@michaelvoigtlaender4347 | @michaelvoigtlaender4347 |
https://www.youtube.com/channel/UCVRSWBSZ7LszV1y7rlJ_dHA | https://www.youtube.com/channel/UCVRSWBSZ7LszV1y7rlJ_dHA |
Neutral information on the current situation and other important topics: | Neutrale Informationen zur aktuellen Lage und zu anderen wichtigen Themen: |
FIGU | FIGU |
Special edition Zeitzeichen: | Sonderausgabe Zeitzeichen: |
https://www.figu.org/ch/verein/periodika/zeitzeichen | https://www.figu.org/ch/verein/periodika/zeitzeichen |
Next Contact Report
Source
Contact Report 886 Downloadable PDF (FIGU Switzerland)
Further Reading
Links and navigationFuture f Mankind
- Eduard Meier, Bio, Why him?
- Interviews, Witnesses
- Spirit Teaching, Introduction
- FIGU, SSSC
- Books, Booklets, His Work, Biog
- Contact Reports, Sfath's, Asket's
- FIGU – Bulletins
- FIGU – Open Letters, from Billy
- FIGU – Special Bulletins
- FIGU – Zeitzeichen
- Recent Changes
- Search
- Photo Gallery, Art Gallery
- Overpopulation
- Prophecies and Predictions
- Peaceful Music
- Audio Evidence
- Expert Opinions and Science
- Photographic Evidence
- Physical Evidence
- Earth Event Timeline
- Psyche, Consciousness and Ratio
- Beamships, Atlantis, Planets
- Learning German
- Downloads, Video, Audio
- FIGU terms, Other Authors
- Reincarnation, Human, Brain
- Spirit, Supernatural, Telepathy
- Evolution, Creation, Religion
- Gaiaguys Web, TJResearch
- Telekinesis, Psychotelekinesis
- Unconsciousness, Materialkinesis
- Bigfoot, Easter Island, Pyramids
- Block of Mentality, Placebo
- Contact Statistics, Book Statistics
- External Links, Rare Archives
- Articles by others, Category view
- Community, Polls, External Links
- Site Index, Categories
- WhatLinks, LinkedChanges
- Index, Meier Encyclopedia
- Website statistics
- Random page
- Special pages
- Contributing Content, Roadmap
- Upload file
- How can I help?
- User help
Contact Report Index | Meier Encyclopaedia |
---|---|
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z | 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |