FIGU – Open Letter 10: Difference between revisions

From Future Of Mankind
m Text replacement - "==Further Reading== {{LINKNAVS}}" to "==Further Reading== {{LINKNAVS}}"
m Text replacement - " class="line-break3-right-align"" to " class="line-break3 right-align""
Line 73: Line 73:
| All this I have to say, for it is the prophetic and at the same time predictive truth. Take courage, all of you who hear these words from me, to consider what I have said and to draw the correct conclusions from it and to act correctly, for there is still time to do so – but it is already beginning to slip between your fingers. Consider this prophecy and prediction and act in the sense of a change for the better. Also make everything public for all human beings of the Earth, through teachings in all media, in order to achieve a change and transformation in a positive sense and in order to protect the Earth and its entire humanity from all evil, from all degenerations, the many deaths and destructions and from the step into destruction. All of you who receive my letter have the opportunity, the might and the responsibility to save the Earth and its humanity from all that I have revealed to you. Do not procrastinate, but act, and act quickly, for time is short. Do not act promptly and you will be as responsible if the prophecy is fulfilled as all those who will see to its fulfilment in the future."
| All this I have to say, for it is the prophetic and at the same time predictive truth. Take courage, all of you who hear these words from me, to consider what I have said and to draw the correct conclusions from it and to act correctly, for there is still time to do so – but it is already beginning to slip between your fingers. Consider this prophecy and prediction and act in the sense of a change for the better. Also make everything public for all human beings of the Earth, through teachings in all media, in order to achieve a change and transformation in a positive sense and in order to protect the Earth and its entire humanity from all evil, from all degenerations, the many deaths and destructions and from the step into destruction. All of you who receive my letter have the opportunity, the might and the responsibility to save the Earth and its humanity from all that I have revealed to you. Do not procrastinate, but act, and act quickly, for time is short. Do not act promptly and you will be as responsible if the prophecy is fulfilled as all those who will see to its fulfilment in the future."
| Das alles habe ich zu sagen, denn es ist die prophetische und zugleich voraussagende Wahrheit. Fassen Sie alle, die Sie diese Worte von mir vernehmen, den Mut, das Gesagte zu überdenken und daraus die richtigen Schlüsse zu ziehen und richtig zu handeln, denn noch ist Zeit dazu – doch diese beginnt bereits zwischen den Fingern zu zerrinnen. Bedenken Sie dieser Prophetie und Voraussage, und handeln Sie im Sinne einer Wandlung zum Besseren. Machen Sie alles auch öffentlich für alle Menschen der Erde, durch Belehrungen in allen Medien, um eine Änderung und Wandlung in positivem Sinne zu erreichen und um die Erde und ihre ganze Menschheit vor all der Unbill, vor allem Übel, vor allen Ausartungen, den vielen Toden und Zerstörungen und vor dem Schritt in die Vernichtung zu bewahren. Sie alle, die Sie meinen Brief erhalten, haben die Möglichkeit, die Macht und die Verantwortung, die Erde und ihre Menschheit vor all dem zu bewahren, was ich Ihnen offenbart habe. Zaudern Sie nicht, sondern handeln Sie, und zwar schnell, denn die Zeit drängt. Handeln Sie nicht umgehend, dann sind Sie ebenso verantwortlich dafür, wenn sich die Prophetie erfüllt, wie auch alle jene, welche zukünftig für deren Erfüllung sorgen.»
| Das alles habe ich zu sagen, denn es ist die prophetische und zugleich voraussagende Wahrheit. Fassen Sie alle, die Sie diese Worte von mir vernehmen, den Mut, das Gesagte zu überdenken und daraus die richtigen Schlüsse zu ziehen und richtig zu handeln, denn noch ist Zeit dazu – doch diese beginnt bereits zwischen den Fingern zu zerrinnen. Bedenken Sie dieser Prophetie und Voraussage, und handeln Sie im Sinne einer Wandlung zum Besseren. Machen Sie alles auch öffentlich für alle Menschen der Erde, durch Belehrungen in allen Medien, um eine Änderung und Wandlung in positivem Sinne zu erreichen und um die Erde und ihre ganze Menschheit vor all der Unbill, vor allem Übel, vor allen Ausartungen, den vielen Toden und Zerstörungen und vor dem Schritt in die Vernichtung zu bewahren. Sie alle, die Sie meinen Brief erhalten, haben die Möglichkeit, die Macht und die Verantwortung, die Erde und ihre Menschheit vor all dem zu bewahren, was ich Ihnen offenbart habe. Zaudern Sie nicht, sondern handeln Sie, und zwar schnell, denn die Zeit drängt. Handeln Sie nicht umgehend, dann sind Sie ebenso verantwortlich dafür, wenn sich die Prophetie erfüllt, wie auch alle jene, welche zukünftig für deren Erfüllung sorgen.»
|- class="line-break3-right-align"
|- class="line-break3 right-align"
| 13th March 2011,
| 13th March 2011,
| 13. März 2011,
| 13. März 2011,

Revision as of 20:42, 7 August 2024

IMPORTANT NOTE
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.



Introduction

  • Sporadic Publication: 3rd Year, No. 10, April 2011
  • Translator(s): DeepL Translator
  • Date of original translation: Sunday, 24th July 2022
  • Corrections and improvements made: Joseph Darmanin
  • Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte


Synopsis

This is a FIGU Open Letter publication. It is an authorised but unofficial DeepL preliminary English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!

NB: Please consider that the content of this publication is mostly written by non-FIGU authors and, therefore, FIGU does not and cannot guarantee the accuracy of the information!

FIGU – Open Letter 10

Hide English Hide German
English Translation
Original German
<img src="SSSC-Logo.png" style="float:left; display:flex; width:18%; margin:4px">FIGU – Open Letter 10
Publication frequency: Sporadic
Internet: https://www.figu.org
email: info@figu.org
<img src="UFOs_are_Real_Logo.png" style="float:right; display:flex; width:18%; margin:4px">
<img src="SSSC-Logo.png" style="float:left; display:flex; width:18%; margin:4px">FIGU – Offener Brief 10
Erscheinungsweise: Sporadisch
Internetz: https://www.figu.org
E-Brief: info@figu.org
<img src="UFOs_are_Real_Logo.png" style="float:right; display:flex; width:18%; margin:4px">
To all Human Beings, An alle Menschen,
Leaders and Rulers of the Earth Verantwortlichen und Regierenden der Erde
As early as 1951, twice in 1958 and 1959, and in the 1960/70s and 1980s, I wrote various letters to the governments and leaders as well as to well-known newspapers and radio stations of the world, stating in prophecies and predictions what is in store for the Earth and its humanity if something tangible is not done immediately against the constantly growing overpopulation. This is because the machinations of overpopulation are causing tremendous changes to the Earth, its climate and its nature, causing dire climate change and tremendous natural disasters. It was also warned that war, revolution and dictatorship, as well as destructive forces of nature, will cause immense masses of people to flee from their oppressed and impoverished homelands to the industrialised countries and cause severe political, economic, social and anti-social and religious problems, etc. in these countries. And it was also explained that the rulers and those in charge as well as the entire earthly humanity will be responsible for this, in the front line the authorities and their superior governments, as well as many scientists. Unfortunately, no one has listened to my words for some 60 years, but only laughed at them or kept silent, consequently nothing has been done about the constant growth of overpopulation, through which all the manifold existing problems on the whole Earth are getting out of hand and degenerating in the present framework. And to counteract these degenerations, no countermeasures are taken by the rulers and those in charge, or by the human beings in general, to stop the further increase of overpopulation and thus to give the world and its nature the opportunity to slowly reduce the damage done to it by humanity. It is true that the bad things that have happened and will happen in far worse consequence in the future can no longer be reversed or stopped, but if correct action is finally taken, then a useful return to normal and healthy behaviour of the climate and nature is possible, as well as that all the serious political, social and asocial problems can be solved. This, however, requires that truthful action be taken to confront and confront all evils and problems. This, instead of holding pointless, stupid and useless climate conferences and discussing and deciding on stupidities that cannot be greater, because the effective reality and its truth are not perceived and not understood. This also includes constantly new taxes for the alleged 'climate protection', which are imposed on the citizens, but which are senselessly squandered. The basic problem of all climate and nature destruction and the resulting primeval natural catastrophes and the imminent future hyperstorms or primeval storms, superstorms and megastorms are to be found solely in overpopulation, through whose manifold destructive machinations the entire course of nature and the inner life of the Earth is being disturbed, destroyed and will become much worse in the future. The weight of the entire mass of humanity and its buildings and reservoirs, as well as the enormous masses of animals used to produce food, also disrupt the inner life of the Earth. This is because the pressure of this worldwide immense weight pressing on the inner workings of the Earth is causing too much pressure to be exerted on the continental plates, which is causing more and dangerous shifts of the plates to take place, leading to more and more catastrophic earthquakes and seaquakes and violent tsunamis. This, while the Earth and seaquakes also contribute to triggering volcanic eruptions and causing further disasters. A fact that is just as vehemently denied by megalomaniac 'experts' as the fact that volcanic eruptions can in turn cause further volcanic eruptions around the world simply by their internal swinging waves. And since the human beings of the Earth are so rash as to erect and operate their dwellings, nuclear power plants and many other buildings near the shores of the sea, lakes and rivers instead of at least at a height of 70 metres above sea level, as well as in areas endangered by earthquakes and floods, it is inevitable that the dwellings, factories and nuclear power plants etc. will be affected, damaged or even destroyed. In the case of such nuclear power plants, there is already the danger that a GAU or Super-GAU can be triggered by faulty switching or by some other kind of influence, as has been proven in Chernobyl and now also in Japan. And the fact that nature is radioactively contaminated in the process and that human beings are also contaminated by the radiation, become fatally ill and die because they contract cancer, while pregnant women who come within the range of the radiation give birth to miscarriages, that is only one inevitable consequence. This fact cannot be dismissed out of hand, just as it cannot be dismissed out of hand that nuclear power plants destroyed by a core meltdown release atomic particles into the air, which, depending on the wind conditions, contaminate wide areas as dangerous radiation and also spread around the world and fall to Earth with precipitation, whereby much is also contaminated by radiation in this way. And when such things happen, certain rulers and scientists around the world make big words and speeches and claim that the same thing cannot happen in their country and that everything is being rechecked and brought up to date in terms of safety so that a GAU or Super-GAU can be ruled out. However, such words and speeches are not only hollow and empty, but also simple-minded, and in reality only serve to reassure the population and to cultivate the questionable image of the irresponsible rulers and scientists concerned. In truth, the rulers who spread their nonsense via newspapers, TV and radio etc. understand next to nothing about physics and especially about nuclear technology, but they try to cloak this ignorance with stupid bogus explanations. Schon in den Jahren 1951, zweimal 1958 sowie 1959 und in den 1960/70er und 1980er Jahren gelangte ich mit diversen Schreiben an die Regierungen und Verantwortlichen sowie an namhafte Zeitungen und Radiostationen der Welt und nannte in Prophezeiungen und Voraussagen, was der Erde und ihrer Menschheit bevorsteht, wenn nicht umgehend etwas Greifendes gegen die stetig wachsende Überbevölkerung getan wird. Dies, weil durch die Machenschaften der Überbevölkerung ungeheure Veränderungen auf der Erde, an ihrem Klima und ihrer Natur hervorgerufen werden, die einen schlimmen Klimawandel und gewaltige Naturkatastrophen hervorrufen. Es wurde auch davor gewarnt, dass durch Krieg, Revolution und Diktatur sowie durch zerstörende Naturgewalten ungeheure Menschenmassen aus ihren unterdrückten und verarmten Heimatländern in die Industriestaaten fliehen und in diesen schwere politische, wirtschaftliche, soziale und asoziale sowie religiöse Probleme usw. hervorrufen werden. Und es wurde auch erklärt, dass dafür die Regierenden und Verantwortlichen sowie die gesamte irdische Menschheit verantwortlich sein werden, an vorderster Front die Behörden und ihre vorgesetzten Regierungen, wie aber auch viele Wissenschaftler. Leider hat niemand während rund 60 Jahren auf meine Worte gehört, sondern es wurde nur darüber gelacht oder sich in Stillschweigen gehüllt, folglich nichts gegen das ständige Wachstum der Überbevölkerung unternommen wurde, durch die alle die vielfältig existierenden Probleme auf der ganzen Erde überhandnehmen und im heutigen Rahmen ausarten. Und um diesen Ausartungen zu begegnen, werden von den Regierenden und Verantwortlichen sowie von den Menschen allgemein keine Gegenmassnahmen ergriffen, um das weitere Zunehmen der Überbevölkerung zu stoppen und damit der Welt und ihrer Natur die Möglichkeit zu geben, den ihr durch die Menschheit zugefügten Schaden langsam zu mindern. Zwar kann das Schlimme, das geschehen ist und in weit schlimmerer Folge zukünftig noch in Erscheinung treten wird, nicht mehr rückgängig gemacht und nicht mehr gestoppt werden, aber wenn endlich richtig gehandelt wird, dann ist eine nützliche Rückwandlung zum normalen und gesunden Verhalten des Klimas und der Natur ebenso möglich, wie auch, dass sich all die schweren politischen, sozialen und asozialen Probleme lösen lassen. Das aber bedingt, dass Wahrhaftiges unternommen wird, um allen Übeln und Problemen zu begegnen und ihnen Paroli zu bieten. Dies, anstatt dass sinnlose, dumme und nutzlose Klimakonferenzen durchgeführt und Dummheiten besprochen und beschlossen werden, die grösser nicht sein können, weil die effective Wirklichkeit und deren Wahrheit nicht wahrgenommen und nicht verstanden werden. Dazu gehören auch ständig neue Steuern für den angeblichen ‹Klimaschutz›, die den Bürgern aufgebürdet, jedoch unsinnig verpulvert werden. Das Grundproblem aller Klima- und Naturzerstörung und die daraus resultierenden urweltlichen Naturkatastrophen und die künftig dräuenden Hyperstürme resp. Urstürme, Superstürme und Megastürme sind einzig und allein bei der Überbevölkerung zu finden, durch deren vielfältige zerstörerische Machenschaften der gesamte Naturverlauf und das Innenleben der Erde gestört, zerstört und zukünftig noch sehr viel schlimmer wird. Auch das Gewicht der gesamten Masse Menschheit und ihrer Bauten und Stauseen sowie der ungeheuren Massen der Tiere, die zur Produktion von Nahrungsmitteln dienen, stören das Innenleben der Erde. Dies darum, weil der Druck dieses weltweit ungeheuren Gewichts, das auf das Innenleben der Erde drückt, dazu führt, dass zuviel Druck auf die Kontinentalplatten ausgeübt wird, was dazu führt, dass mehr und gefährliche Verschiebungen der Platten stattfinden, was immer mehr und zu katastrophaleren Erd- und Seebeben und gewaltigen Tsunamis führt. Dies, während die Erd- und Seebeben auch noch dazu beitragen, dass Vulkanausbrüche ausgelöst und weitere Katastrophen hervorgerufen werden. Eine Tatsache, die von grössenwahnsinnigen ‹Fachleuten› ebenso vehement bestritten wird, wie dass Vulkaneruptionen allein durch ihre innerirdischen Schwingungen wiederum rund um die Welt weitere Vulkanausbrüche hervorrufen können. Und da die Menschen der Erde so unbedacht sind, ihre Wohnstätten, Atomkraftwerke und viele andere Gebäulichkeiten in die Nähe von Meeres-, See- und Flussufern anstatt mindestens auf einer Höhe von 70 Metern über Meer zu errichten und zu betreiben, sowie in von Erdbeben und Überschwemmungen gefährdeten Gebieten, so ist es unausweichlich, dass die Wohnstätten, Fabriken und Atomkraftwerke usw. in Mitleidenschaft gezogen, beschädigt oder gar zerstört werden. Dabei besteht bei solchen AKWs schon die Gefahr, dass durch Fehlschaltungen oder durch irgendwelche Einflüsse anderer Art ein GAU oder Super-GAU ausgelöst werden kann, wie sich das in Tschernobyl und nunmehr auch in Japan bewiesen hat. Und dass dabei die Natur radioaktiv kontaminiert wird und auch Menschen durch die Strahlung verseucht, todkrank werden und sterben, weil sie an Krebs erkranken, während Schwangere, die in den Bereich der Strahlung kommen, Missgeburten gebären, das ist nur eine zwangsläufige Folge. Diese Tatsache kann ebenso nicht von der Hand gewiesen werden, wie auch nicht, dass durch eine Kernschmelze zerstörte AKWs atomare Partikel in die Luft freisetzen, die, je entsprechend der Windverhältnisse, als gefährliche Strahlung weite Gegenden verseuchen und sich auch rund um die Welt ausbreiten und mit Niederschlägen zur Erde fallen, wodurch auch in dieser Weise viel durch die Strahlung kontaminiert wird. Und geschehen solche Dinge, dann führen weltweit gewisse Regierende und Wissenschaftler grosse Worte und Reden und behaupten, dass in ihrem Land Gleiches nicht geschehen könne und dass sicherheitsmässig alles neu überprüft und auf den neuesten Stand gebracht werde, damit ein GAU oder Super-GAU ausgeschlossen sei. Solche Worte und Reden sind aber nicht nur hohl und leer, sondern auch einfältig und dienen wahrheitlich nur zur Beruhigung der Bevölkerung sowie zur eigenen fragwürdigen Imagepflege der betreffenden verantwortungslosen Regierenden und Wissenschaftler. Wahrheitlich verstehen die Regierenden, die ihre Unsinnigkeiten per Zeitungen, TV und Radio usw. verbreiten, von der Physik und speziell in bezug auf die Atomtechnik so gut wie überhaupt nichts, wobei sie aber diese Unwissenheit mit blöden Scheinerklärungen zu ummänteln versuchen.
Of course, mankind needs electrical energy, because most of today's technology is geared towards it, so it also needs energy-generating plants in terms of electricity, whereby the large demand can really only be met with nuclear power plants at present. This does not mean, however, that such nuclear power plants are or can be so sophisticated in terms of safety that no accidents can happen with them, because the earthly nuclear energy technology is still far from sufficient for this – and will also never be sufficient. But until a new and clean energy technology for the creation of electrical energy is invented and implemented, nuclear power plants are unfortunately still unavoidable. So it is necessary to consider other technologies for generating electricity that are clean and do not emit CO2 into the air, such as coal, gas and oil-fired power plants. For clean power plants for electrical energy production, this leaves practically only the wind, water and solar radiation, at least until other clean energy production possibilities are invented or developed. In particular, the use of the Earth's heat from great depths by means of correspondingly large heat power plants should be striven for as a clean energy generation technology, because this would solve all earthly energy problems with regard to electricity. This would also make it possible to run all road and water traffic on electrical energy without harmful emissions into the air and environment. Vehicles and machines of all kinds etc. with explosion engines would finally disappear from the scene. But why the 'clever' energy scientists as well as all the responsible government officials etc. have not yet come up with this solution, one really wonders. Huge heat power plants that could use the heat from the earth's interior would actually solve all the energy problems of earthly mankind, without producing pollutants and without the danger of a GAU or super-GAU. Natürlich braucht die Menschheit elektrische Energie, weil der grösste Teil der heutigen Technik darauf ausgerichtet ist, daher braucht es auch energieerzeugende Anlagen in bezug auf die Elektrizität, wobei der Grossbedarf gegenwärtig tatsächlich nur mit AKWs gedeckt werden kann. Das bedeutet aber nicht, dass solche Atomkraftwerke in bezug auf Sicherheit derart ausgearbeitet und ausgereift sind oder hergestellt werden können, dass damit keine Unfälle geschehen können, denn dazu reicht die irdische AtomEnergietechnik noch lange nicht aus – und wird auch nie ausreichen. Aber ehe nicht eine neue und saubere Energietechnik zur Schaffung von elektrischer Energie erfunden und umgesetzt wird, sind leider Atomkraftwerke noch unumgänglich. Also ist angesagt, dass zur elektrischen Energie erzeugung andere Techniken in Betracht gezogen werden, die sauber sind und auch kein CO2 in die Luft schleudern, wie z.B. Kohle-, Gas- und Ölkraftwerke. Für saubere Kraftwerke zur elektrischen Energieerzeugung bleiben so praktisch nur der Wind, das Wasser und die Sonnenstrahlung übrig, zumindest derart lange, bis weitere saubere Energieerzeugungsmöglichkeiten erfunden oder erschlossen werden. Insbesondere wäre als saubere Energiegewinnungstechnik die Nutzung der Erdhitze aus grossen Tiefen der Erde durch entsprechend grosse Hitze-Kraftwerke anzustreben, denn dadurch würden alle irdischen Energieprobleme in bezug auf die Elektrizität gelöst. Dadurch könnte auch der gesamte Strassen- und Wasserverkehr mit elektrischer Energie betrieben werden, ohne dass schädliche Emissionen in die Luft und Umwelt gelangen. Fahrzeuge und Maschinen aller Art usw. mit Explosions motoren würden endlich von der Bildfläche verschwinden. Doch warum die ‹schlauen› Energie-Wissenschaftler sowie all die verantwortlichen Regierenden usw. bis heute noch nicht auf diese Lösung gekommen sind, das fragt man sich tatsächlich. Gewaltige Hitze-Kraftwerke, die die Hitze aus dem Erdinnern nutzen könnten, würden tatsächlich alle Energieprobleme der irdischen Menschheit lösen, und zwar ohne Schadstoffe zu produzieren und ohne dass die Gefahr eines GAUs oder Super-GAUs zu befürchten wäre.
However, the enormous excess of earthly humanity, which should not be more than approx. 529 million human beings, not only leads to ever worse catastrophes in nature, but also i ncreasingly to degenerate machinations among the human beings themselves. For example, acts of war of all kinds are becoming more and more frequent, including genocides and genocides. But unemployment is also rising, because the mechanisation of work processes means that fewer and fewer human workers are needed. But human vices of all kinds are also on the rise, such as drug addiction, crime and delinquency, as is the ever increasing lack of drinking water and food, which is getting worse and more and more out of control. The same applies to evils such as the appearance of epidemics and diseases, the withering away of good interpersonal relationships as well as the increasingly precarious and evil family relationships, because the children are no longer brought up in a righteous manner to be valuable human beings, but to become degenerate antisocial savages who do not shy away from spreading fear, terror and violence. And it is in this respect that the human beings in the great mass of overpopulation are becoming more and more indifferent, inhuman, full of hatred and thoughts of retaliation and revenge. Thus, there are cries for capital punishment and war, people of other faiths are vilified, while evil terrorism, suicide bombings, racial discrimination and suicides are becoming more and more rampant, etc. And it is first and foremost the responsibility of governments and other responsible parties worldwide to stop, prevent and ultimately eradicate all these degenerations. However, the less the rulers and responsible people of the world do in this respect, the greater and more comprehensive will be all the evils by which the human beings of the Earth are dominated and which also have an effect on the climate and nature. Die ungeheure Überzahl der irdischen Menschheit, die nicht mehr als ca. 529 Millionen Menschen betragen sollte, führt aber nicht nur in der Natur zu immer schlimmeren Katastrophen, sondern auch immer mehr zu ausgearteten Machenschaften unter den Menschen selbst. So werden z.B. Kriegshandlungen aller Art immer häufiger, wobei auch Genozide resp. Völkermorde dazugehören. Aber auch die Arbeitslosigkeit steigt, denn durch die Technisierung der Arbeitsvorgänge werden immer weniger menschliche Arbeitskräfte benötigt. Es steigen aber auch die menschlichen Laster aller Art an, wie Drogensucht, Kriminalität und Verbrechen, wie aber auch der stetig mehr in Erscheinung tretende Trinkwasser- und Nahrungsmangel immer schlimmer wird und mehr und mehr ausser Kontrolle gerät. Gleicher massen gilt das für Übel wie auftretende Seuchen und Krankheiten, das Verkümmern guter zwischenmenschlicher Beziehungen sowie die immer prekärer und übler werdenden Familienverhältnisse, weil die Kinder nicht mehr in rechtschaffener Weise zu wertvollen Menschen erzogen werden, sondern zu ausartenden asozialen Wilden, die nicht davor zurückschrecken, Angst, Schrecken und Gewalt zu verbreiten. Und gerade in dieser Hinsicht werden die Menschen in der grossen Masse der Überbevölkerung immer gleichgültiger, menschenunwürdiger, voller Hass und Vergeltungs- und Rachegedanken. So wird nach Todesstrafe und Krieg geschrieen, Andersgläubige werden verunglimpft, während böser Terrorismus, Selbstmordattentate, Rassendiskriminierung und Selbstmorde immer mehr überhandnehmen usw. Und da sind doch in erster Linie weltweit die Regierungen und sonstigen Verantwortlichen gefordert, um all diese Ausartungen zu stoppen, zu unterbinden und letztlich aus der Welt zu schaffen. Je weniger aber von den Regierenden und Verantwortlichen der Welt in genannter Hinsicht etwas getan wird, desto grösser und umfassender werden alle Übel, von denen die Menschen der Erde beherrscht werden und die sich auch klima- und naturmässig auswirken.
It is up to the rulers and those responsible, as well as to the individual and to the whole of humanity, to do everything necessary to counteract all evils in the correct way and to bring them under control and to make them disappear over time. This also applies to the abolition of all forms of torture and the death penalty, and to nipping wars in the bud rather than making them a reality. And if state authorities do want to wage war or advocate the death penalty, which also corresponds to torture, or otherwise act unjustly, then such elements should be removed from office immediately and replaced by persons who can ensure that the creational-natural laws and recommendations are maintained and observed. A military army can be good and right for the defence of one's own country, but never for attacking foreign states and leading them into war, consequently also no military of a country may provide assistance to other warring states and place combat troops etc. at their side. A military force may only exist for the self-defence of its own country, and it may never, in relation to its own interests, belligerently invade a foreign state in order to wage war in it for its own gain. Therefore, the rulers and leaders of the world must be concerned to abolish all related abuses and inhumanities, such as the death penalty, torture, racism, religious hatred and war, etc. An army should only exist as an international peacekeeping force with a hundred thousand or million soldiers, which immediately intervenes worldwide and stops all emerging acts of war if any break out in a state anywhere. This fact alone can be enough to prevent warlike machinations from being launched in countries, because it is known that a huge superiority of world security troops in the form of an international peacekeeping force of hundreds of thousands or millions of soldiers would immediately intervene and nip the acts of war in the bud and put an end to them. Es liegt an den Regierenden und Verantwortlichen, wie aber auch am einzelnen und an der gesamten Menschheit, dass alles Notwendige unternommen wird, um allen Übeln in richtiger Weise zu begegnen und sie mit der Zeit unter Kontrolle und zum Verschwinden zu bringen. So gilt das auch dafür, dass jede Form von Folter und Todesstrafe abgeschafft, Kriege nicht Wirklichkeit, sondern im Keime erstickt werden. Und wenn Staatsmächtige doch Krieg führen wollen oder die Todesstrafe befürworten, die auch einer Folter entspricht, oder die sonstwie des Unrechtens schalten und walten, dann sollen solche Elemente umgehend ihres Amtes enthoben und durch Personen ersetzt werden, die gewährleisten können, dass die schöpferisch-natürlichen Gesetze und Gebote gepflegt und eingehalten werden. Eine militärische Armee kann gut und recht sein zur eigenen Landesverteidigung, jedoch niemals dazu, fremde Staaten anzugreifen und diese in einen Krieg zu führen, folglich auch kein Militär eines Landes anderen kriegsführenden Staaten Hilfestellung leisten und diesen Kampftruppen usw. zur Seite stellen darf. Eine militärische Armee darf nur zur Selbstverteidigung für das eigene Land bestehen, und sie darf niemals in bezug auf eigene Interessen kriegerisch in einen fremden Staat einfallen, um in diesem zu eigenen Gewinnzwecken Krieg zu führen. Also müssen die Regierenden und Verantwortlichen der Welt darauf bedacht sein, alle diesbezüglichen Missstände und Menschenunwürdigkeiten abzuschaffen, wie Todesstrafe, Folter, Rassismus, Religionshass und Krieg usw. Eine Armee sollte nur als Internationale Friedenskampftruppe mit einer hunderttausendfachen oder millionenschweren Anzahl Soldaten existieren, die weltweit sofort eingreift und alle aufkommenden Kriegshandlungen stoppt, wenn irgendwo in einem Staat welche ausbrechen. Allein diese Tatsache kann schon genügen, dass in den Ländern keine kriegerische Machenschaften vom Stapel gelassen werden, weil bekannt ist, dass sofort und umgehend eine gewaltige Übermacht von Welt-Sicherheitstruppen in Form einer hunderttausendfachen oder millionenschweren internationalen Friedenskampftruppe eingreifen und die Kriegshandlungen im Keime ersticken und beenden würde.
What is most urgently necessary, however, is first and foremost to drastically stop the further growth of overpopulation by means of a globally controlled birth regulation, because the more human beings there are on Earth, the greater and more comprehensive all the problems among the human beings themselves will become, as well as in relation to the destruction of the climate and nature, consequently the problems, and indeed all of them, will become more and more insoluble the longer they last. Dringendst notwendig aber ist in erster Linie, das Weiterwachsen der Überbevölkerung drastisch zu stoppen durch eine weltweit kontrollierte Geburtenregelung, denn je mehr Menschen auf der Erde existieren, desto grösser und umfassender werden alle Probleme unter den Menschen selbst, wie aber auch in bezug auf die Klima- und die Naturzerstörung, folglich die Probleme, und zwar restlos alle, je länger je mehr immer unlösbarer werden.
As early as 1951, and also in 1958/59, as well as in the 1970s and 1980s, I spoke to those in charge of the authorities and governments, as well as to the human beings of Earth in general, with prophetic and foreboding, admonishing words, but they were not listened to. It is now 66 years since the Second World War came to its inglorious end, which lasted from 1939 to 1945 and cost the lives of some 62 million human beings and caused immense suffering, hardship, pain and destruction in many countries. Even atomic energy was used to murder hundreds of thousands of human beings and destroy their cities – through the irresponsible and criminal action of the USA when the Japanese cities of Hiroshima and Nagasaki were destroyed by atomic bombs. All this, however, was unfortunately not the end of all horrors, mass murders, wars and acts of terror, for the human beings of all nations did not come to their senses, but continued in the same malicious and destructive framework ever since. Since then, everything has even become much worse, because the ever-increasing mass of humanity has also destroyed nature and the climate to an immeasurable extent, against which those in power should have done something in a particularly responsible way. Around the world, however, the power-hungry governments were in no way capable of changing anything for the better, and the peoples themselves were not prepared to remove the fallible rulers from office and let them take up the rabbit harness to replace them with people who were not obtuse. Earlier I wrote in the 1950s: Schon im Jahr 1951 und auch in den Jahren 1958/59 sowie in den 1970er und 1980er Jahren redete ich zu den Verantwortlichen der Behörden und Regierungen sowie allgemein zu den Menschen der Erde mit prophetischen und voraussagenden, mahnenden Worten, doch es wurde nicht darauf gehört. Es ist nun 66 Jahre her, dass der Zweite Weltkrieg sein unrühmliches Ende gefunden hat, der von 1939 bis 1945 dauerte und rund 62 Millionen Menschen das Leben gekostet und in vielen Ländern ungeheuer viel Leid, Not, Schmerz und Zerstörung angerichtet hat. Selbst die atomare Energie wurde zur Ermordung von Hunderttausenden von Menschen und zur Zerstörung deren Städte eingesetzt – durch die verant-wortungslose und verbrecherische Handlung der USA, als die japanischen Städte Hiroshima und Nagasaki durch Atombomben zerstört wurden. All das war jedoch leider nicht das Ende aller Schrecken, Massenmorde, Kriege und Terrorhandlungen, denn die Menschen aller Völker wurden nicht gescheit, sondern sie machten seither im selben bösartigen und zerstörenden Rahmen weiter. Es wurde seither alles gar noch sehr viel schlimmer, denn die stetig überhandnehmende Masse Menschheit zerstörte seither auch in unermesslichem Masse die Natur und das Klima, wogegen in besonderer Verantwortung die Regierenden dagegen hätten etwas unternehmen müssen. Rund um die Welt aber waren die machtgierigen Regierungen in keiner Art und Weise fähig, etwas zum Besseren zu verändern, und die Völker selbst waren nicht bereit, die fehlbaren Regierenden ihrer Ämter zu entheben und sie das Hasenpanier ergreifen zu lassen, um sie durch nicht begriffsstutzige Leute zu ersetzen. Schon früher schrieb ich in den 1950er Jahren:
"It is the people in every country who basically elect the rulers – as a rule the wrong ones, who first make great promises and then, when they are in power, unleash war and terror and cast a spell over the people with lies and deceit, whereby they become in bondage to the rulers and fail to recognise the real truth. This, however, will have evil consequences in the future, for worldwide state powers – if the people do not intervene – will involve the human beings more and more in wars, terror and hatred, until the whole thing assumes uncontrollable forms worldwide. The time for this is not far off, for these monstrous things are already smouldering in a smouldering fire that will become an open fire within the next few years. There is still time to stop the monstrosity that is prophesied for the future of all earthly humanity and for the Earth and its nature. Effective countermeasures can still change everything for the better, if the peoples and all those responsible in the governments, the authorities, the sciences and the military, as well as all those otherwise responsible, make every effort to stop all evils and to bring about a positive change. If this does not happen, then unimagined horrors are in store, with the world power USA in every respect at the forefront wielding the sword of death, destruction and annihilation, while Israel and all those states that will nestle in hypocritical friendship with the USA will also follow in its wake, against the will of the sensible part of the respective people. «Das Volk in jedem Land ist es grundsätzlich, das die Regierenden wählt – in der Regel leider die falschen, die erst grosse Versprechungen machen, um dann, wenn sie an der Macht sind, Krieg und Terror vom Zaun zu brechen und das Volk mit Lügen und Betrug in ihren Bann zu schlagen, wodurch es den Oberen hörig wird und die wirkliche Wahrheit verkennt. Das aber wird zukünftig böse Folgen bringen, denn weltweit werden Staatsgewaltige – wenn die Völker nicht dagegen einschreiten – die Menschen immer mehr in Kriege, Terror und Hass verwickeln, bis das Ganze weltweit unkontrollierbare Formen annimmt. Die Zeit dazu ist nicht mehr fern, denn bereits glimmen diese ungeheuerlichen Dinge in einem Schwelbrand, der schon in den nächsten Jahren zum offenen Feuer werden wird. Noch ist es Zeit, das Ungeheure zu stoppen, das für die Zukunft der ganzen irdischen Menschheit und für die Erde und deren Natur prophezeit ist. Noch können greifende Gegenmassnahmen alles zum Besseren verändern, wenn die Völker und alle Verantwortlichen der Regierungen, der Behörden, der Wissen schaften und der Militärs sowie aller sonst Zuständigen sich strengstens bemühen, alle Übel aufzuhalten und alles einem positiven Wandel zuzuführen. Geschieht das nicht, dann stehen ungeahnte Schrecken bevor, wobei die Weltmacht USA in jeder Beziehung an vorderster Front das Schwert des Todes sowie der Zerstörung und der Vernichtung führen wird, während im Schlepptau auch Israel und alle jene Staaten mitziehen, die sich in scheinheiliger Freundschaft an die USA schmiegen werden, und zwar wider den Willen des vernünftigen Teiles des jeweiligen Volkes.
Not only wars, terror, destruction and annihilation with thousands of deaths and hundreds of thousands of murdered people will mark the future, but also an enormous overpopulation, through whose fault all laws of nature will be thrown out of joint. All storms will increase through the fault of human beings and take on ever more violent forms, such as hailstorms, snowstorms and rain floods, but also the ozone layer will be very dangerously damaged. The longer the floods continue, the more they will become the order of the day, because overpopulation will turn the floodplain forests and plains into residential areas, so that the wild waters of the rain floods will find their way into the houses of human beings, because they can no longer escape into uninhabited floodplain areas. Landslides and avalanches, as well as earthquakes and seaquakes, and storms of all kinds, hurricanes and typhoons, hurricanes and tornadoes, will increase in number and become ever more violent and destructive. And overpopulation will also be to blame for this, because overpopulation will cause tremendous negative effects and thus unnatural climate change, which will already begin to have a very detrimental effect on the world in just one decade from today. The immense masses and weights of the cities and villages are constantly harassing the inner structures of the Earth more and more, which affects the tectonics, which inevitably leads to increased tectonic shifts and faults, which will cause immense quakes worldwide, whereby the dead will ultimately number in the hundreds of thousands and millions. And these quakes also have an influence on the entire earthly volcanism, consequently also the volcanoes, which are connected with each other in many ways worldwide (note Billy 2011: vibrationally), and which are becoming more and more frequent and more destructive. This, too, will claim many human lives, especially in those areas where dwellings are unreasonably built too close to the volcanoes, as is also the case on the beaches of seas, on large rivers and lakes, where buildings are erected directly on the shores, which will be flooded by storm waves and tidal waves on a massive scale and will claim very many human lives. But this is not enough, because due to the constantly growing overpopulation, which will have already grown to over six billion in 50 years (note Billy 2011: calculated from the 1950s), as predicted, many immense and unsolvable problems will arise. Famines will increase, while old diseases thought to have been eradicated will return. Mass tourism from the industrialised countries will flood them with economic refugees from all over the world, just as an enormous asylum seeker problem will also become an insoluble problem. And it is predicted that at the end of the 1980s the economic boom will collapse and an enormous and unprecedented unemployment will break out worldwide, which will lead to an increase in crime by the unemployed as well as by criminal gangs from the so-called Third World countries, who will spread into the industrialised countries and will not even shy away from murder in the pursuit of their misdeeds. Public debt is also increasing immeasurably, as is terrorist extremism and neo-Nazism, etc. Prostitution, it has been predicted, will take on unbelievable forms and will be brought out into the global public sphere in such a way that even children will not be spared. In the next few decades, prostitution will become a 'respectable' profession, officially recognised by the authorities and also subject to taxation. Television, which has already been invented, will become part of everyday life in every family, as will the technology of computers, which is already being worked on diligently in America, Germany, Japan and the Soviet Union. Television and computers will become the most important information media, but also the most important forms of public prostitution advertising. Nicht nur Kriege, Terror, Zerstörung und Vernichtung mit tausendfältigen Toden und Hunderttausenden von Ermordeten werden die Zukunft zeichnen, sondern auch eine ungeheure Überbevölkerung, durch deren Schuld alle Naturgesetze aus den Fugen geraten werden. Alle Unwetter werden sich durch die Schuld des Menschen mehren und immer gewaltigere Formen annehmen, so die Hagelwetter, die Schneestürme und Regenfluten, wie aber auch die Ozonschicht sehr gefährlich geschädigt wird. Ungeheure Überschwemmungen werden je länger je mehr zur Tagesordnung gehören, denn durch die Überbevölkerung werden die Auenwälder und Auenebenen zu Wohngeländen umfunktioniert, wodurch die wilden Wasser der Regenfluten ihren Weg in die Häuser der Menschen suchen, weil sie nicht mehr in unbewohnte Auengebiete entweichen können. Bergstürze und Lawinen, wie aber auch Erdbeben und Seebeben sowie Stürme aller Art werden überhandnehmen; die Orkane und Taifune, die Hurrikane und Tornados, die sich in ihrer Zahl immer mehr steigern und immer gewaltiger und zerstörender werden. Und auch daran wird die Überbevölkerung Schuld tragen, denn die Überbevölkerung wird ungeheuer Negatives und dadurch eine unnatürliche Klimaveränderung hervorrufen, die schon in nur einem Jahrzehnt ab heute bereits sehr nachteilig für die Welt zu wirken beginnen wird. Die ungeheuren Massen und Gewichte der Städte und Dörfer drangsalieren die inneren Strukturen der Erde laufend immer mehr, wodurch die Tektonik beeinträchtigt wird, was zwangsläufig vermehrt zu tektonischen Verschiebungen und Verwerfungen führt, durch die weltweit ungeheure Beben hervorgerufen werden, wobei dann die Toten letztlich in die Hunderttausende und in die Millionen gehen werden. Und diese Beben haben auch Einflüsse auf den gesamten irdischen Vulkanismus, folglich auch die Vulkane, die weltweit vielfach miteinander (Anm. Billy 2011: schwingungsmässig) verbunden sind, immer häufiger und immer zerstörerischer in Tätigkeit treten. Auch das wird viele Menschenleben fordern, und zwar besonders in jenen Gegenden, wo unvernünftigerweise zu nahe an den Vulkanen Wohnstätten gebaut werden, wie das auch der Fall ist an Stränden von Meeren, an grossen Flüssen und Seen, wo unmittelbar an die Ufer gebaut wird, die durch Sturmwellen und Flutwellen in gewaltigem Masse überschwemmt und sehr viele Menschenleben fordern werden. Doch nicht genug damit, denn durch die stetig wachsende Überbevölkerung, die schon in 50 Jahren (Anm. Billy 2011: ab den 1950er Jahren gerechnet) auf über sechs Milliarden angewachsen sein wird, wie vorausgesagt ist, werden viele ungeheure und unlösbare Probleme in Erscheinung treten. Hungersnöte werden sich steigern, während alte und ausgerottet geglaubte Krankheiten wiederkehren werden. Durch den Massentourismus aus den Industriestaaten werden diese mit Wirtschaftsflüchtlingen aus aller Welt ebenso überschwemmt, wie auch ein ungeheures Asylantenproblem zur Unlösbarkeit werden wird. Und es ist vorausgesagt, dass Ende der Achtzigerjahre die Hochkonjunktur zusammenbrechen und weltweit eine ungeheure und noch nie dagewesene Arbeitslosigkeit ausbrechen wird, wodurch die Kriminalität durch Arbeitslose ebenso steigt wie auch durch kriminelle Banden aus den sogenannten Drittweltländern, die sich in den Industriestaaten ausbreiten und selbst vor Mord nicht zurückschrecken werden, wenn sie ihren Untaten nachgehen. Auch Staatsverschuldungen steigen ins Unermessliche, wie auch terroristischer Extremismus und das Neonaziwesen usw. Die Prostitution, so wurde vorausgesagt, nimmt unglaubliche Formen an und wird derart in die weltweite Öffentlichkeit hinausgetragen, dass selbst Kinder nicht davon verschont werden. In den nächsten Jahrzehnten wird die Prostitution zu einem ‹ehrbaren› Beruf werden, der von den Behörden offiziell anerkannt und auch der Steuerpflicht eingeordnet werden wird. Das bereits erfundene Fernsehen wird in jeder Familie ebenso zum Alltag gehören wie die Technik der Computer, woran in Amerika, Deutschland, Japan und der Sowjet-Union bereits fleissig gearbeitet wird. Das Fernsehen und die Computer werden zu den wichtigsten Informationsmedien, wie aber auch zu den bedeutendsten Formen der öffentlichen Prostitutionswerbung.
Human beings will become cold in their thoughts and feelings in the course of the next 50 years (note Billy 2011: counted from the 1950s), whereby interpersonal relationships will bear ever stranger blossoms and will only be purposeful. True love will become a rarity, and many marriages will take place only to indulge in a certain status traded in prestige and money. The result will be that many marriages will no longer last, families will be destroyed and the offspring will be both sexually abused and also become antisocial and neglected. People, especially the young, will begin to lead a life that is often only drug-oriented as early as the end of the 1950s, and later, when the time of the 1980s approaches, the drug problem will become rampant, just as only pleasure will be important and destructive and disharmonious sounds will characterise the world of music, affecting the psyche and causing the entire behaviour of those human beings to fall into the negative, who align themselves with this destructive type of music. Die Menschen werden im Verlaufe der nächsten 50 Jahre (Anm. Billy 2011: ab den 1950er Jahren gerechnet) kalt in ihren Gedanken und Gefühlen, wodurch zwischenmenschliche Beziehungen immer seltsamere Blüten tragen und nur noch zweckbestimmt sein werden. Wahre Liebe wird zu einer Rarität, und viele Ehen finden nur noch statt, um einem bestimmten Status frönen zu können, der mit Ansehen und Geld gehandelt wird. Das Fazit wird sein, dass viele Ehen nicht mehr halten, Familien zerstört werden und die Nachkommen sowohl sexuell missbraucht werden, wie sie aber auch asozial werden und verwahrlosen. Die Menschen, besonders die jungen, werden schon Ende der Fünfzigerjahre ein Leben zu führen beginnen, das vielfach nur noch auf Drogen ausgerichtet ist, und später, wenn die Zeit der Achtzigerjahre näherrückt, dann wird das Drogenproblem überhandnehmen, wie aber auch nur noch das Vergnügen von Bedeutung sein wird und zerstörerische und disharmonische Klänge die Musikwelt prägen werden, wodurch die Psyche beeinträchtigt und das ganze Verhalten jener Menschen dem Negativen verfällt, die sich auf diese zerstörerische Musikart ausrichten.
In the field of sectarianism, more and more supposedly chosen by God are appearing, who exploit their believers financially, make them bondage and even drive them to suicide. The irresponsible will use the time to become rich through their believing followers, especially when they spread fear and terror with regard to the millennium change, because, as they will claim, the world is supposed to end in the year 2000. They are not afraid to spread lies that extraterrestrials will save the chosen ones – but of course only if they hand over large sums of money to the cult leaders. Auf dem Gebiet des Sektierertums treten immer mehr angeblich von Gott Auserwählte in Erscheinung, die ihre Gläubigen finanziell ausbeuten, diese hörig machen und gar in den Selbstmord treiben. Verantwortungslose werden die Zeit nutzen, um durch ihre gläubigen Anhänger reich zu werden, besonders dann, wenn sie in bezug auf den Jahrtausendwechsel Angst und Schrecken verbreiten, weil, wie sie behaupten werden, im Jahr 2000 die Welt untergehen soll. Es wird dann gar davor nicht zurückgeschreckt, Lügen zu verbreiten, dass Ausserirdische Auserwählte retten würden – aber natürlich nur dann, wenn diese hohe Geldbeträge an die Sektenführer abliefern.
There is much more to come from the growing overpopulation, which is basically the real source of all evil things in the future, for the greater the overpopulation becomes, the more enormous the resulting problems will be. Thus, new epidemics will appear, already in the coming eighties, which will claim millions of human lives, and these will be epidemics transmitted from animals to human beings, just as, in the distant future, epidemics will also be introduced to Earth from outer space. All this, however, that the epidemics come from animals and spread to human beings, will be denied by those responsible and those who know the real truth will be denounced as liars. If the world and its human beings are thus ruined, then the human beings of the Earth are themselves the cause of it, whereby they create the real cause by driving their overpopulation into ever higher numbers. So it will not be an imaginary God of some religion or sect who will determine the coming monstrous problems and excesses, but solely the human beings of Earth, who in their delusion believe themselves to be the highest and most powerful being in the universe – far higher than Creation can ever be. Through the guilt of human beings, through their overpopulation, through their delusions of grandeur, through their unreasonableness and self-importance, they challenge all the forces of nature, which rise up together with the Earth and defend themselves against the degenerating machinations of the human beings of the Earth. So the forces of nature on Earth overflow together with the Earth itself, because the human being disturbs and destroys the entire natural course of the elements and of life. Vieles mehr bringt die wachsende Überbevölkerung noch mit sich, die grundsätzlich der eigentliche Ursprung aller üblen Dinge der Zukunft ist, denn je grösser die Überbevölkerung wird, desto gewaltiger werden die daraus entstehenden Probleme. So werden neue Seuchen auftreten, und zwar schon in den kommenden Achtzigerjahren, die Millionen von Menschenleben fordern werden, und zwar Seuchen, die von Tieren auf die Menschen übertragen werden, wie in fernerer Zeit auch Seuchen, die aus dem Weltenraum auf die Erde eingeschleppt werden. All das jedoch, dass die Seuchen von Tieren ausgehen und auf die Menschen übergreifen, werden aber die Verantwortlichen bestreiten und jene als Lügner verleumden, die der wirklichen Wahrheit kundig sind. Wenn so die Welt und ihre Menschheit zugrunde gerichtet wird, dann ist der Mensch der Erde selbst der Urheber dafür, wobei er die wirkliche Ursache dadurch schafft, dass er seine Überbevölkerung in immer höhere Zahlen treibt. Also wird es nicht ein imaginärer Gott irgendeiner Religion oder Sekte sein, der die kommenden ungeheuren Probleme und Auswüchse bestimmt, sondern einzig und allein der Mensch der Erde, der sich in seinem Wahn als höchstes und gewaltigstes Wesen im Universum glaubt – weit höher, als dies die Schöpfung jemals sein kann. Durch die Schuld des Menschen, durch seine Überbevölkerung, durch seinen Grössenwahn, durch seine Unvernunft und Selbstherrlichkeit fordert er alle Kräfte der Natur heraus, die sich zusammen mit der Erde aufbäumen und sich gegen die ausartenden Machenschaften des Erden menschen wehren. Also überborden die Naturgewalten auf der Erde zusammen mit dieser selbst, weil der Mensch den gesamten natürlichen Gang der Elemente und des Lebens stört und zerstört.
All this I have to say, for it is the prophetic and at the same time predictive truth. Take courage, all of you who hear these words from me, to consider what I have said and to draw the correct conclusions from it and to act correctly, for there is still time to do so – but it is already beginning to slip between your fingers. Consider this prophecy and prediction and act in the sense of a change for the better. Also make everything public for all human beings of the Earth, through teachings in all media, in order to achieve a change and transformation in a positive sense and in order to protect the Earth and its entire humanity from all evil, from all degenerations, the many deaths and destructions and from the step into destruction. All of you who receive my letter have the opportunity, the might and the responsibility to save the Earth and its humanity from all that I have revealed to you. Do not procrastinate, but act, and act quickly, for time is short. Do not act promptly and you will be as responsible if the prophecy is fulfilled as all those who will see to its fulfilment in the future." Das alles habe ich zu sagen, denn es ist die prophetische und zugleich voraussagende Wahrheit. Fassen Sie alle, die Sie diese Worte von mir vernehmen, den Mut, das Gesagte zu überdenken und daraus die richtigen Schlüsse zu ziehen und richtig zu handeln, denn noch ist Zeit dazu – doch diese beginnt bereits zwischen den Fingern zu zerrinnen. Bedenken Sie dieser Prophetie und Voraussage, und handeln Sie im Sinne einer Wandlung zum Besseren. Machen Sie alles auch öffentlich für alle Menschen der Erde, durch Belehrungen in allen Medien, um eine Änderung und Wandlung in positivem Sinne zu erreichen und um die Erde und ihre ganze Menschheit vor all der Unbill, vor allem Übel, vor allen Ausartungen, den vielen Toden und Zerstörungen und vor dem Schritt in die Vernichtung zu bewahren. Sie alle, die Sie meinen Brief erhalten, haben die Möglichkeit, die Macht und die Verantwortung, die Erde und ihre Menschheit vor all dem zu bewahren, was ich Ihnen offenbart habe. Zaudern Sie nicht, sondern handeln Sie, und zwar schnell, denn die Zeit drängt. Handeln Sie nicht umgehend, dann sind Sie ebenso verantwortlich dafür, wenn sich die Prophetie erfüllt, wie auch alle jene, welche zukünftig für deren Erfüllung sorgen.»
13th March 2011, 13. März 2011,
Semjase Silver Star Centre, Semjase-Silver-Star-Center,
'Billy' Eduard Albert Meier ‹Billy› Eduard Albert Meier

Next FIGU – Open Letter

FIGU – Open Letter 11

Further Reading

Links and navigationFuture f Mankind

Contact Report Index Meier Encyclopaedia
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Source

FIGU-Offener Briefe 10 PDF (FIGU Switzerland)