Contact Report 296: Difference between revisions

From Future Of Mankind
CC (talk | contribs)
CC (talk | contribs)
Line 165: Line 165:
|-
|-
| Ptaah 75. True love is the most creative thing man can possess when it fulfils in him the devotion of his self. 76 But the most disappointing and foolish thing is when the human being cultivates a false thought-feeling-based love that is nothing more than a hunt for an imagined happiness.
| Ptaah 75. True love is the most creative thing man can possess when it fulfils in him the devotion of his self. 76 But the most disappointing and foolish thing is when the human being cultivates a false thought-feeling-based love that is nothing more than a hunt for an imagined happiness.
| Ptaah 75. Wahre Liebe ist das Schöpferischste, was der Mensch besitzen kann, wenn sie in ihm die Hingabe seines Selbst erfüllt.
| Ptaah 75. Wahre Liebe ist das Schöpferischste, was der Mensch besitzen kann, wenn sie in ihm die Hingabe seines Selbst erfüllt. 76. Das Enttäuschendste und Törichteste ist aber, wenn der Mensch eine falsche gedanklich-gefühlsmässige Liebe pflegt, die nichts anderes ist als eine Jagd nach einem eingebildeten Glück.
|-
|-
| Billy: Said beautifully - it could have been from me, actually.
| Billy: Said beautifully - it could have been from me, actually.
| 230 Plejadisch-plejarische Kontaktberichte, Gespräche, Block 8
| Billy Wunderschön gesagt — hätte eigentlich auch von mir sein können.
|-
|-
| Ptaah 77. It is, too, [So it is,] dear friend. 78. Here, you see, here it is in those other notes my father Sfath left me. 79. You wrote down the words I said in Kloten on Tuesday, 3 February 1953.
| Ptaah 77. It is, too, [So it is,] dear friend. 78. Here, you see, here it is in those other notes my father Sfath left me. 79. You wrote down the words I said in Kloten on Tuesday, 3 February 1953.
| 76. Das Enttäuschendste und Törichteste ist aber, wenn der Mensch eine falsche gedanklich-gefühlsmässige Liebe pflegt, die nichts anderes ist als eine Jagd nach einem eingebildeten Glück.
| Ptaah 77. Ist es auch, lieber Freund. 78. Hier, siehst du, hier steht es in diesen weiteren Notizen, die mir mein Vater Sfath hinterlassen hat. 79. Du hast die von mir gesagten Worte am Dienstag, den 3. Februar 1953 in Kloten niedergeschrieben.
|-
|-
| Billy Let me see ... indeed. I forgot that.
| Billy Let me see ... indeed. I forgot that.
| Billy Wunderschön gesagt — hätte eigentlich auch von mir sein können.
| Billy Lass mich sehn ... tatsächlich. Das habe ich vergessen.
|-
|-
| Ptaah 80. You wrote so much that you really can't remember the individual things [each single thing]. 81. That's quite natural.
| Ptaah 80. You wrote so very much that you really can't remember each individual [single] thing. 81. That is quite natural.
| Ptaah 77. Ist es auch, lieber Freund. 78. Hier, siehst du, hier steht es in diesen weiteren Notizen, die mir mein Vater Sfath hinterlassen hat. 79. Du hast die von mir gesagten Worte am Dienstag, den 3. Februar 1953 in Kloten niedergeschrieben.
| Ptaah 80. Du hast so sehr viel geschrieben, dass du dich wirklich nicht mehr an die einzelnen Dinge zu erinnern vermagst. 81. Das ist ganz natürlich.
|-
|-
| Billy But can you now still say a word of your own about true love?
| Billy But can you now still say a word of your own about true love?
| Billy Lass mich sehn ... tatsächlich. Das habe ich vergessen.
| Billy Kannst du nun aber doch noch ein eigenes Wort in bezug auf die wahre Liebe sagen?
|-
|-
| Ptaah 82. Certainly. - 83. True love is the summary of all harmonic values that the human being requires.
| Ptaah 82. Certainly. - 83. True love is the summary of all harmonic values that the human being requires.
| Ptaah 80. Du hast so sehr viel geschrieben, dass du dich wirklich nicht mehr an die einzelnen Dinge zu erinnern vermagst. 81. Das ist ganz natürlich.
| Ptaah 82. Gewiss. - 83. Wahre Liebe ist die Zusammenfassung aller harmonischen Werte, deren der Mensch bedarf.
|-
|-
| Billy: I find that to be a good word [for it]. Very good even. But now, tell me - a woman complained to me on the phone - since you are also a doctor, you can give me information about why women and girls have been getting bigger and heavier breasts for years? Somehow there is a development going on that is quite unpleasant for the female sex. The woman on the phone was not the only one who complained to me that she and two of her adult daughters suffered from bosom growth. [In unison] All of them say that the weight of their heavy breasts makes them suffer from tearing pains and back pain and other difficulties. I was asked for advice, but I did not know what to answer, so I could only guess that the evil [terrible thing] was probably due to the fact that today's foods, especially meat, were impregnated by [enriched with] growth hormones.
| Billy: I find that to be a good word [for it]. Very good even. But now, tell me - a woman complained to me on the phone - since you are also a doctor, you can give me information about why women and girls have been getting bigger and heavier breasts for years? Somehow there is a development going on that is quite unpleasant for the female sex. The woman on the phone was not the only one who complained to me that she and two of her adult daughters suffered from bosom growth. [In unison] All of them say that the weight of their heavy breasts makes them suffer from tearing pains and back pain and other difficulties. I was asked for advice, but I did not know what to answer, so I could only guess that the evil [terrible thing] was probably due to the fact that today's foods, especially meat, were impregnated by [enriched with] growth hormones.
| Billy Kannst du nun aber doch noch ein eigenes Wort in bezug auf die wahre Liebe sagen?
| Billy Finde ich ein gutes Wort. Sehr gut sogar. Sag aber mal — da hat mir eine Frau am Telephon geklagt —, da du doch unter anderem auch Mediziner bist, kannst du mir darüber Auskunft geben, warum schon seit Jahren bei Frauen und Mädchen deren Busen immer grösser und schwerer werden? Irgendwie geht da eine Entwicklung vor sich, die recht unangenehm für das weibliche Geschlecht ist. Die Frau am Telephon war nämlich nicht die einzige, die bei mir geklagt hat, dass sie und zwei ihrer erwachsenen Töchter unter dem Busenwuchs leiden. Einheitlich sagen alle, dass sie durch das Gewicht ihrer schweren Busen Zerrschmerzen und Rückenschmerzen und auch sonstige Schwierigkeiten tragen müssen. Man fragte mich um Rat, doch wusste ich nicht, was ich antworten sollte, weshalb ich nur meine Vermutung aussprechen konnte, dass das Übel wohl in der Tatsache dessen zu suchen sei, dass die heutigen Lebensmittel, und zwar insbesondere Fleisch, mit Wachstumshormonen geschwängert seien.
|-
|-
| Ptaah 84. That is absolutely right [correct]. 85. But it is not only meat that contains the growth-promoting hormones, but also many other foods. 86. And though it is hard to believe, there are also substances in fruits and vegetables that have a growth-promoting effect.
| Ptaah 84. That is absolutely right [correct]. 85. But it is not only meat that contains the growth-promoting hormones, but also many other foods. 86. And though it is hard to believe, there are also substances in fruits and vegetables that have a growth-promoting effect.
| Ptaah 82. Gewiss. - 83. Wahre Liebe ist die Zusammenfassung aller harmonischen Werte, deren der Mensch bedarf.
| Ptaah 84. Das ist absolut richtig. 85. Doch es ist nicht nur das Fleisch, das die wachstumstreibenden Hormone aufweist, sondern auch viele andere Lebensmittel. 86. Und obwohl es kaum zu glauben ist, gibt es auch in den Früchten und im Gemüse Stoffe, die ebenfalls wachstumstreibend wirken.
|-
|-
| Billy I explained that the growth of the breasts and the whole body etc. can only be stopped – [that is, ]in my opinion - if hormone-impregnated [hormone-enriched] foods are no longer consumed. But to do that in today's industrialised world, where virtually all food is preserved with chemicals and hormones and so on, and is driven to stimulate growth, is impossible.
| Billy I explained that the growth of the breasts and the whole body etc. can only be stopped – [that is, ]in my opinion - if hormone-impregnated [hormone-enriched] foods are no longer consumed. But to do that in today's industrialised world, where virtually all food is preserved with chemicals and hormones and so on, and is driven to stimulate growth, is impossible.
| Billy Finde ich ein gutes Wort. Sehr gut sogar. Sag aber mal — da hat mir eine Frau am Telephon geklagt —, da du doch unter anderem auch Mediziner bist, kannst du mir darüber Auskunft geben, warum schon seit Jahren bei Frauen und Mädchen deren Busen immer grösser und schwerer werden? Irgendwie geht da eine Entwicklung vor sich, die recht unangenehm für das weibliche Geschlecht ist. Die Frau am Telephon war nämlich nicht die einzige, die bei mir geklagt hat, dass sie und zwei ihrer erwachsenen Töchter unter dem Busenwuchs leiden. Einheitlich sagen alle, dass sie durch das Gewicht ihrer schweren Busen Zerrschmerzen und Rückenschmerzen und auch sonstige Schwierigkeiten tragen müssen. Man fragte mich um Rat, doch wusste ich nicht, was ich antworten sollte, weshalb ich nur meine Vermutung aussprechen konnte, dass das Übel wohl in der Tatsache dessen zu suchen sei, dass die heutigen Lebensmittel, und zwar insbesondere Fleisch, mit Wachstumshormonen geschwängert seien.
| Billy Ich erklärte, dass das Wachsen der Busen und auch des ganzen Körpers usw. nur gestoppt werden könne — eben meiner Ansicht nach —, wenn keine hormongeschwängerten Lebensmittel mehr konsumiert werden. Doch das durchzuführen ist wohl ein Ding der Unmöglichkeit in der heutigen industrialisierten Welt, in der praktisch alle Lebensmittel mit Chemikalien und Hormonen usw. haltbar gemacht und zum Wachstum getrieben werden.
|-
|-
| Ptaah 87: With this you have given an answer that is correct.
| Ptaah 87: With this you have given an answer that is correct.
| Ptaah 84. Das ist absolut richtig. 85. Doch es ist nicht nur das Fleisch, das die wachstumstreibenden Hormone aufweist, sondern auch viele andere Lebensmittel. 86. Und obwohl es kaum zu glauben ist, gibt es auch in den Früchten und im Gemüse Stoffe, die ebenfalls wachstumstreibend wirken.
| Ptaah 87. Damit hast du eine Antwort gegeben, die der Richtigkeit entspricht.
|-
|-
| Billy Thank you.
| Billy Thank you.
| Billy Ich erklärte, dass das Wachsen der Busen und auch des ganzen Körpers usw. nur gestoppt werden könne — eben meiner Ansicht nach —, wenn keine hormongeschwängerten Lebensmittel mehr konsumiert werden. Doch das durchzuführen ist wohl ein Ding der Unmöglichkeit in der heutigen industrialisierten Welt, in der praktisch alle Lebensmittel mit Chemikalien und Hormonen usw. haltbar gemacht und zum Wachstum getrieben werden.
| Billy Danke.
|}
|}
==Next Contact Report==
[[Contact Report 297]]
<br>
==Further Reading==
{{LINKNAVS}}
==References==
<references/>
==Source==
* German Source: http://www.futureofmankind.co.uk/w/images/5/5c/Plejadisch-plejarische_Kontaktberichte_Block_8%2C_2005_-_CR_261_to_340.pdf
* English Source: Deepl / Figu Dict / Own Knowl.


==Next Contact Report==
==Next Contact Report==

Revision as of 12:31, 3 October 2019

IMPORTANT NOTE
This is an unofficial and unauthorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.



Introduction

  • Contact Reports volume: 8 (Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block n)
  • Page number(s): 228
  • Date/time of contact: 10th March 2001
  • Translator(s): Lawrence Driscoll
  • Date of original translation: 25th January 2015
  • Corrections and improvements made: N/A
  • Contact person: Ptaah

Synopsis

This is an excerpt of the contact. It is an unauthorised and unofficial translation and may contain errors.

Contact Report 296 Translation

English German
Billy Billy
Thanks, - how actually is it with you among your peoples, do these mix themselves also such like is the case here on the Earth? Danke. — Wie haltet ihr es eigentlich unter euren Völkern, vermischen sich diese auch dermassen, wie das hier auf der Erde der Fall ist?
Ptaah Ptaah
56. We have already earlier given information about this. 56. Darüber haben wir dir schon früher Auskunft gegeben.
57. No, with us all peoples hold themselves to the rule that they remain among themselves and do not mix themselves with other peoples. 57. Nein, bei uns halten sich alle Völker an die Regel, dass sie unter sich bleiben und sich nicht mit anderen Völkern vermischen.
58. Consequently, there is with us, no alien overpopulation through which the mixing of peoples could take place. 58. Folglich gibt es bei uns auch keine Fremdenübervölkerung, durch die Völkervermischungen stattfinden könnten.
59. Even if with ourselves all people and races work together, everyone will still remain, with the individual people and race to which they belong. 59. Auch wenn bei uns alle Völker und Rassen zusammenarbeiten, wird doch alles bewahrt, was zu den einzelnen Völkern und Rassen gehört.
60. Mixings between members of different peoples and races appears only extremely rarely. 60. Vermischungen zwischen Angehörigen verschiedener Völker und Rassen treten nur äusserst selten in Erscheinung.
Billy Billy
With us it is unfortunately such, that through false humanism the mixing of peoples and races people- and race mixings is promoted. At the same time however also the exploitation of citizens is furthered, because the alien overpopulation costs a lot of taxes as well as contribution money. And if you say something against this, then you will be described as racist and if possible still be summoned before a court, because the Swiss people have just adopted the anti-racism law, which has the consequence, that one no longer is allowed to tell the truth regarding the alien overpopulation etc., like this is also the case with swindlers, liars, deceivers and other criminals etc., which to you in Switzerland no longer is allowed to describe of these, about which they actually are. As a result it makes it impossible, that you can warn honest fellow men from these elements. The Neonazis themselves and other extreme criminals, anarchists and terroristic riff-raff profit as a result. Bei uns ist es leider so, dass durch Falschhumanisten die Völker- und Rassenvermischungen gefördert werden. Dabei wird aber auch die Ausbeutung des Bürgers gefördert, denn die Fremdenübervölkerung kostet eine Menge Steuergelder sowie Spendengelder. Und wenn man etwas dagegen sagt, dann wird man als Rassist bezeichnet und nach Möglichkeit noch vor Gericht zitiert, denn das Schweizervolk hat ja das Anti—Rassismusgesetz angenommen, was zur Folge hat, dass man in bezug auf die Fremdenübervölkerung usw. nicht mehr die Wahrheit sagen darf, wie das auch der Fall ist bei Schwindlern, Lügnern, Betrügern und sonstig Kriminellen usw., die man in der Schweiz nicht mehr als das bezeichnen darf, was sie wirklich sind. Damit wird verunmöglicht, dass du die ehrlichen Mitmenschen vor solchen Elementen warnen kannst. Selbst Neonazis und sonstig extremes kriminelles, anarchistisches und terroristisches Gesindel profitieren dadurch.
Ptaah Ptaah
61. Unfortunately you speak words of truth, about which both a great deal of citizens of your homeland as well as also the politicians should think, in order to change everything for the better and in order to create new and actually appropriate laws and guidelines, which give the citizen the right to his freedom of words and opinion, which unfortunately is prohibited in Switzerland, like you say, in fact not least of all through the stupidity of dis-informed or false-humanistic people, who go to the polls, in order to vote about something, about which they in reality have no idea and its background and fact distorted explanation is not perceived. Leider sprichst du ein wahres Wort aus, worüber sowohl sehr viele Bürger deines Heimatlandes als auch die Politiker nachdenken sollten, um alles zum Besseren zu ändern und um neue und wirklich zweck- dienliche Gesetze und Richtlinien zu schaffen, die dem Bürger das Recht auf seine Freiheit des Wortes und der Meinung geben, was leider in der Schweiz verboten ist, wie du sagst, und zwar nicht zuletzt durch die Unvernunft des desinformierten oder falschhumanistischen Volkes, das an die Urne geht, um über etwas abzustimmen, wovon es in Wirklichkeit keine Ahnung hat und dessen Hintergründe und sachverfälschenden Erklärungen es nicht erkennt.
Billy Billy
Ah – well delivered. I totally agree. Aha — saftige Post. Doch ganz in meinem Sinn.

Source

  • An e-mail from Lawrence Driscoll to James Moore

See Also

IMPORTANT NOTE
This is an unofficial and unauthorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.



Introduction

  • Contact Reports Volume / Issue: 8 (Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte Block 8)
    pp. 228,229 [Contact No. 597 - 645 from 25.09.2014 to 17.02.2016] Stats | Source

  • Date/time of contact: Mar,10, 2001 - 00:18 a.m.
  • Translator(s): Bill - Deepl
  • Date of original translation: Oct. 2, 2019
  • Corrections and improvements made: N/A
  • Contact person(s): Billy speaking to Ptaah



Synopsis

This is another excerpt of contact report 296. The Spirit Teaching Shouldonly be Taught To those Who Are Genuinely Interested -

Contact Report 296 2nd Translation

Hide EnglishHide Swiss-German

English German
Billy: … Now, however, I would like to talk to you about mission work or what you think of it. Billy … Nun aber möchte ich dich noch auf das Missionieren ansprechen resp. was du davon hältst.
Ptaah 62. You know our opinion on this: 63. To carry forth knowledge, wisdom, love, peace, freedom, harmony and the values of the spirit teaching to the human beings does not mean that it should be used for mission-work. 64. Spreading the spirit teaching does not mean mission-work, but not [but this means not] that it should not or must not be brought up [discussed] with other people, but it means bringing it up only to all those who want to ask for and be informed about it. 65. Non-missionizing means that people should not go in a missionary form to foreign countries or on the streets etc. in order to preach and to seek and recruit [proselytize to] believers. 66. This is what is meant when it is written or said that the teaching of the Spirit with all its connection should not be carried forth into the world and to human beings in a missionary manner. Ptaah 62. Du kennst unsere Stellungnahme dazu: 63. Wissen, Weisheit, Liebe, Frieden, Freiheit, Harmonie und die Werte der Geisteslehre zu den Menschen hinaustragen bedeutet nicht, dass damit missioniert werden soll. 64. Die Lehre des Geistes verbreiten bedeutet also keine Missionsarbeit, jedoch nicht, dass darüber nicht mit anderen Menschen gesprochen werden soll oder darf, sondern es bedeutet ein Weitertragen nur zu all jenen, die danach fragen und informiert sein wollen. 65. Nicht missionieren bedeutet, dass nicht in missionarischer Form in fremde Länder oder auf die Strasse usw. gegangen werden soll, um zu predigen und Gläubige zu suchen und anzuwerben. 66. Das ist damit gemeint, wenn geschrieben steht oder gesagt wird, dass die Lehre des Geistes mit all deren Zusammenhang nicht missionarisch in die Welt und zu den Menschen hinausgetragen werden soll.
Billy: Alright [This is clear/makes sense]. Another thing - with regard to the distances to the stars, the astronomers had to make a tremendous adjustment. Now they have to do the same with regard to determining the age. They only laughed at me when I said that the age regulations were not correct and that wrong data was calculated. Lately there are also speculations about the fact that some activities related to the earth could be, as I have always said - whereby I had the knowledge from you, however, which should be clear - that also inside the Earth a similar process takes place as that on the sun. I mean that some atomic processes take place inside the earth, because otherwise the planet would have been completely cooled down long ago. For that I do not expect an answer from you. Billy Klar. — Noch etwas: In bezug auf die Distanzen zu den Gestirnen mussten sich die Astronomen ja gewaltig revidieren. Das gleiche müssen sie nun auch tun in bezug auf die Altersbestimmungen. Mich hat man ja nur ausgelacht, wenn ich davon gesprochen habe, dass die Altersbestimmungen nicht korrekt seien und dass eben falsche Daten errechnet würden. Neuerdings gibt es auch Spekulationen darüber, dass einiges mit der Erde doch so sein könnte, wie ich schon immer gesagt habe — wobei ich das Wissen aber von euch hatte, was ja klar sein dürfte —, dass nämlich auch in der Erde ein ähnlicher Prozess stattfindet wie der auf der Sonne. Ich meine, dass im Erdinnern also auch irgendwelche atomare Prozesse ablaufen, denn sonst wäre der Planet schon längst völlig erkaltet. Darauf erwarte ich keine Antwort von dir.

Next Contact Report

Contact Report 297

Further Reading

Links and navigationFuture f Mankind

Contact Report Index Meier Encyclopaedia
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

References


Source

IMPORTANT NOTE
This is an unofficial and unauthorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.




Introduction

  • Contact Reports Volume / Issue: 8 (Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte Block 8)
    pp. 229, 230 [Contact No. 597 - 645 from 25.09.2014 to 17.02.2016] Stats | Source

  • Date/time of contact: Mar,10, 2001 - 00:18 a.m.
  • Translator(s): Bill - Deepl - Figu Dictionary
  • Date of original translation: Oct. 2, 2019
  • Corrections and improvements made: N/A
  • Contact person(s): Billy speaking to Ptaah



Synopsis

This is the entire contact report. Billy's and Ptaah's Definition of True Love - Growth Horones in Meat, Fruit and Vegetables Enlarge The Breasts

Contact Report 296 / 3rd Translation

Hide EnglishHide Swiss-German

English German
Billy ...- Could you [for once] say a word about true love? Billy ... — Könntest du einmal ein Wort über die wahre Liebe sagen?
Ptaah 75. True love is the most creative thing man can possess when it fulfils in him the devotion of his self. 76 But the most disappointing and foolish thing is when the human being cultivates a false thought-feeling-based love that is nothing more than a hunt for an imagined happiness. Ptaah 75. Wahre Liebe ist das Schöpferischste, was der Mensch besitzen kann, wenn sie in ihm die Hingabe seines Selbst erfüllt. 76. Das Enttäuschendste und Törichteste ist aber, wenn der Mensch eine falsche gedanklich-gefühlsmässige Liebe pflegt, die nichts anderes ist als eine Jagd nach einem eingebildeten Glück.
Billy: Said beautifully - it could have been from me, actually. Billy Wunderschön gesagt — hätte eigentlich auch von mir sein können.
Ptaah 77. It is, too, [So it is,] dear friend. 78. Here, you see, here it is in those other notes my father Sfath left me. 79. You wrote down the words I said in Kloten on Tuesday, 3 February 1953. Ptaah 77. Ist es auch, lieber Freund. 78. Hier, siehst du, hier steht es in diesen weiteren Notizen, die mir mein Vater Sfath hinterlassen hat. 79. Du hast die von mir gesagten Worte am Dienstag, den 3. Februar 1953 in Kloten niedergeschrieben.
Billy Let me see ... indeed. I forgot that. Billy Lass mich sehn ... tatsächlich. Das habe ich vergessen.
Ptaah 80. You wrote so very much that you really can't remember each individual [single] thing. 81. That is quite natural. Ptaah 80. Du hast so sehr viel geschrieben, dass du dich wirklich nicht mehr an die einzelnen Dinge zu erinnern vermagst. 81. Das ist ganz natürlich.
Billy But can you now still say a word of your own about true love? Billy Kannst du nun aber doch noch ein eigenes Wort in bezug auf die wahre Liebe sagen?
Ptaah 82. Certainly. - 83. True love is the summary of all harmonic values that the human being requires. Ptaah 82. Gewiss. - 83. Wahre Liebe ist die Zusammenfassung aller harmonischen Werte, deren der Mensch bedarf.
Billy: I find that to be a good word [for it]. Very good even. But now, tell me - a woman complained to me on the phone - since you are also a doctor, you can give me information about why women and girls have been getting bigger and heavier breasts for years? Somehow there is a development going on that is quite unpleasant for the female sex. The woman on the phone was not the only one who complained to me that she and two of her adult daughters suffered from bosom growth. [In unison] All of them say that the weight of their heavy breasts makes them suffer from tearing pains and back pain and other difficulties. I was asked for advice, but I did not know what to answer, so I could only guess that the evil [terrible thing] was probably due to the fact that today's foods, especially meat, were impregnated by [enriched with] growth hormones. Billy Finde ich ein gutes Wort. Sehr gut sogar. Sag aber mal — da hat mir eine Frau am Telephon geklagt —, da du doch unter anderem auch Mediziner bist, kannst du mir darüber Auskunft geben, warum schon seit Jahren bei Frauen und Mädchen deren Busen immer grösser und schwerer werden? Irgendwie geht da eine Entwicklung vor sich, die recht unangenehm für das weibliche Geschlecht ist. Die Frau am Telephon war nämlich nicht die einzige, die bei mir geklagt hat, dass sie und zwei ihrer erwachsenen Töchter unter dem Busenwuchs leiden. Einheitlich sagen alle, dass sie durch das Gewicht ihrer schweren Busen Zerrschmerzen und Rückenschmerzen und auch sonstige Schwierigkeiten tragen müssen. Man fragte mich um Rat, doch wusste ich nicht, was ich antworten sollte, weshalb ich nur meine Vermutung aussprechen konnte, dass das Übel wohl in der Tatsache dessen zu suchen sei, dass die heutigen Lebensmittel, und zwar insbesondere Fleisch, mit Wachstumshormonen geschwängert seien.
Ptaah 84. That is absolutely right [correct]. 85. But it is not only meat that contains the growth-promoting hormones, but also many other foods. 86. And though it is hard to believe, there are also substances in fruits and vegetables that have a growth-promoting effect. Ptaah 84. Das ist absolut richtig. 85. Doch es ist nicht nur das Fleisch, das die wachstumstreibenden Hormone aufweist, sondern auch viele andere Lebensmittel. 86. Und obwohl es kaum zu glauben ist, gibt es auch in den Früchten und im Gemüse Stoffe, die ebenfalls wachstumstreibend wirken.
Billy I explained that the growth of the breasts and the whole body etc. can only be stopped – [that is, ]in my opinion - if hormone-impregnated [hormone-enriched] foods are no longer consumed. But to do that in today's industrialised world, where virtually all food is preserved with chemicals and hormones and so on, and is driven to stimulate growth, is impossible. Billy Ich erklärte, dass das Wachsen der Busen und auch des ganzen Körpers usw. nur gestoppt werden könne — eben meiner Ansicht nach —, wenn keine hormongeschwängerten Lebensmittel mehr konsumiert werden. Doch das durchzuführen ist wohl ein Ding der Unmöglichkeit in der heutigen industrialisierten Welt, in der praktisch alle Lebensmittel mit Chemikalien und Hormonen usw. haltbar gemacht und zum Wachstum getrieben werden.
Ptaah 87: With this you have given an answer that is correct. Ptaah 87. Damit hast du eine Antwort gegeben, die der Richtigkeit entspricht.
Billy Thank you. Billy Danke.

Next Contact Report

Contact Report 297

Further Reading

Links and navigationFuture f Mankind

Contact Report Index Meier Encyclopaedia
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

References


Source

Next Contact Report

Contact Report 297

Further Reading

Links and navigationFuture f Mankind

Contact Report Index Meier Encyclopaedia
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

References


Source