FIGU – Open Letter 21: Difference between revisions
From Future Of Mankind
m Text replacement - "paragraph2" to "line-break3" |
m Text replacement - "| <span id="btnHideSwiss-German" class="mw-ui-button" role="button">Hide Swiss-German</span> |} {| class="line-break2" style="text-align:justify" id="collapsible_report" |- class="language-heading no-line-break" | <div>English Translation</div> | <div>Original Swiss-German</div>" to "| <span id="btnHideGerman" class="mw-ui-button" role="button">Hide German</span> |} {| class="line-break2" style="text-align:justify" id="collapsible_report" |- class="language-heading no-line... |
||
Line 22: | Line 22: | ||
{| id="center-align-buttons" | {| id="center-align-buttons" | ||
| <span id="btnHideEnglish" class="mw-ui-button" role="button">Hide English</span> | | <span id="btnHideEnglish" class="mw-ui-button" role="button">Hide English</span> | ||
| <span id=" | | <span id="btnHideGerman" class="mw-ui-button" role="button">Hide German</span> | ||
|} | |} | ||
{| class="line-break2" style="text-align:justify" id="collapsible_report" | {| class="line-break2" style="text-align:justify" id="collapsible_report" | ||
|- class="language-heading no-line-break" | |- class="language-heading no-line-break" | ||
| <div>English Translation</div> | | <div>English Translation</div> | ||
| <div>Original | | <div>Original German</div> | ||
|- align="center" class="no-line-break" style="font-weight:bold; font-size:28px" | |- align="center" class="no-line-break" style="font-weight:bold; font-size:28px" | ||
| <img src="https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/8/8b/SSSC-Logo.png" style="float:left; display:flex; width:20%; margin:4px"><span style="display:inline-block">FIGU – Open Letter 21<div style="font-size:14px; font-weight:normal; margin-top:8px">Publication frequency: Sporadic<br>Internet: https://www.figu.org<br>email: info@figu.org</div></span><img src="https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/0/09/UFOs_are_Real_Logo.png" style="float:right; display:flex; width:20%; margin:4px"> | | <img src="https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/8/8b/SSSC-Logo.png" style="float:left; display:flex; width:20%; margin:4px"><span style="display:inline-block">FIGU – Open Letter 21<div style="font-size:14px; font-weight:normal; margin-top:8px">Publication frequency: Sporadic<br>Internet: https://www.figu.org<br>email: info@figu.org</div></span><img src="https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/0/09/UFOs_are_Real_Logo.png" style="float:right; display:flex; width:20%; margin:4px"> |
Revision as of 21:45, 1 January 2023
IMPORTANT NOTE
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Introduction
- Sporadic Publication: 15th Year, No. 21, June 2021
- Translator(s): DeepL Translator, Joseph Darmanin
- Date of original translation: Monday, 15th August 2022
- Corrections and improvements made: Joseph Darmanin
Synopsis
This is a FIGU Open Letter publication. It is an authorised but unofficial DeepL preliminary English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!
NB: Please consider that the content of this publication is mostly written by non-FIGU authors and, therefore, FIGU does not and cannot guarantee the accuracy of the information!
NB: Please consider that the content of this publication is mostly written by non-FIGU authors and, therefore, FIGU does not and cannot guarantee the accuracy of the information!
FIGU – Open Letter 21 Translation
Hide English | Hide German |
English Translation
|
Original German
|
<img src="" style="float:left; display:flex; width:20%; margin:4px">FIGU – Open Letter 21<img src="" style="float:right; display:flex; width:20%; margin:4px"> | <img src="" style="float:left; display:flex; width:20%; margin:4px">FIGU – Open Letter 21<img src="" style="float:right; display:flex; width:20%; margin:4px"> |
Human beings on Earth: Through weapons, military, wars, terror, hatred, violence and delusion, as well as through fraud, deception, lies, deceit, slander, cunning and greed for power of unrighteous, senseless selfish rulers and criminals, discord, misery, distress, death, destruction, annihilation and ruin have been spread on Earth since time immemorial; To this, as a result of indoctrination and in their obedience to their rulers, heads of state or emperors of both sexes, the ignorant peoples gave and still give their hand, and thus they have always helped – and still do today – to inexorably promote all malicious and peaceful mischief. | Mensch der Erde: Durch Waffen, Militär, Kriege, Terror, Hass, Gewalt und Wahnglauben, wie auch durch Betrug, Irreführung, Lügen, Täuschung, Verleumdung, List und Machtgier unrechtschaffener, vernunftloser selbstsüchtig Herrschender und Verbrecher wurden auf der Erde seit alters her Unfrieden, Elend, Not, Tod, Zerstörung, Vernichtung und Verderben verbreitet; dazu gaben und geben auch heute noch die unbedarften Völker infolge Indoktrination und in ihrer Hörigkeit gegenüber ihren Gewalthabern, Machthabern, Staatsoberhäuptern oder Imperatoren beiderlei Geschlechts die Hand, und so halfen sie damit seit jeher – und tun es noch heute –, alles bösartig-friedlose Unheil unaufhaltsam zu fördern. |
Human beings of Earth: Peace, freedom, harmony and righteousness can never come about through weapons, militaries, wars, terror, hatred, delusion, crime and other stupidity, but only through the use of understanding, reason, communication, consensus, humanity and love. Therefore: You, human being, as an individual, pay attention to this and make an effort to understand the whole and to act solely according to all high moral-positive values, so that all discord and all evil mischief and death-bringing dissolves! | Mensch der Erde: Frieden, Freiheit, Harmonie und Rechtschaffenheit können niemals durch Waffen, Militärs, Kriege, Terror, Hass, Wahnglauben, Verbrechen und andere Dummheiten zustande kommen, sondern einzig durch die Nutzung von Verstand, Vernunft, Kommunikation, Konsens, Menschlichkeit und Liebe. Daher: Achte Du, Mensch, als einzelner darauf und bemühe Dich, das Ganze zu verstehen und einzig nach allen hohen moralisch-positiven Werten zu handeln, damit aller Unfrieden und alles bösartige Unheil und Todbringende sich auflöst! |
Open Letter | Offener Brief |
to scientists, state-powerful politicians, officials and other responsible persons concerning the pandemic and the vaccinations against the Corona virus as well as the urgent measures to be taken to prevent a worldwide catastrophe. | an Wissenschaftler, staatsmächtige Politiker, Amtsträger und sonstige Verantwortliche bezüglich der Pandemie und der Impfungen gegen das Corona-Virus sowie die dringend zu ergreifenden Massnahmen zur Verhütung einer weltweiten Katastrophe. |
2.1.2021, Andrea Bertuccioli/Italy | 2.1.2021, Andrea Bertuccioli/Italien |
Since the outbreak of the Corona virus pandemic, several warnings, precious information, advice and wise teachings from Billy Meier and the Plejaren to the Earth-humans in general as well as to the Earth-statesmen and scientists concerning the real origin, the only correct, effective and proven way to contain the pandemic, i.e. the necessary measures and precautions to be taken, have been sent out at an early stage. i.e. the necessary measures and precautions that should/must have been taken in order to be able to cope with this terrible evil in a relatively short time and thereby save numerous human lives. | Seit dem Ausbruch der Corona-Virus-Pandemie sind frühzeitig etliche Warnungen, kostbare Informationen, Ratschläge und weise Belehrungen seitens Billy Meier und der Plejaren an die Erdenmenschen im allgemeinen sowie auch an die irdischen Staatsmächtigen und Wissenschaftler bezüglich des wirklichen Ursprungs, der einzig richtigen, wirksamen und erprobten Eindämmungsweise der Pandemie, d.h. der notwendigen Massnahmen und Vorkehrungen, die hätten getroffen werden sollen/müssen, um diesem schlimmen Übel in einer relativ kurzen Zeit Herr werden zu können und dadurch zahlreiche Menschenleben zu retten, gerichtet worden. |
But sadly and stupidly, all this precious and unique wealth of knowledge has, with few exceptions, been thrown to the wind, and the many advices and warnings have fallen on deaf ears, costing so far, if official figures are taken into account, almost 4 million dead and over 170 million infected worldwide. | Doch auf traurige und dumme Art und Weise ist dieser ganze kostbare und einzigartige Wissensschatz, abgesehen von wenigen Ausnahmen, in den Wind geschlagen worden, und die vielen Ratschläge und Warnungen sind auf taube Ohren gestossen, was bisher, wenn man die offiziellen Zahlen berücksichtigt, weltweit fast 4 Millionen Tote und über 170 Millionen Infizierte gekostet hat. |
However, these figures are not very realistic. If one takes into account the number of unreported cases, the whole thing looks much worse and resembles a horror scenario, because in reality at least 7 to 10 percent of those who have been infected by this virus worldwide so far have been infected completely asymptomatically and in such a way that the infection or infection cannot be determined medically, i.e. by any tests. And in truth, about 10 million human beings have already died from this virus since the beginning of the pandemic. For one must consider that, contrary to the official, completely inaccurate and false demographic data, the earth's population has already exceeded the 9 billion (9,000,000,000) threshold. And contrary to the equally false statements of would-be scientists and those who think they are omniscient gods, virologists, medical doctors, immunologists, microbiologists, etc., the infected human beings do not get rid of this virus for life and can die after a certain period of time, i.e., i.e., even years after recovery and supposed healing, they can again fall victim to other diseases that are connected with the virus, but which have nothing to do with the typical symptoms that appeared as a result of the infection and the first illness, and under certain circumstances become infected again and thus spread the epidemic further. And the fact that once infected and recovered, the virus can be passed on impulsively and genetically, hereditarily, to the children conceived, and thus the disease is carried far into the future, this, as well as many other important findings concerning this virus, is unknown to earthly scientists, and it will probably remain so for some time. This means that this virus is still a closed book with regard to many of its most important aspects, facets and effects. This should lead scientists to a more humble attitude and spur them on to do even more thorough and intensive research in this regard, instead of making superficial and ill-considered claims that are sold as safely tested and proven facts, when in fact they are nothing more than unsubstantiated suppositions that are certain to be disproved by further future research and then, in retrospect, relegated to being premature and false hypotheses and assumptions and confused assertions and thus an embarrassment to those who made or published them. | Diese Zahlen sind aber wenig realistisch. Wenn man die Dunkelziffer in Betracht zieht, dann sieht das Ganze sehr viel schlimmer aus und ähnelt einem Horrorszenario, denn in Wahrheit sind mindestens 7 bis 10 Prozent derjenigen, welche weltweit bisher durch dieses Virus angesteckt worden völlig asymptomatisch infiziert worden und zwar derart, dass die Ansteckung bzw. Infektion medizinisch d.h. durch irgendwelche Tests nicht festgestellt werden kann. Und in Wahrheit sind es seit Beginn der Pandemie bereits ungefähr 10 Millionen Menschen an diesem Virus gestorben. Denn man muss bedenken, dass die Erdbevölkerung im Gegensatz zu den offiziellen, völlig ungenauen und falschen demographischen Angaben bereits die 9-Milliarden-Schwelle übertroffen hat. Und im Gegensatz zu den genauso falschen Angaben von Möchtegern-Wissenschaftlern und sich für allwissende Götter haltende Virologen, Mediziner, Immunologen, Mikrobiologen usw. werden die infizierten Menschen dieses Virus lebenszeitig nicht mehr los und können nach einer gewissen Zeit, d.h., auch Jahre nach der Genesung und angeblichen Heilung wiederum anderen Krankheiten anheimfallen, die mit dem Virus zusammenhängen, welche aber mit den typischen, infolge der Ansteckung und der ersten Erkrankung in Erscheinung getretenen Symptomen, nichts zu tun haben und unter Umständen wieder infizierend werden und die Seuche dadurch weiterverschleppen. Und dass die einmal Infizierten und Genesenen das Virus impulsmässig und genetisch, erbmässig an die gezeugten Kinder weitertragen können und somit die Krankheit weit in die Zukunft hinausgetragen wird, das ist, sowie auch viele andere wichtige Erkenntnisse hinsichtlich dieses Virus, den irdischen Wissenschaftlern unbekannt, und es wird wahrscheinlich für einige Zeit so bleiben. Das bedeutet, dass dieses Virus in bezug auf viele seiner wichtigsten Aspekte, Facetten und Auswirkungen noch ein Buch mit sieben Siegeln ist. Das sollte die Wissenschaftler zu einer bescheideneren Haltung führen und sie dazu anspornen, diesbezüglich noch gründlicher und intensiver zu forschen, anstatt oberflächliche und unbedachte Behauptungen zu verlautbaren, die als sicher geprüfte und bewiesene Tatsachen verkauft werden, wobei es sich tatsächlich um nichts anderes als unbegründete Vermutungen handelt, die mit Sicherheit durch weitere zukünftige Forschungen widerlegt werden und dann rückblickend als voreilige und falsche Hypothesen und Annahmen sowie wirre Behauptungen abgestuft werden und somit als Blamage für diejenigen, die sie ausgesprochen oder veröffentlicht haben. |
To give just a few examples of such false claims by virologists, immunologists, doctors and other 'experts' on the pandemic, who spout their 'pearls of wisdom' almost daily in interviews and talk shows, the following nonsense, among others, has been put forward by these would-be scientists: | Um nur einige Beispiele von solchen falschen Behauptungen seitens von Virologen, Immunologen, Ärzten und sonstigen ‹Experten› in bezug auf die Pandemie, die fast täglich bei Interviews und Talkshows ihre ‹Weisheitsperlen› von sich geben, zu nennen, wurden von diesen Möchtegern-Wissenschaftlern unter anderem folgende Unsinnigkeiten in den Raum gestellt: |
Of course, the list of nonsense that has been and is still being heard and read about the virus and the pandemic by alleged, self-proclaimed 'experts' as well as by politicians and ordinary citizens over the past months is much longer than the one above. What I find amazing, however, is that some of these super-smart human beings or those who think they are super-smart and gods of science seem to be completely unteachable and like to hear themselves speak, because even when facts, experiences and new research results quite obviously refute their theories and claims, they usually stubbornly persist. | Selbstverständlich ist die Liste der Unsinnigkeiten, die in den vergangenen Monaten und immer noch über das Virus und die Pandemie von angeblichen, selbsternannten ‹Experten› sowie von Politikern und normalen Bürgern zu hören und lesen waren und sind, sehr viel länger als die oben. Was ich aber erstaunlich finde ist, dass manche dieser Superschlauen bzw. sich für Superschlaue und Götter der Wissenschaft haltenden Menschen völlig unbelehrbar zu sein scheinen und sich selbst gern sprechen hören, denn auch wenn Fakten, Erfahrungen und neue Forschungsergebnisse ihre Thesen und Behauptungen ganz offensichtlich widerlegen, beharren sie meistens stur darauf. |
I remember very clearly, for example, that some of these self-confident and media-addicted would-be scientists said that the summer warmth would greatly curb the circulation and contagiousness of the virus and that the occurrence of a 2nd wave was unlikely, or if so, it would be no worse than the 1st. But the most ridiculous of all the stupid media statements was that of a famous Italian doctor (because he treats many celebrities) who arrogantly and unquestionably claimed on TV last spring that the virus was dead from a clinical point of view. Now the fact that a renowned clinical doctor does not know that a virus can never be dead or die because it is not a human being is testimony to the ignorance of such a human being, and he is unfortunately not the only one to spout such stupid stuff. During this pandemic period, politicians, because of their cowardice and their inability to govern their own country wisely and to protect their own citizens, have given scientists great leeway in making important decisions, so that they have not only become advisors to the ruling politicians, as they are officially considered to be, but have actually become effective and unofficial decision-makers, because politicians and officials, out of cowardice, helplessness and incompetence, have shirked their great responsibility and shifted it onto others, thereby washing their hands of it. | Ich erinnere mich z.B. ganz genau daran, dass einige dieser selbstsicheren und mediensüchtigen Möchtegern-Wissenschaftler sagten, dass die sommerliche Wärme die Zirkulation und Ansteckbarkeit des Virus stark eindämmen werde und dass das Zustandekommen einer 2. Welle unwahrscheinlich sei oder wenn schon, dann werde sie nicht schlimmer als die 1. sein. Aber die lächerlichste aller dummen Medienerklärungen war die von einem berühmten italienischen Arzt (weil er viele Prominente behandelt), der im letzten Frühling im Fernsehen überheblich und zweifellos behauptet hat, das Virus sei vom klinischen Standpunkt aus tot. Nun die Tatsache, dass ein renommierter klinischer Arzt nicht weiss, dass ein Virus niemals tot sein oder sterben kann, weil es kein Lebewesen ist, zeugt von der Unwissenheit eines solchen Menschen, und er ist leider nicht der einzige, der derartig dummes Zeug von sich gibt. Während dieser Pandemie-Zeit haben Politiker aufgrund ihrer Feigheit sowie ihrer Unfähigkeit, ihr eigenes Land auf weise Art zu regieren und die eigenen Bürger zu schützen, den Wissenschaftlern grosse Spielräume in bezug auf wichtige Entscheidungen zugestanden, so dass diese nicht nur Berater der regierenden Politiker geworden sind, als die sie offiziell gelten, sondern tatsächlich zu effektiven und inoffiziellen Entscheidungsträgern, weil Politiker und Amtsträger aus Feigheit, Ratlosigkeit und Unfähigkeit vor ihrer grossen Verantwortung abgewichen sind und sie auf andere abgewälzt haben, um ihre Hände dadurch in Unschuld waschen zu können. |
Now, however, the rising numbers of infected and dead people all over the world and not least in the Western countries prove that the advisory, but in fact governing scientific bodies have taken and are taking completely inadequate and ineffective measures, which have been implemented by the cowardly, irresponsible, incompetent politicians and officials who only care about their own positions. | Nun beweisen aber die steigenden Zahlen der Infizierten und Toten überall in der Welt und nicht zuletzt in den westlichen Ländern, dass die beratenden, doch in der Tat regierenden Wissenschaftlergremien völlig unzulängliche und unwirksame Massnahmen getroffen haben und treffen, welche von den feigen, unverantwortlichen, inkompetenten und sich nur um ihre eigenen Posten kümmernden. |
Politicians and officials, in the hope that such inadequate measures will somehow enable the pandemic to be brought under control. On the other hand, the aim is to make the electorate believe that those in power are acting in the interest and for the good of the citizens in order to protect them from disease and death. | Politikern und Amtsträgern umgesetzt wurden und werden, in der Hoffnung, dass solche unzulängliche Massnahmen ermöglichen können, die Pandemie irgendwie in den Griff zu bekommen. Andererseits wird damit darauf abgezielt, dem Wählerpublikum vorzugaukeln, dass die Regierenden im Interesse und zum Wohl der Bürger handeln, um diese vor Krankheit und Tod zu schützen. |
It is also to be assumed that quite a few such incompetent officials consciously or unconsciously hoped and hope for divine help, whereby the pandemic is to be stopped and humanity saved. | Es ist auch anzunehmen, dass nicht wenige solch unfähiger Amtsträger bewusst oder unbewusst auf göttliche Hilfe hofften und hoffen, wodurch der Pandemie Einhalt geboten und die Menschheit gerettet werden soll. |
But this will never happen, because God is only a figment of the imagination and a delusion of the human beings who believe in him, so he will not be able to provide any help, even if the Pope, the cardinals, the priests and the faithful keep asking him for it. | Dies wird es aber nie geben, denn Gott ist nur ein Hirngespinst und eine Wahnvorstellung der an ihn glaubenden Menschen, deshalb wird er keine Hilfe leisten können, auch wenn der Papst, die Kardinäle, die Priester und die Gläubigen ihn immer wieder darum bitten. |
The truth is that those in power are responsible for the horrendous number of dead and infected as well as sick people that have existed so far and will exist in even higher numbers in the future, whether they want to admit it or not. For their primary duty is to care for and guarantee the health of citizens by taking and consistently putting into practice as quickly as possible the most effective measures, precautions and legal decrees to contain the pandemic and save human lives. This means that, depending on the epidemiological situation of the respective countries, regular and rigorous lockdowns lasting 2, 3, 4 months or even longer must be imposed and imposed without delay, and these must absolutely not be relaxed as soon as the epidemiological curve starts to go down a bit, as has been done in the past by those responsible for the state and is still being done, because this will lead to the inevitability of another, even more violent pandemic wave, which will hit with full force and power, because the constant and hitherto partly unrecognised mutation of the virus and the early irresponsible relaxation of the closure measures will cause the pathogen to increase in virulence and thus spread more rapidly and faster, causing many more people to fall ill and die than before. | Die Wahrheit ist, dass die Regierenden für die horrende Zahl von Toten und Infizierten sowie Erkrankten, die es bisher gab und künftig in noch höherer Zahl geben wird, verantwortlich sind, ob sie es wahrhaben wollen oder nicht. Denn ihre oberste Pflicht ist, für die Gesundheit der Bürger zu sorgen und diese zu gewährleisten, indem sie so schnell wie möglich die wirksamsten Massnahmen, Vorkehrungen und gesetzlichen Verordnungen zur Eindämmung der Pandemie und zur Rettung von Menschenleben treffen und konsequent in die Tat umsetzen. Das bedeutet, dass je nach der epidemiologischen Situation der jeweiligen Länder unverzüglich regelrechte und rigorose 2, 3, 4 Monate oder noch länger andauernde Lockdowns verordnet und verhängt werden und diese absolut nicht gelockert werden dürfen, sobald die epidemiologische Kurve ein bisschen nach unten zu gehen beginnt, wie es in der Vergangenheit durch die Staatverantwortlichen getan wurde und immer noch getan wird, denn das führt dazu, dass eine weitere, noch heftigere Pandemiewelle unvermeidbar wird, die mit voller Wucht und Kraft trifft, weil durch das ständige und bisher zum Teil unerkannte Mutieren des Virus und die frühzeitige unverantwortliche Lockerung der Schliessungsmassnahmen, das Pathogene an Virulenz zunimmt und sich dadurch rapider und schneller verbreiten kann, wodurch viel mehr Leute als früher erkranken und sterben. |
The idea floating in the politicians' confused and unrealistic world of thought that by loosening the health measures at an early stage, commerce, the economy, entrepreneurs, etc. will somehow be less harmed and thus be helped, is pure illusion and testifies to the irresponsibility and lack of foresight of the decision-makers, because it is precisely such unreasonable action that leads all the more to the exact opposite result, namely economic collapse, which in philosophical jargon is called 'heterogenesis of ends', hrs, an unintended means/purpose reversal. | Die in der wirren und wirklichkeitsfernen Gedankenwelt der Politiker schwebende Vorstellung, dass durch das frühzeitige Lockern der Gesundheitsmassnahmen der Kommerz, die Wirtschaft, die Unternehmer usw. irgendwie weniger geschädigt werden und ihnen dadurch Hilfe geleistet werde, ist pure Illusion und zeugt von der Unverantwortlichkeit und dem Mangel an Weitsicht der Entscheidungsträger, denn gerade ein solches unvernünftiges Handeln führt erst recht zum genau entgegengesetzten Ergebnis, nämlich zum Wirtschaftskollaps, was man im philosophischen Jargon ‹Heterogenese der Zwecke› nennt, d.h., eine unbeabsichtigte Mittel/Zweck-Umkehrung. |
The early and totally irresponsible loosening of the lockdowns, brought about by the strong influence of business associations and other vested interests, suggested by the scientific advisors and deemed appropriate and carried out by the state powers that are in bondage to them, have resulted in the virus being spread by further constant and unrestrained loosening of the lockdowns, that the virus has increased in strength, aggressiveness and contagiousness through further mutations which were not recognised by the researchers or were recognised too late, and through the too short duration of the closure measures, during which its circulation was temporarily restricted and slowed down. This meant that a devastating second wave was already pre-programmed, which is worse than the first and has cost many more human lives that could have been saved by wise, timely, ongoing, i.e. effective, stringent and thus effectively life-protecting preventive measures. | Die frühzeitigen und total unverantwortlichen Lockerungen der Lockdowns, die durch den starken Einfluss der Wirtschaftsverbände und sonstiger Interessengruppen zustande gekommen sind, von den Wissenschaftsberatern suggeriert und von den ihnen hörigen Staatsmächtigen für angemessen gehalten und ausgeführt wurden, haben dazu geführt, dass das Virus durch weitere ständige und von den Forschern nicht oder zu spät erkannte Mutationen sowie durch die zu kurze Dauer der Schliessungsmassnahmen, in der seine Zirkulation zeitweise beschränkt und gebremst wurde, an Stärke, Angriffigkeit und Ansteckungsfähigkeit zugenommen hat und dadurch gefährlicher geworden ist, wodurch eine verheerende 2. Welle bereits vorprogrammiert war, die schlimmer als die 1. ist und viel mehr Menschenleben gekostet hat, die durch weise, rechtzeitige, andauernde, d.h. wirksame, stringente und somit effektiv lebensschützende Verhütungsmassnahmen hätten erspart werden können. |
Wrong decisions have a high price in a pandemic, and that price is the loss of human lives that could have been avoided by correct action. | Fehlentscheidungen haben bei einer Pandemie einen hohen Preis, und dieser heisst Verluste an Menschenleben, die man durch richtiges Handeln hätte vermeiden können. |
We know from Plejaren sources that the 1st cases of infection in China were already recorded in the month of July 2019. At the local level, namely in the outbreak city, doctors and journalists have been trying to sound the alarm and inform the people. If the Chinese government had taken them seriously and taken immediate health protection measures and notified the world in good time about what was happening in their own country, instead of arresting doctors and journalists who had recognised the danger, then it would probably have been possible to prevent the epidemic from spreading worldwide and thereby prevent the pandemic. However, as was also the case later for all other countries on Earth, the fear of damaging international trade relations and the economic interests of one's own country through an early, official declaration that an unknown and dangerous epidemic was underway was greater than the sense of responsibility towards protecting public health. | Wir wissen aus plejarischer Quelle, dass die 1. Ansteckungsfälle in China bereits im Monat Juli 2019 zu verzeichnen waren. Auf lokaler Ebene, nämlich in der Ausbruchstadt, haben Ärzte und Journalisten versucht, die Alarmglocken zu schlagen und die Bevölkerung zu informieren. Hätte die chinesische Regierung sie ernst genommen und sofort greifende Gesundheitsschutzmassnahmen ergriffen sowie die Welt rechtzeitig darüber benachrichtigt, was sich im eigenen Land abspielte, anstatt Ärzte und Journalisten, welche die Gefahr erkannt hatten, zu verhaften, dann wäre es wahrscheinlich möglich gewesen, das weltweite Hinaustragen der Epidemie, und dadurch die Pandemie zu verhindern. Doch wie es später auch bei allen anderen Staaten der Erde der Fall war, war die Befürchtung, den internationalen Handelsbeziehungen und den Wirtschaftsinteressen des eigenen Landes durch eine frühzeitige, offizielle Erklärung, dass eine unbekannte und gefährliche Epidemie im Gang war zu schaden, grösser als das Verantwortungsbewusstsein gegenüber dem Schutz der Volksgesundheit. |
The UN's World Health Organisation has also incurred a heavy debt, having lost precious time for geopolitical and economic reasons and failed to proclaim the pandemic in time, doing so only after great and culpable delay. | Auch die Weltgesundheitsorganisation der UNO hat eine schwere Schuld auf sich geladen, da sie aus geopolitischen und wirtschaftlichen Gründen kostbare Zeit verloren und versäumt hat, rechtzeitig die Pandemie zu proklamieren, und das erst mit grosser und schuldhafter Verspätung getan hat. |
The pinnacle of it all is that not only have serious mistakes been and are being repeatedly made on the part of most officials, government leaders and health authorities, but that nothing is being learned from past, catastrophic and deadly mistakes, according to the motto "errare humanum est, sed in errare perseverare diabolicum", i.e. "To err is human, but to persist in error is diabolical". Emotional speeches about the high number of daily corona deaths by some heads of government, who thereby want to show sympathy, compassion, touch and also pity, are of no use, because all that is required is a sense of responsibility, the ability to act and the power to implement. If those in power and their scientific advisors do not act immediately and worldwide in this way, then not only a third wave of pandemics is on the horizon in the next few months, but one of the greatest catastrophes and tragedies in the history of human beings, namely the death of about half a billion human beings. And if this should actually happen due to the unreasonableness, irresponsibility and total incompetence of the advising, yet in reality ruling scientists and the state officials who listen to their false advice, then this will go down in the annals of history as the greatest debacle and worst misdeed of the ruling state powers, so that their names and figures will be cursed for many generations to come and they will remain in the memory of mankind as mischief-makers and disaster-makers. | Der Gipfel des Ganzen ist, dass nicht nur immer wieder gravierende Fehler seitens der meisten Amtsträger, Regierungsverantwortlichen und Gesundheitsbehörden begangen wurden und werden, sondern dass aus den vergangenen, katastrophalen und todbringenden Fehlern nichts gelernt wird, nach dem Motto «errare humanum est, sed in errare perseverare diabolicum», d.h. «Irren ist menschlich, aber auf Irrtümern zu bestehen ist teuflisch. Emotionale Reden bezüglich der hohen Zahl der täglichen Corona-Toten von manchem Regierungschef, der dadurch Mitgefühl, Anteilnehme, Berührung und auch Mitleid zeigen will, bringen gar nichts, denn das einzige was erforderlich ist, ist Verantwortungsbewusstsein, Handlungsfähigkeit und Umsetzungskraft. Wenn nicht seitens der Regierenden und deren wissenschaftlicher Berater unverzüglich und weltweit auf dieser Art und Weise gehandelt wird, dann bahnt sich in den nächsten Monaten nicht nur eine dritte Pandemiewelle an, sondern eine der grössten Katastrophen und Tragödien der Menschheitsgeschichte, nämlich der Tod von ungefähr einer halben Milli-arde Menschen. Und wenn das durch die Unvernunft, Verantwortungslosigkeit und totale Unfähigkeit der beratenden, doch in Wahrheit regierenden Wissenschaftler und der ihnen falschen Ratschlägen hörigen Staatsamtsträger tatsächlich geschehen sollte, dann wird das als grösstes Debakel und schlimmste Missetat der regierenden Staatsmächtigen in die Annalen der Geschichte eingehen, so dass ihre Namen und Figuren in Zukunft für viele Generationen verflucht sein werden und sie als Unheilbringer und Katastrophenmenschen in der Menschheitserinnerung bleiben werden. |
Now it is also the case that after numerous grave errors and omissions have been and are still being committed by the fallible officials and government leaders, all bets are being placed on the mass vaccination campaign in the belief that this will slow down the ever accelerating pandemic virus spread and bring it to a halt as early as possible. However, it is an indisputable fact that a lot of time is needed, namely many years up to a whole decade or even longer, to produce effective vaccines that are safe with regard to possible medium- and long-term side effects and harmful late effects. Only in the course of such a longer period of time is it possible to determine and ascertain whether the vaccine causes undesirable late effects and diseases in some human beings. To be able to determine this within a year or even less is an impossibility, because in such a short period of time only short-term side effects can be observed and monitored. Therefore, when those responsible for the government, the pharmaceutical industry and licensing authorities, as well as physicians, researchers and other scientists, claim prayerfully that the corona virus vaccines of various types and production to be administered to the population are absolutely safe, it must be assumed that this does not correspond to the correctness and truth. And that this is the case will only become apparent in the future, when harmful long-term effects on the health of human beings vaccinated with these drugs, which are produced too quickly and are questionable in terms of their safety, will come to light. But whether these long-term side effects will then be recognised by doctors and health authorities as consequences of the Corona virus vaccination and whether they will be associated with it is questionable. | Nun ist es auch so, dass nachdem zahlreiche gravierende Fehler und Versäumnisse durch die fehlbaren Amtsträger und Regierungsverantwortlichen begangen wurden und immer noch werden, alles auf die Massenimpfungskampagne gesetzt wird, in der Annahme, dass dadurch die immer schneller werdende pandemische Virusverbreitung gebremst und so früh wie möglich zum Erliegen gebracht werden kann. Es ist aber eine unbestreitbare Tatsache, dass viel Zeit notwendig ist, nämlich viele Jahre bis zu einem ganzen Jahrzehnt oder sogar noch länger, um wirksame und bezüglich eventueller mittel- und langfristiger Nebenwirkungen und schädlicher Spätfolgen sichere Impfstoffe herzustellen. Nur im Lauf eines solchen längeren Zeitraumes ist es möglich, festzustellen und sich zu vergewissern, ob der Impfstoff bei manchen Menschen unerwünschte Spätfolgen und Krankheiten hervorruft. Das binnen eines Jahres oder in noch kürzerer Zeit feststellen zu können ist ein Ding der Unmöglichkeit, denn in einem so kurzen Zeitraum können höchstens kurzfristig auftretende Nebenwirkungen beobachtet und überwacht werden. Deswegen, wenn Regierungs-, Pharmaindustrie- und Genehmigungsbehördenverantwortliche sowie Mediziner, Forscher und sonstige Wissenschaftler gebetsmühlenartig behaupten, die der Bevölkerung zu verabreichenden Corona-Virus-Impfstoffe unterschiedlicher Art und Produktion seien absolut sicher, ist davon auszugehen, dass das nicht der Richtigkeit und Wahrheit entspricht. Und dass dem so ist, wird sich erst in zukünftiger Zeit herausstellen, wenn gesundheitsschädliche Spätfolgen bei den durch diese zu schnell produzierten und in bezug auf ihre Sicherheit fragwürdigen Medikamente geimpften Menschen zum Vorschein kommen werden. Aber ob dann diese langfristigen Nebenwirkungen von den Ärzten und den Gesundheitsbehörden als Konsequenzen der Corona-Virus-Impfung erkannt und damit in Zusammenhang gebracht werden, ist fraglich. |
Since the vast majority of physicians, pharmaceutical industry bosses, health authority representatives and government officials now claim with unshakable and arrogant certainty, as well as mantra-like, that the above-mentioned risks can be ruled out and that there is no cause for concern, it may well be that when in the future the actual reality – consisting of incontrovertible facts, findings and experiences against which the Plejaren have warned – comes true, it will refute the current, unwise and thoughtless assertions of the earthly leaders and bogus experts. They will then probably try to cover up the truth by concealing and withholding from the patients the connection between earlier Corona vaccination and later appearing and associated evils and illnesses, in order not to have to admit the mistakes made and thus avoid a great embarrassment, as well as not to be accused in court, i.e. not to be called to account under criminal law and with regard to claims for damages. In addition, as most of those responsible for the Corona virus vaccines admit, there are also doubts and question marks regarding the effective protective capacity and efficacy of the preparation, which has to do with the possible duration of immunity of the vaccinated (because no one knows whether it is a matter of a few months or a whole year), as well as whether the vaccine only protects against the (severe) symptoms of the disease or also against infection, and last but not least whether the vaccinated are infectious or not. If that were the case, it would mean that the vaccinated could be infected with the virus at any time and then be and remain asymptomatic or lightly symptomatic. | Da die allermeisten Mediziner, Pharmaindustriebosse, Gesundheitsbehördenvertreter und Regierenden jetzt mit unerschütterlicher und überheblicher Sicherheit sowie mantraartig behaupten, dass die obengenannten Risiken auszuschliessen seien und dass kein Grund zur Sorge bestehe, kann es wohl sein, dass wenn sich in Zukunft die tatsächliche Wirklichkeit – die aus unumstösslichen Fakten, Erkenntnissen und Erfahrungen besteht, vor denen die Plejaren gewarnt haben – bewahrheiten wird, diese die aktuellen, unklugen und unbedachten Behauptungen der irdischen Verantwortlichen und Scheinexperten widerlegen wird. Diese werden dann wohl versuchen, die Wahrheit zu vertuschen, indem den Patienten der Zusammenhang zwischen früherer Corona-Impfung und später erschienenen und damit verbundenen Übeln und Krankheiten verschwiegen und vorenthalten wird, um die begangenen Fehler nicht eingestehen zu müssen und somit eine grosse Blamage zu vermeiden, sowie auch um gerichtlich nicht angeklagt, d.h., strafrechtlich und in Hinblick auf Schadenersatzforderung nicht zur Rechenschaft gezogen zu werden. Ausserdem gibt es bezüglich der Corona-Virus-Impfstoffe, wie die meisten dazu befragten Verantwortlichen zugeben, auch Zweifel und Fragezeichen im Hinblick auf die effektive Schutzfähigkeit und Wirksamkeit des Präparats, die mit der eventuellen Immunitätsdauer der Geimpften zu tun hat (denn niemand weiss, ob es sich dabei um einige Monate oder um ein ganzes Jahr handelt) sowie darauf, ob der Impfstoff nur vor den (schweren) Krankheitssymptomen oder auch vor der Ansteckung schützt, und nicht zuletzt, ob die Geimpften ansteckungsfähig sind oder nicht. Wäre das der Fall, dann würde es bedeuten, dass die Geimpften jederzeit mit dem Virus angesteckt werden können und dann asymptomatisch oder leichtsymptomatisch sind und bleiben. |
This would be dangerous, however, because it would give the vaccinated a false sense of security about their supposed immunity when dealing with other human beings, which could lead to less attention being paid to protective measures or to their being neglected, which would contribute to the spread of infection. | Das wäre aber gefährlich, denn es würde den Geimpften ein falsches Sicherheitsgefühl in bezug auf ihre angebliche Immunität im Umgang mit anderen Menschen vermitteln, das dazu führen könnte, dass die Schutzmassnahmen weniger beachtet oder vernachlässigt werden, was zur Verschleppung der Infektion beitragen würde. |
These vaccines have not been tested in children, which is why they must not be vaccinated until studies have been conducted in this regard. This is also problematic because, contrary to what most scientists explain, children are large and silent spreaders of the infection. In addition, there is also the possibility that the vaccine may be ineffective or have limited effectiveness due to the constant and sometimes undetected mutations of the Corona virus, just as is the case with the influenza vaccines, which are based on the virus variant of the flu that was rampant the previous year and have limited protective capacity in the current rampant flu wave, resulting in millions of human beings (including those who have been vaccinated) being infected with the influenza virus every year despite mass vaccinations. | Bei Kindern wurden diese Impfstoffe nicht getestet, weshalb sie nicht geimpft werden dürfen, solange diesbezüglich keine Studien durchgeführt wurden. Das ist auch problematisch, denn im Gegensatz zu dem, was die meisten Wissenschaftler erklären, sind Kinder grosse und stille Verbreiter der Infektion. Hinzu kommt auch, dass der Impfstoff aufgrund der ständigen und zum Teil unerkannten Mutationen des Corona-Virus unwirksam sein oder eine begrenzte Wirksamkeit haben könnte, genauso wie es bei den Influenza-Impfungen der Fall ist, die auf der im vorhergehenden Jahr grassierenden Virusvariante der Grippe aufbauen und bei der aktuell grassierenden Grippewelle nur eine begrenzte Schutzfähigkeit haben, was dazu führt, dass trotz Massenimpfungen jährlich Millionen von Menschen (unter ihnen auch solche, die geimpft wurden) mit dem Influenza-Virus angesteckt werden. |
Since governments, scientists and health authorities plan and intend to vaccinate the vast majority of their country's citizens in the hope of thereby achieving so-called herd immunity, and since vaccinations are of course administered primarily to healthy, namely uninfected, human beings, the logical conclusion is that the vast majority of Earth-humans who have not been infected will sooner or later be administered vaccine preparations against the Corona virus. Especially in certain blood group carriers, this can cause nasty long-term side effects, without the vaccinated being informed by the responsible health authorities what they are getting into, i.e. what serious long-term health risks they are taking. This raises the urgent question: how can and should one judge such a course of action, considering that some governments in Europe and elsewhere are considering compulsory vaccination, at least for some groups of citizens and professions, and that if this plan were to become law, it would deprive citizens of their fundamental right to self-determination (free choice) regarding medical treatments and their own health care? | Da Regierende, Wissenschaftler und Gesundheitsbehörden planen und vorhaben, die grosse Mehrheit der Bürger ihres Landes zu impfen, in der Hoffnung, dadurch die sogenannte Herdenimmunität zu erreichen, und weil Impfungen selbstverständlich in erster Linie den gesunden, nämlich den nicht angesteckten Menschen, verabreicht werden, bringt das als logische Schlussfolgerung mit sich, dass der überwiegenden Mehrheit der Erdenmenschen, die nicht infiziert wurden, früher oder später Impfprä-parate gegen das Corona-Virus verabreicht werden sollen. Insbesondere bei bestimmten Blutgruppenträgern kann das üble Langzeitnebenwirkungen hervorrufen, ohne dass die Geimpften von den zuständigen Gesundheitsbehörden darüber informiert werden, worauf sie sich einlassen, d.h., welche gravierenden langfristigen Gesundheitsrisiken sie damit eingehen. Da stellt sich nun die dringende Frage: Wie kann und soll man eine solche Vorgehensweise beurteilen, wenn man bedenkt, dass manche Regierung in Europa und auch anderswo, zumindest für einige Bürger- und Berufsgruppen Zwangsimpfungen in Betracht zieht, und falls dieses Vorhaben gesetzlich in Kraft treten sollte, den Bürgern dadurch das Grundrecht auf Selbstbestimmung (freie Wahl) hinsichtlich medizinischer Behandlungen und der eigenen Gesundheitspflege genommen werden würde? |
Should this ill-considered and irresponsible mass vaccination plan come to pass worldwide, then in the not too distant future we will have to deal with an Earth-humanity of which about one tenth will suffer from the long-term consequences of the virus presence continuing to act in an impulsive form, resulting from the novel pathological nature of the first virus infection. | Sollte dieser unbedachte und unverantwortliche Massenimpfungsplan weltweit zustande kommen, dann werden wir es in nicht allzu ferner Zukunft mit einer Erdenmenschheit zu tun haben, die ungefähr zu einem Zehntel an den langzeitigen Folgen der in impulsmässiger Form weiter wirkenden Viruspräsenz leiden wird, die aus der neuartig pathologischen Art der ersten Virus-Ansteckung resultieren. |
The remaining majority of humanity (or at least a large part of it), which has been able to maintain and preserve its state of health with regard to the virus contagion, will then probably suffer from the ill-considered late consequences of the vaccinations. This presents the unpleasant picture of a predominantly suffering, sick or diseased humanity. | Die restliche Mehrheit der Menschheit (oder zumindest ein grosser Teil davon), die in bezug auf die Virusansteckungsgefahr ihren Gesundheitszustand beibehalten und bewahren konnte, wird dann wohl an den unbedachten Spätfolgen der Impfungen leiden. Das stellt das unerfreuliche Bild einer überwiegend leidenden, kranken oder erkrankenden Menschheit dar. |
Finally, I appeal to those government officials at international, national as well as regional level who, on the basis of the analyses specially prepared by the Plejaren, have recognised the seriousness and danger of the situation regarding the ever faster and more rampant epidemic and the completely unique, man-made and insidious virus associated with it, and have taken rigorous measures accordingly – such as the Austrian Chancellor and the Bavarian Prime Minister –, to wake up their counterparts across Europe to the urgent and life-saving need for stringent and truly effective health protection measures in their own states, countries or regions as soon as possible to contain and prevent the major, The FIGU bulletins and contact report extracts, as well as the FIGU Corona platform (published by FIGU on its website www. figu.org over the past year), provide the basis for the recommendations made in the FIGU bulletins and contact report extracts, as well as on the FIGU Corona platform. figu.org)) must correspond exactly to the following | Zum Schluss appelliere ich an jene Regierungsamtsträger auf internationaler, nationaler sowie auf regionaler Ebene, die aufgrund der eigens von den Plejaren erstellten Analysen den Ernst und die Gefährlichkeit der Lage bezüglich der immer schneller und stärker grassierenden Seuche und des damit zusammenhängenden völlig einzigartigen, menschengemachten und heimtückischen Virus erkannt und dementsprechend rigorose Massnahmen ergriffen haben – wie den österreichischen Bundeskanzler und den bayrischen Ministerpräsidenten –, ihre Amtskollegen europaweit wachzurütteln in bezug auf die dringende und lebensrettende Notwendigkeit, in ihren eigenen Staaten, Ländern oder Regionen so schnell wie möglich stringente und tatsächlich wirksame Gesundheitsschutzmassnahmen zur Eindämmung und Verhütung der grossen, sich anbahnenden und in höchstem Mass todbringenden Pandemiekatastrophe anzuordnen und durchzusetzen, die den Empfehlungen in den FIGU-Bulletins und Kontaktberichtauszügen sowie auf der FIGU-Corona-Plattform (die vom Verein FIGU im Lauf des vergangenen Jahres auf ihrer Internetz-Seite (www.figu.org) veröffentlicht wurden) genau entsprechen müssen |
<img src="" style="display:inline-flex; flex-wrap:wrap; border:2px solid black; width:30%; margin-right:50px"><img src="" style="display:inline-flex; flex-wrap:wrap; border:2px solid black; margin-right:50px; width:40%"><img src="" style="display:inline-flex; flex-wrap:wrap; border:2px solid black; width:30%">
|
<img src="" style="display:inline-flex; flex-wrap:wrap; border:2px solid black; width:30%; margin-right:50px"><img src="" style="display:inline-flex; flex-wrap:wrap; border:2px solid black; margin-right:50px; width:40%"><img src="" style="display:inline-flex; flex-wrap:wrap; border:2px solid black; width:30%">
|
Peace Symbol
|
Friedenssymbol
|
Spread the correct peace symbol, because it is extremely important. | Verbreitet das richtige Friedenssymbol, denn es ist äusserst wichtig. |
This wrong Symbol, the death rune, | Dieses falsche Symbol, die Todesrune, |
begets Discord, Hatred and Mischief | zeugt Unfrieden, Hass und Unheil |
<img src="" style="width:50%"> | <img src="" style="width:50%"> |
¡Use your car and stick the correct peace symbol on it and spread it! | ¡Nutzt euer Auto und klebt das richtige Friedenssymbol darauf und verbreitet es! |
Make the correct peace symbol into flags and let them flutter in the wind. | Fertigt das richtige Friedenssymbol zu Fahnen und lasst sie im Wind flattern. |
Spreading the correct peace symbol | Verbreitung des richtigen Friedenssymbols |
The wrong peace symbol – the globally widespread “death rune” which has been fabricated from the Celtic Futhark runes or inverted Algiz rune – is the actual embodiment/quintessence of negative influences and evokes destructive swinging-waves regarding unpeace and hatred, revenge, vice, addictions and bondage, because for many human beings the “death rune” means reminiscence (memories) of the Nazi era, of death and ruin as well as ambitions concerning war, terror, destruction of human achievements, livelihoods as well as global evil unpeace. Therefore, it is of the utmost necessity that the wrong peace symbol, the “death rune”, disappears from the world and that the ur- ancient and correct peace symbol is spread and made known all-over the world, because its central elements reflect peace, freedom, harmony, strengthening of the life power, protection, growth and wisdom, have a constructive and strongly soothing effect, and help peaceful-positive swinging-waves to break through. Therefore, we appeal to all FIGU members, all FIGU-Interessengruppen, Studien- and Landesgruppen as well to all reasonable human beings, who are honestly striving for peace, freedom, harmony, fairness, knowledge and evolution, to do, and give, their best to spread the correct peace symbol worldwide and to bring forth clarification about the dangerous and destructive use of the “death rune”, which in memory of the Nazi crimes collectively furthers deterioration and neglect of character-"ausartung" and terribleness in the reflecting and striving of the human being, as this is still being extremely carried on after the end of the last world war 1939–1945 until the current time. |
Das falsche Friedenssymbol – die heute weltweit verbreitete sogenannte ‹Todesrune›, die aus den keltischen Futhark-Runen resp. der umgedrehten Algiz-Rune fabriziert wurde – ist der eigentliche Inbegriff negativer Einflüsse und schafft zerstörerische Schwingungen hinsichtlich Unfrieden, Fehden und Hass, Rache, Laster, Süchte und Hörigkeit, denn die ‹Todesrune› bedeutet für viele Menschen Reminiszenzen an die NAZI-Zeit, an Tod und Verderben, wie aber auch Ambitionen in bezug auf Kriege, Terror, Zerstörungen vieler menschlicher Errungenschaften und allen notwendigen Lebensgrundlagen jeder Art und weltweit Unfrieden. Es Ist wirklich dringlichst notwendig, dass die ‹Todesrune› als falschen Friedenssymbol, das Unfrieden und Unruhe schafft, völlig aus der Erdenwelt verschwindet und dadurch das uralte sowie richtige Peacesymbol auf der ganzen Erde verbreitet und weltbekannt gemacht wird, dessen zentrale Elemente Frieden, Freiheit, Harmonie, Stärkung der Lebenskraft, Schutz, Wachstum und Weisheit reflektieren, aufbauend wirken und sehr besänftigend und friedlich-positiven Schwingungen zum Durchbruch verhelfen, die effectiv Frieden, Freiheit und Harmonie vermitteln können! Wir wenden uns deshalb an alle vernünftigen Menschen der Erde, an alle FIGU-Interessengruppen, FIGU-Studiengruppen und FIGU-Landesgruppen und damit an alle vernünftigen und ehrlich nach Frieden, Freiheit, Harmonie, Gerechtigkeit, Wissen und Evolution strebenden Menschen, ihr Bestes zu tun und zu geben, um das richtige Friedenssymbol weltweit zu verbreiten und Aufklärung zu schaffen über die gefährliche und destruktive Verwendung der ‹Todesrune›, die in Erinnerung an die NAZI-Verbrechen kollektiv im Sinnen und Trachten der Menschen Charakterverlotterung, Ausartung und Unheil fördert, wie das leider auch nach dem Ende des letzten Weltkrieges 1939–1945 extrem bis in die heutige Zeit hineingetragen wird. |
<img src="" style="margin-top:5px; border:3px solid black; width:40%"> Ur-Symbol Overpopulation
|
<img src="" style="margin-top:5px; border:3px solid black; width:40%"> Ur-Symbol Überbevölkerung
|
Success | Erfolg |
If the human being has | Hat der Mensch wahren |
true and lasting success, | und anhaltenden Erfolg, |
then this affects all those | dann trifft das alle jene, |
who constantly lie in wait | welche ihm als bösartige |
for him as malicious opponents, | Gegner stetig auflauern, |
because in the long run | weil sie auf lange Dauer |
they cannot stand his | seinen steten Erfolg und |
constant success and gain. | Gewinn nicht aushalten. |
SSSC, 16th April 2011 | SSSC, 16. April 2011 |
16:47 hrs, Billy | 16.47 h, Billy |
<img src="" style="border:2px solid black; width:50%"> | <img src="" style="border:2px solid black; width:50%"> |
Spiritual Teachings Peace Symbol
|
Geisteslehre Friedenssymbol
|
Peace | Frieden |
True peace can only come about on Earth among the world's population when every sensible and reasonable human being finally takes the first non-violent step towards it, in order to then subsequently take every further step thoughtfully and consciously in peacefulness until the final consequence of peace coming into being. | Wahrer Frieden kann auf Erden unter der Weltbevölkerung erst dann werden, wenn jeder verständige und vernünftige Mensch endlich gewaltlos den ersten Tritt dazu macht, um dann nachfolgend in Friedsamkeit jeden weiteren Schritt bedacht und bewusst bis zur letzten Konsequenz der Friedenswerdung zu tun. |
SSSC, 10th September 2018, 16:43 hrs, Billy | SSSC, 10. September 2018, 16.43 h, Billy |
Next FIGU – Open Letter
Further Reading
Links and navigationFuture f Mankind
- Eduard Meier, Bio, Why him?
- Interviews, Witnesses
- Spirit Teaching, Introduction
- FIGU, SSSC
- Books, Booklets, His Work, Biog
- Contact Reports, Sfath's, Asket's
- FIGU – Bulletins
- FIGU – Open Letters, from Billy
- FIGU – Special Bulletins
- FIGU – Zeitzeichen
- Recent Changes
- Search
- Photo Gallery, Art Gallery
- Overpopulation
- Prophecies and Predictions
- Peaceful Music
- Audio Evidence
- Expert Opinions and Science
- Photographic Evidence
- Physical Evidence
- Earth Event Timeline
- Psyche, Consciousness and Ratio
- Beamships, Atlantis, Planets
- Learning German
- Downloads, Video, Audio
- FIGU terms, Other Authors
- Reincarnation, Human, Brain
- Spirit, Supernatural, Telepathy
- Evolution, Creation, Religion
- Gaiaguys Web, TJResearch
- Telekinesis, Psychotelekinesis
- Unconsciousness, Materialkinesis
- Bigfoot, Easter Island, Pyramids
- Block of Mentality, Placebo
- Contact Statistics, Book Statistics
- External Links, Rare Archives
- Articles by others, Category view
- Community, Polls, External Links
- Site Index, Categories
- WhatLinks, LinkedChanges
- Index, Meier Encyclopedia
- Website statistics
- Random page
- Special pages
- Contributing Content, Roadmap
- Upload file
- How can I help?
- User help
Contact Report Index | Meier Encyclopaedia |
---|---|
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z | 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |