Contact Report 752: Difference between revisions

From Future Of Mankind
m Text replacement - " Translation==" to "=="
m Text replacement - "{| id="center-align-buttons" | <span id="btnHideEnglish" class="mw-ui-button" role="button">Hide English</span> | <span id="btnHideHigh-German" class="mw-ui-button" role="button">Hide High German</span>" to "{| id="center-align-buttons" | <span class="btnHideEnglish mw-ui-button">Hide English</span> | <span class="btnHideHigh-German mw-ui-button">Hide High German</span>"
Line 24: Line 24:
==Contact Report 752==
==Contact Report 752==
{| id="center-align-buttons"
{| id="center-align-buttons"
| <span id="btnHideEnglish" class="mw-ui-button" role="button">Hide English</span>
| <span class="btnHideEnglish mw-ui-button">Hide English</span>
| <span id="btnHideHigh-German" class="mw-ui-button" role="button">Hide High German</span>
| <span class="btnHideHigh-German mw-ui-button">Hide High German</span>
|}
|}
{| style="text-align:justify" id="collapsible_report"
{| style="text-align:justify" id="collapsible_report"

Revision as of 12:00, 5 August 2023

IMPORTANT NOTE
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.



Introduction

  • Contact Reports Volume / Issue: 18 (Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte Block 18)
  • Pages: 472–473 [Contact No. 723 to 754 from 03.10.2019 to 13.10.2020] Stats | Source
  • Date and time of contact: Friday, 4th September 2020, 20:54 hrs
  • Translator(s): DeepL Translator, Joseph Darmanin
  • Date of original translation: Tuesday, 27th July, 2021
  • Corrections and improvements made: Joseph Darmanin
  • Contact person(s): Asket, Ptaah, Semjase


Synopsis

This is the entire contact report. It is an authorised but unofficial DeepL preliminary English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!

Contact Report 752

Hide English Hide High German
English Translation
Original High German
Seven Hundred and Fifty-second Contact Siebenhundertzweiundfünfzigster Kontakt
Friday, 4th September 2020, 20:54 hrs Freitag, 4. September 2020, 20.54 Uhr

Billy:

Billy:
Ah, there are three of you, greetings and welcome all. This is really a surprise, I really did not expect you. But be really welcome, and it is not only a surprise for me, but an extremely unexpected pleasure. Ah, ihr seid zu dritt, seid alle gegrüsst und willkommen. Das ist wirklich eine Überraschung, euch hätte ich wirklich nicht erwartet. Seid aber wirklich herzlich willkommen, und es ist nicht nur eine Überraschung für mich, sondern eine äusserst unerwartete Freude.

Semjase:

Semjase:
1. You are as ever, come, dear friend …, it is also a special pleasure for me to see you, to greet you and to see you well. … 1. Du bist wie eh und je, komm, lieber Freund …, es ist auch mir eine besondere Freude dich zu sehen, zu begrüssen und dich wohlauf zu sehen. …

Asket:

Asket:
1. I also …, it has been a long time again, I come, … I also greet you. 1. Auch ich …, es ist schon wieder lange her, ich komm, … auch ich begrüsse dich.
2. It is so strange to me, but I am so happy and joyful to see you again in good health, because the plague spreading on the planet is dangerous. 2. Es ist mir so seltsam, doch ich bin so froh und freudig, dass ich dich gesund wiedersehe, denn die auf dem Planeten sich ausgebreitete Seuche ist gefährlich.

Billy:

Billy:
Yes, it is, and it has already claimed many lives. Ja, das ist so, und sie hat schon viele Todesopfer gefordert.

Ptaah:

Ptaah:
1. I also greet you, Eduard, dear friend. 1. Auch ich begrüsse dich, Eduard, lieber Freund.
2. However, we do not want to talk about the occurrences of the Corona plague today, for we are here purely in private, and we want to talk to you in this way. 2. Wir wollen heute jedoch nicht über die Vorkommnisse der Corona-Seuche sprechen, denn wir sind rein privat hier, und wir wollen uns mit dir in dieser Weise unterhalten.
3. But we cannot stay long, because there are still some obligations which we have to pursue. 3. Wir können aber nicht lange bleiben, denn es sind noch einige Verpflichtungen, denen wir nachzugehen haben.

Billy:

Billy:
Of course, I am glad about that. But why did you not call me first, but knocked on the door in the hall? Selbstverständlich, darüber freue ich mich. Doch warum habt ihr mich nicht erst gerufen, sondern im Saal an die Türe geklopft?

Asket:

Asket:
3. We were still all around the grounds, looking around. 3. Wir waren noch rundum im Gelände und haben uns umgesehen.
4. As we passed the building, Ptaah knocked on the door and said that you would then know that someone was waiting for you. 4. Im Vorbeigehen am Gebäude hat dann Ptaah gegen die Tür gepocht und gesagt, dass du dann wüsstest, dass dich jemand erwarte.
5. But then we called you after all. 5. Dann haben wir dich aber doch noch gerufen.

Billy:

Billy:
That was the reason Uèli went downstairs but then did not see anyone. Das war der Grund, dass Uèli runtergegangen ist, doch dann niemanden gesehen hat.

Ptaah:

Ptaah:
4. We noticed that someone was coming, so we quickly moved away and called for you. 4. Wir bemerkten, dass jemand kam, deshalb entfernten wir uns schnell und riefen nach dir.

Billy:

Billy:
Good, I am here now. At the same time, I think we are meeting and talking purely in private today, therefore, I probably will not have to retrieve and write down our conversation later, or? Gut, dann bin ich ja jetzt hier. Dabei denke ich, dass wir uns heute rein privat treffen und unterhalten, folglich ich später unsere Unterhaltung wohl nicht abrufen und niederschreiben muss, oder?

Semjase:

Semjase:
2. Sure, because we have nothing to discuss that needs to be outside the private sphere. 2. Sicher, denn wir haben nichts zu besprechen, was ausserhalb des Privaten sein müsste.

Ptaah:

Ptaah:
5. But as I mentioned, we cannot stay long today because there are still some obligations we have to pursue. 5. Wie ich aber schon erwähnte, können wir heute nicht lange bleiben, denn es sind noch einige Verpflichtungen, denen wir nachzugehen haben.
6. So we will just … 6. Wir werden also nur …

Billy:

Billy:
It's good, I understand. Schon gut, verstehe schon.

Asket:

Asket:
6. But we will come back tomorrow, so that we will have enough time to really talk undisturbed and maybe also go out with you. 6. Wir werden aber morgen nochmals herkommen, folglich wir dann auch genügend Zeit zur Verfügung haben und uns wirklich ungestört unterhalten und vielleicht auch mit dir noch weggehen können.

Semjase:

Semjase:
3. We will be able to do that. 3. Das wird sich machen lassen.

Billy:

Billy:
Good, then we can talk now. Gut, dann können wir uns jetzt unterhalten.


Saturday, 5th September 2020, Visit-Continuation 14:24 hrs Samstag, 5. September 2020, Besuch-Fortsetzung 14.24 h
All private Alles privat

Next Contact Report

Contact Report 753

Further Reading

Links and navigationFuture f Mankind

Contact Report Index Meier Encyclopaedia
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z