Contact Report 866

From Future Of Mankind
Revision as of 19:26, 13 August 2024 by Earth Human Being (talk | contribs) (Text replacement - "heading3-italic" to "heading3 italic")
IMPORTANT NOTE
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.



Introduction

  • Date and time of contact: Tuesday, 10th October 2023, 7:48 hrs
  • Translator(s): DeepL Translator
  • Date of original translation: Monday, 16th October 2023
  • Corrections and improvements made: Joseph Darmanin
  • Contact person(s): Quetzal
  • Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte


Synopsis

This is the entire contact report. It is an authorised but unofficial DeepL preliminary English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!

Contact Report 866

Hide English Hide High German
English Translation
Original High German
Eight Hundred and Sixty-sixth Contact Achthundertsechsundsechzigster Kontakt
Tuesday, 10th October 2023, 7:48 hrs Dienstag, den 10. Oktober 2023, 7.48 h
Billy: Billy:
There you are already my dear friend. Greetings and welcome. Da bist du ja schon mein lieber Freund. Sei gegrüsst und willkommen.
Quetzal: Quetzal:
Greetings also, Eduard, my friend. Sei auch gegrüsst, Eduard, mein Freund.
Billy: Billy:
And here I have work to do in a moment, because Bernadette has written up some things for you to read. Here, this is it: Und hier habe ich gleich Arbeit, denn Bernadette hat einiges zurechtgeschrieben, was du zu lesen hast. Hier, das ist es:
Quetzal: Quetzal:
Yes, that is good and correct, but some things still have to be added, which we will do together in a moment. You can write and at the same time we will discuss together what is to be formulated further. It is still necessary to mention at least one of the prayers that can be used for meditation as well as for personal use and that do not have anything to do with religion or faith in any wise, but are addressed to one's own personality and are meant to serve self-development. So I will begin by saying that there is something of importance to be added to Bernadette's description of the whole thing, which I will do and now briefly add: You were supposed – as we know – to be bribed with money etc. in order to gain certain advantages. As happened, among others, in the case of a Japanese billionaire named Sasakawa, who, as our records prove, offered you 20 million dollars during the conversations outside on the garden seat, which you, however, refused, after which the billionaire, dismayed and furious, sped off with his 2 very expensive luxury cars and his accompanying 11 lackeys, a secretary, a clerk and a language translator and disappeared within less than 2 minutes. After that you never heard from this man or any of his crew again. Ja, das ist gut und richtig, doch einiges muss noch nachgetragen werden, was wir jedoch gleich zusammen tun werden. Du kannst schreiben und gleichzeitig besprechen wir zusammen, was weiter zu formulieren ist. Noch gehört dazu, dass mindestens eines der Gebete genannt wird, die sowohl zur Meditation wie auch zum persönlichen Gebrauch verwendet werden können und nicht in irgendeiner Weise etwas mit Religion und Glauben zu tun haben, sondern an die eigene Person gerichtet sind und der Selbstentwicklung dienlich sein sollen. Also will ich damit beginnen, dass zu der von Bernadette verfertigten Beschreibung des Ganzen noch einiges von Wichtigkeit einzufügen ist, was ich tun und nun folgend kurz hinzufügen will: Du solltest – wie wir wissen – mit Geld usw. bestochen werden, um bestimmte Vorteile zu gewinnen. Wie dies unter anderem z.B. im Fall eines japanischen Milliardärs Namens Sasakawa geschehen ist, der, wie unsere Aufzeichnungen beweisen, dir bei den Gesprächen draussen auf dem Gartensitzplatz 20 Millionen Dollar geboten hat, die du jedoch abgelehnt hast, wonach der Milliardär konsterniert und wütend mit seinen 2 sehr teuren Luxusautos und seinen ihn begleitenden 11 Lakaien, einer Sekretärin, einem Sekretär und einer Sprachübersetzerin innerhalb von weniger als 2 Minuten abbrauste und verschwand. Danach hast du niemals wieder etwas von diesem Mann und jemandem von seiner Crew gehört.
Billy: Billy:
That is right. Das stimmt.
Quetzal: Quetzal:
For the time being, this is what needs to be completed further in Bernadette's work and what I am about to photograph to send to Ptaah for inspection, which I will arrange immediately if you will wait that long? For that I must return to my flying apparatus, because only from there is it possible for me to send the photograph to Ptaah. Das ist vorläufig das, was weiter im Werk von Bernadette zu ergänzen ist und was ich jetzt ablichten will, um es Ptaah zur Kontrolle zukommen zu lassen, was ich sofort arrangieren werde, wenn du so lange warten willst? Dafür muss ich nämlich zurück in mein Fluggerät, denn nur von dort aus ist mir die Möglichkeit geboten, Ptaah die Ablichtung zukommen zu lassen.
Billy: Billy:
Of course, that is not a problem. Natürlich, das ist doch kein Problem.
Quetzal: Quetzal:
Then – well, it will be transient – Dann – nun, es wird nur von kurzer Dauer sein –
Billy: Billy:
It is clear. In the meantime, I want to – Ist ja klar. In der Zwischenzeit will ich –
Quetzal: Quetzal:
Here I am again. Ptaah will return to me what has come to him in some time, though by your term it will be several hours to wait. Da bin ich wieder. Ptaah wird mir das ihm Zugegangene in einiger Dauer wieder retournieren, wobei nach deinem Begriff allerdings mehrere Stunden zu warten sind.
Billy: Billy:
Sure, that is no problem. But then I will probably only insert Bernadette's once Ptaah has reviewed it. But then I will still give what I have written according to your instructions back to Bernadette so that she can correct it. Klar, ist ja kein Problem. Aber dann werde ich wohl das von Bernadette erst einfügen, wenn es Ptaah begutachtet hat. Dann gebe ich aber trotzdem das, was ich nun nach deiner Anweisung reingeschrieben habe, an Bernadette zurück, so sie es korrigieren kann.
Quetzal: Quetzal:
Yes, that will be good. Ja, das wird gut sein.
Billy: Billy:
Then I will wait until you can tell me what Ptaah has to say, so that I can add it. Dann warte ich nun eben, bis du mir das nennen kannst, was Ptaah noch zu sagen hat, dass ich es dann noch
I can add it. But I want to say something that I told you recently, because I mentioned that Zelensky, as a Jew, is inciting the whole world and the enemies of the Jews against the believers in the Jews and therefore against all of Judaism, just as the Nazis did and persecuted and murdered the Jews, just as happened in the last world war. But as it has been for hundreds of years, namely that Judaism and with it the Jewish believers are persecuted, harassed and even murdered, it will continue with the help of today's neo-NAZI thinkers who think just like the NAZIs back then. But they are so stupid and lowly intelligent that they do not realise that they neither realise nor understand that they are NAZI-like thinkers and doers and that with their stupid attitude, their lack of understanding, their support and the supply of weapons etc. to the warmonger Zelensky, they are promoting unparalleled hatred of the Jews. This is because Zelensky, being of Jewish origin, is successful with his arms begging etc. and his successes in this respect with about 50 countries and their idiotic governments and parts of their populations. This, of course, is very badly and hatefully received by the Jew-hating elements around the world, who will roar furiously and more than ever against Jewry. The great complicity in all that is happening in Ukraine and in the hatred and evil still to come concerning Jew-hatred is thus shared by all those idiots of rulers and all supporters from the populations concerned who biasedly supply and endorse weapons to the war fanatic and warmonger Zelensky, whereby the war and the massacres, rapes, prisoner shootings and other war crimes etc. can continue unchecked. The ultimate consequence of this, and this is absolutely certain, will be that politico-religious criminal organisations – such as Al-Qaeda and others – will interfere, which is already happening secretly, but which will become public. beifügen kann. Aber ich will etwas sagen, was ich dir kürzlich schon gesagt habe, denn ich habe ja angesprochen, dass Selensky als Jude die ganze Welt und die Judenfeinde gegen die Judengläubigen und also gegen das ganze Judentum wieder so böse aufhetzt, wie es bereits die NAZIs getan und die Juden verfolgt und ermordet haben, so, wie dies im letzten Weltkrieg geschehen ist. So aber, wie es ja seit Hunderten von Jahren schon ist, dass nämlich das Judentum und damit die Judengläubigen verfolgt, geharmt und gar ermordet werden, wird es mit der Hilfe der gleichermassen wie die NAZIs damals denkenden heutigen Neo-NAZI-Denkenden weitergehen. Die aber sind dermassen blöd und dumm, dass sie nicht realisieren, dass sie weder wahrnehmen noch verstehen, dass sie NAZIgleich Ansichtige und Handelnde sind und mit ihrer irrdummen Einstellung, ihrem Unverstehen mit ihrem Unterstützen und den Waffenlieferungen usw. an den Kriegshetzer Selensky den Judenhass ohnegleichen fördern. Dies nämlich darum, weil Selensky als Judenstämmiger mit seiner Waffenbettelei usw. und seinen diesbezüglichen Erfolgen bei rund 50 Ländern und deren idiotischen Regierungen und Teilen deren Bevölkerungen Erfolg hat. Dies stösst natürlich bei den Judenfeindelementen rund um die Welt sehr schlecht und hassvoll auf, die brüllend wütend und erst recht gegen das Judentum vorgehen werden. Die grosse Mitschuld am Ganzen, was in der Ukraine geschieht und an Hass und Übel bezüglich des Judenhasses noch kommen wird, tragen also alle jene Idioten von Regierenden und alle Befürworter aus den betreffenden Bevölkerungen mit, die parteiisch Waffen an den Kriegsfanatiker und Kriegshetzer Selensky liefern und befürworten, wodurch der Krieg und die Massaker, Vergewaltigungen, Gefangenenerschiessungen und sonstigen Kriegsverbrechen usw. ungehemmt weitergehen können. Dies wird letztendlich zur Folge haben, und das steht absolut fest, dass politisch-religiöse Verbrecherorganisationen – wie z.B. Al-Kaida und andere – sich einmischen, was ja heimlich schon geschieht, was aber öffentlich werden wird.
What is to be revealed, however, is that in the forefront is undoubtedly the government of Germany with America in the background and that part of the idiotic supporters from the people who can think as little as those parts of those in power who are neo-Nazis in their mindset – without actually being aware of it – as is also the case in other countries. And the fact that the cross-headed Foreign Minister of Germany is pouring petrol on the fire around the world by distorting the effective truth and making propaganda for Zelensky is just the last straw. Was aber offenzulegen ist, besteht darin, dass allen voran zweifellos die Regierung von Deutschland steht mit Amerika im Hintergrund und dem Teil der idiotischen Befürworter aus dem Volk, das so wenig denken kann wie jene Teile der Regierenden, die in ihrer Gesinnung Neo-NAZIs sind – ohne dass sie sich dessen eigentlich bewusst sind –, wie das auch in anderen Ländern der Fall ist. Und dass die kreuzdumme Aussenministerin von Deutschland rund um die Welt noch Benzin ins Feuer giesst, indem sie die effective Wahrheit verdrehend Propaganda für Selensky macht, das haut erst recht dem Fass den Boden raus.
In the war in Ukraine, of course, there can be no talk of one side alone, because firstly America is to blame for the whole thing, because if it had not been for its idiotic and criminal desire, Russia would never have attacked Ukraine. So Russia is also involved in the crime of the Ukrainian war, like the idiotic and murderous mercenaries who are doing their mischief in Ukraine, whereby America is also involved in this. This is an effective fact, which is, however, concealed from the outside world, also from the ruling and cheering populations of the 50 or so countries, who are biased, lowly intelligent and ignorant about what is actually going on in Ukraine. That with everything that these 50 or so countries – with Germany and America in the lead – are doing together, without even suspecting in their low intelligence that America is only surreptitiously pushing its hegemony plans further towards realisation with the Ukraine war, this clearly reveals the stupidity of the arms suppliers and their supporters. And since a strange world war is actually being waged in a sneaky way – precisely because around 50 countries are supplying weapons to Zelensky through America's insidiousness – this war may yet become open, because the continuation in the Middle East is already beginning for this, in which America will interfere, as well as religious-political murderer organisations, such as Al-Qaida, as I have already said. However, all those idiots who supply weapons to Zelensky or support this are obviously not aware of this, but also unconsciously and lowly intelligent support America's striving for hegemony and even actively help to achieve this goal. This is just as the Europeans conquered the great country on the other side of the sea with murder and manslaughter and turned it into America, mercilessly slaughtering the indigenous people, almost to the point of extermination – as the Spanish did in South America for the sake of gold – and deprived them of their ancestral citizenship of their own country, which was 'graciously' granted to their distant descendants again at the beginning of the second millennium. And the fact of the matter is that at that time countless Europeans made the stolen land across the sea into America, with military and murder, massacre, manslaughter, destruction, annihilation and extermination – just think of the buffalo massacres by William Cody alias Buffalo Bill, through whose initiative and killing mania millions of buffalo were senselessly shot and the buffalo herds disappeared, so that in the end only 325 animals remained. Beim Krieg in der Ukraine kann natürlich nicht nur von einer Seite allein die Rede sein, denn 1. ist Amerika schuld am Ganzen, denn wäre dieses mit seinem idiotischen und kriminellen Begehr nicht gewesen, dann hätte Russland niemals die Ukraine angegriffen. So ist aber auch Russland damit in das Verbrechen des Ukrainekrieges einbezogen, wie die idiotischen und mordlüsternen Söldner, die in der Ukraine ihr Unwesen treiben, wobei diesbezüglich auch Amerika mitmischelt. Dies ist eine effective Tatsache, was aber nach aussenhin verschwiegen wird, und zwar auch den Regierenden und bejubelnden Bevölkerungsteilen der rund 50 Länder gegenüber, die parteiisch, dumm und unwissend sind bezüglich dessen, was tatsächlich in der Ukraine gespielt wird. Dass mit allem, was diese rund 50 Länder – mit Deutschland und Amerika an der Spitze – zusammen betreiben, ohne in ihrer Dummheit überhaupt zu ahnen, dass Amerika nur hinterhältig seine Hegemoniepläne mit dem Ukrainekrieg weiter zur Verwirklichung vorantreibt, das offenbart klar und deutlich die Blödheit der Waffenlieferer und ihrer Befürworter. Und da damit eigentlich ein seltsamer Weltkrieg auf hinterhältige Art und Weise geführt wird – eben dadurch, dass durch die Heimtücke Amerikas rund 50 Länder Waffen an Selensky liefern –, kann u.U. dieser Krieg noch offen werden, denn bereits beginnt dafür die Fortsetzung im Nahen Osten, worin sich Amerika einmischen wird, wie auch religiös-politische Mörderorganisationen, wie Al-Kaida, wie ich schon gesagt habe. Das alles ist aber offenbar all den Blödlingen nicht bewusst, die Waffen an Selensky liefern oder dies befürworten, damit aber auch unbewusst und dumm Amerikas Hegemoniestreben unterstützen und gar tatkräftig mithelfen, dass dieses Ziel erreicht werden kann. Dies genauso, wie damals die Europäer das grosse Land jenseits des Meeres mit Mord und Totschlag eroberten und es zu Amerika machten, wobei sie die Ureinwohner gnadenlos abschlachteten, beinahe bis zur Ausrottung hin – wie es auch schon die Spanier um des Goldes Willen in Südamerika machten –, und ihnen ihr angestammtes Bürgerrecht des eigenen Landes aberkannten, was den fernen Nachkommen anfangs des 2. Jahrtausends ‹gnadenvoll› wieder zugestanden wurde. Und Tatsache ist beim Ganzen, dass damals zahllose Europäer das gestohlene Land jenseits des Meeres zu Amerika machten, und zwar mit Militär und Mord, Massaker, Totschlag, Zerstörung, Vernichtung und Ausrottung – man denke dabei nur an die Büffelmassaker durch William Cody alias Buffalo Bill, durch dessen Initiative und Tötungswahn Millionen von Büffeln sinnlos abgeschossen wurden und die Büffelherden verschwanden, dass letztendlich nur noch 325 Tiere übrigblieben.
It is also an indisputable fact that since America came into being, its vehement delusion of hegemony has arisen all over the world and America's army has interfered everywhere in the world, which has not always been without war. Already in the 1st World War from 1754 to 1763 – which has since been denied as such and is only called a 7-year war – America was at the forefront with interventions and war in foreign countries, which has remained so ever since and continues to this day under the cover of NATO. This murderous organisation was founded by US President Harry S Truman and is still directed by America today – albeit behind the scenes. And what the immigrants from Europe did to the indigenous peoples in America when they stole the land and began to dominate it was really the last straw. Unbestreitbare Tatsache ist auch, dass seit Amerika entstand in aller Welt dessen vehementer Hegemoniewahn aufkam und sich Amerikas Armee überall in der Welt einmischt, was seit jeher nicht ohne Krieg ablief. Schon im 1. Weltkrieg von 1754 bis 1763 – der seither als solcher bestritten und nur 7jähiger Krieg genannt wird – war Amerika an vorderster Front mit Einmischungen und Krieg in fremden Ländern dabei, was seither so geblieben ist und bis heute unter dem Deckmantel NATO weiterbetrieben wird. Die Gründung dieser Mörderorganisation fand durch den US-Präsidenten Harry S Truman statt und wird noch heute – allerdings hintergründig – weiterhin von Amerika dirigiert. Und was sich die von Europa Eingewanderten in Amerika mit den Ureinwohnern geleistet haben, als sie das Land stahlen und zu beherrschen begannen, das schlug wirklich dem Fass den Boden raus.
Massacring Indian wars were waged and the indigenous people were literally slaughtered when war was waged against them, the Indians, after which the indigenous people were deprived of all rights and became practically stateless in their own country. This was finally remedied in 1924, after the US government had until then vehemently tried to systematically destroy the cultures of the supposed savages and exterminate the Indians. But this also happened when the British 'conquered' Australia, made it a prison island and denied the indigenous people, the Aborigines, all rights – as was done to the Indians in America. The Aborigines were finally granted citizenship rights in 1967, but this remains only half-baked. So wurden nämlich massakrierende Indianerkriege geführt und die Ureinwohner richtiggehend einfach regelrecht abgeschlachtet, als gegen diese, eben die Indianer, Krieg geführt wurde, wonach den Ureinwohnern alle Rechte aberkannt wurden und sie praktisch Staatenlose im ureigenen Land wurden. Das wurde dann 1924 endlich behoben, nachdem bis dahin die US-Regierung, vehement versucht hatte, die Kulturen der vermeintlich Wilden systematisch zu zerstören und die Indianer auszurotten. Dies geschah aber gleichermassen, als die Engländer Australien ‹eroberten›, eine Gefangeneninsel daraus machten und den Ureinwohnern, den Aborigines, alle Rechte verweigerten – wie eben in Amerika den Indianer angetan wurde. Den Aborigines wurde dann 1967 endlich das Bürgerrecht eingeräumt, doch weiterhin bleibt das nur halbbatzig.
With regard to the hatred of Jews, it is still to be said that with the idiotic behaviour of those who are friendly to Zelensky and thus also those who are friendly to America – first and foremost, of course, America itself and Germany, and then the subsequent 50 or so other countries wrapped around their fingers – promote hatred against Judaism and thus against those who believe in Jews, without themselves knowing it, because they are lowly intelligent and thus incapable of logical thinking, of understanding and of reason. This is because Zelensky, who is of Jewish origin, who begs for and receives weapons from all over the world, is now doing the same thing as the NAZIs did, only this time a Jew-believer himself is stirring up hatred among the NAZI-remainers against the Jews. This insidiousness is due not only to the fact that those in power – especially in Germany – are idiotically and unconsciously perpetuating the attitudes of the NAZIs and thus vehemently promoting the build-up of hatred against Jews. But these idiots are effectively not concerned about this, because their boundless low intelligence is not sufficient for this. Zu sagen ist bezüglich des Judenhasses noch, dass mit dem idiotischen Gebaren der Selenskyfreundlichen und damit auch der Amerikafreundlichen – allen voran natürlich Amerika selbst und Deutschland, und dann die um den Finger gewickelten nachfolgenden rund 50 weiteren Länder – den Hass gegen das Judentum und also gegen die Judengläubigen fördern, ohne es selbst zu wissen, weil sie dumm und also nicht des logischen Denkens, des Verstandes und der Vernunft fähig sind. Dies darum, weil Selensky, der ja ein Judenstämmiger ist, der weitum Waffen zusammenbettelt und erhält, folglich nun das gleiche macht, wie es die NAZIs getan haben, nur eben, dass diesmal von einen Judengläubigen selbst der Hass bei den NAZIgebliebenen gegen die Juden geschürt wird. Diese Hinterhältigkeit ergibt sich nebst dem, dass Regierende – besonders in Deutschland – die Gesinnung der NAZIs idiotisch und unbewusst weitertragen und so den Hassaufbau gegen Juden vehement fördern. Doch darum machen sich diese Idioten effectiv keine Gedanken, weil ihre grenzenlose Dummheit nicht dazu ausreicht.
Their illusory thinking does not allow for any logic, understanding and reason, but only their behaviour of power addiction, violence and the exuberant tendencies of enslaving the peoples by inventing, in their low intelligence and lust for power, always new laws, prohibitions, guidelines, regulations and ordinances etc. in order to stand above the people in their lust for power. And everything happens in such a manner that it is always the people and the individual citizen who has to spoon out the soup and take the rap for their actions and possibly die in a nonsensical war. Ihr Scheindenken lässt keinerlei Logik, Verstand und Vernunft zu, sondern nur ihr Gebaren der Machtsucht, Gewalt und der überbordenden Anwandlungen der Versklavung der Völker, indem sie in ihrer Dummheit und Machtgier immer neue Gesetze, Verbote, Richtlinien, Reglemente und Verordnungen usw. erfinden, um in ihrer Herrschsucht über dem Volk zu stehen. Und alles geschieht derart, dass immer das Volk und der einzelne Bürgermensch dann für deren Tun die einge-brö-ckelte Suppe auslöffeln und den Kopf hinhalten und womöglich in einem unsinnigen Krieg sterben muss.
And those unthinking participants of the people who then go to war for unscrupulous rulers and murder fellow human beings unknown to them, whom they neither know nor who have done anything to them, are just as lowly intelligent and simple-minded as their rulers. The latter keep a low profile and remain in the background, so as not to be humiliated, but it is precisely they, as the culprits of the whole, who should be facing each other and fighting it out with each other. But the lowly intelligent of the people simply let themselves be bullied by the powerful of the governments, possibly lick their butts and die for them, because they are fundamentally of the same mind and the same character as the latter, and at the bottom of their being they are immediately ready for violence and killing, if even one louse crawls over their liver. Und jene bedenkenlos Mitmachenden des Volkes, die für gewissenlose Regierende dann in einen Krieg ziehen und ihnen unbekannte Mitmenschen ermorden, die sie weder kennen noch diese ihnen etwas getan haben, sind ebenso dumm und dämlich, wie ihre Regierenden. Diese nämlich halten sich fein zurück und bleiben ungeschoren im sicheren Hintergrund, um ja nicht geharmt zu werden, doch gerade sie als Schuldbare des Ganzen müssten sich selbst gegenüberstehen und alles miteinander ausfechten. Doch die Dummen der Völker lassen sich von den Mächtigen der Regierungen einfach gängeln, lecken ihnen womöglich den Hintern und sterben für diese, weil sie grundlegend gleichen Sinnes und gleicher charakterlicher Ausartungen sind wie diese und im Grunde ihres Wesens sofort bereit für Gewalt und Töten, wenn ihnen auch nur eine Laus über die Leber kriecht.
Well, once more it must be spoken of, for now Jew-hatred is again beginning to run rampant in the world. It has been idiotic and, moreover, reprehensible since time immemorial, for within this framework everything was done in the same manner even among the religious believers, and in part it is still being done now and then. And now what I told you the other day is coming true again in Israel, namely that hatred of the Jews is again beginning to spread openly, and this time because a lunatic and warmonger and war fanatic named Zelensky – himself a Jew-believer – is inciting the lowly intelligent and mad rulers of some 50 countries around the world by arousing pity and demanding weapons in order to be able to pursue his passion for warfare. He has got the lowly intelligent rulers of all these countries under his thumb, as have many sections of the populations who do not smell a rat about what is really going on. They also do not realise that America is behind it all, directing everything in its insane and reprehensible hegemonic behaviour and laughing up its sleeve. Namely because Zelensky and all the rulers and parts of the populations of around 50 countries are doing exactly what is expected of them by all those in bondage to them around the world. And that what I have said is now happening through Hamas and is the actual starting signal for what is coming in the Middle East and in the world – whereby in time Switzerland will also be affected with the destruction of its neutrality – that can no longer be stopped. Hamas, too, is a murderous organisation, just as any military is, just as Al-Qaeda, which will once again become openly active and will now also be directed against America. Everything will unfortunately carry over into the future in an unpleasant way, as I know and have experienced with Sfath, and that will not be able to be changed – at least not if reason does not come, which is unlikely. Israel will act as brutally and criminally when weapons are seized and used against Hamas, as the Americans did in Vietnam and the NAZIs in the last world war. So Israel too will know no pardon and act in the same way as Hamas, whereby many innocent human beings will also die as a result of Israel's resistance, and as I have seen together with Sfath, it will even be Israeli citizens, but this will then be mendaciously attributed to Hamas. Israel will be just as ruthless in committing murder after murder and in causing destruction and annihilation as Hamas, with the uninvolved population of Palestinians suffering as a result. Nun, nochmals muss davon gesprochen werden, denn jetzt beginnt der Judenhass wieder offen in der Welt zu grassieren. Idiotisch und zudem verwerflich war es so schon seit alters her, denn in diesem Rahmen wurde alles auch bei den Religionsgläubigen gleicherart gemacht, und teils wird es dann und wann noch heute immer gemacht. Und jetzt bewahrheitet sich das gegenwärtig wieder in Israel, was ich dir letzthin gesagt habe, nämlich, dass der Judenhass neuerlich offen um sich zu greifen beginnt, und diesmal, weil ein Irrer und Kriegshetzer sowie Kriegsfanatiker namens Selensky – selbst eben Judengläubiger – die dummen und irren Regierenden von rund 50 Ländern um die Welt aufhetzt, indem er Mitleid erweckt und Waffen fordert, um seiner Leidenschaft der Kriegsführung nachgehen zu können. Die blöd-dummen Regierenden all dieser Länder hat er sich unter den Nagel gerissen, wie viele Teile der Bevölkerungen, die den Braten nicht riechen, was wirklich los ist. Auch merken sie nicht, dass Amerika hinter allem steckt und in seinem irren und verwerflichen Hegemoniegebaren alles dirigiert und sich ins Fäustchen lacht. Nämlich darum, weil Selensky und alle Regierenden und Teile der Bevölkerungen von rund 50 Ländern genau das machen, was von ihm von allen ihm Hörigen rund um die Welt erwartet wird. Und dass nun das, was ich gesagt habe, jetzt durch die Hamas geschieht und den eigentlichen Startschuss für das Kommende im Nahen Osten und in der Welt bildet – wobei mit der Zeit auch die Schweiz mit ihrer Kaputtmachung ihrer Neutralität in Mitleidenschaft gezogen werden wird –, das ist nicht mehr aufzuhalten. Auch die Hamas ist eine Mörderorganisation, wie jedes Militär das ist, wie auch Al-Kaida, die neuerlich offen aktiv werden und sich nun auch gegen Amerika richten wird. Alles wird sich leider unerfreulich in die Zukunft tragen, wie ich weiss und mit Sfath erfahren habe, und das wird sich nicht mehr ändern lassen – zumindest dann nicht, wenn nicht doch noch Vernunft einkehrt, was aber unwahrscheinlich ist. Israel wird nämlich derart rabiat und verbrecherisch handeln, wenn die Waffen ergriffen und in Gegenwehr gegen die Hamas eingesetzt werden, wie das die Amerikaner in Vietnam und die NAZIs im letzten Weltkrieg taten. Auch Israel wird also kein Pardon kennen und gleichermassen wie die Hamas handeln, wodurch auch durch Israels Gegenwehr viele unschuldige Menschen sterben werden, und wie ich mit Sfath zusammen gesehen habe, werden es sogar auch israelische Staatsbürger sein, was dann aber lügnerisch der Hamas zugeschrieben wird. Israel wird ebenso rücksichtslos Mord für Mord begehen sowie Zerstörung und Vernichtung hervorrufen wie die Hamas, wobei die am Ganzen unbeteiligte Bevölkerung der Palästineser in Mitleidenschaft gezogen wird.
Unfortunately, this will be the case in the present war in Israel-Palestine, because the great mass of earthly humanity is so wickedly inclined in its deepest character that it is brutely uncontrolled in its self-preservation behaviour to kill immediately as soon as a situation arises that requires self-defence. In the majority of Earth-humans, the perception of responsibility for life and the development of their character is anchored in such a way that they immediately resort to violence and killing as soon as a situation of self-defence arises. As a rule, unfortunately, through the upbringing of the legal guardians and as a result of the lack of self-education, life-appropriate learning is not learned at all or only in a half-value way, or even less, as a result of which the character is not formed rightly. Thus all of the character's life-importance lies completely unworked, is given over to bad moods, uncontrolled and wrong thoughts, as well as the bad feelings that arise from them and the bad and evil emotions that also result from them, which in turn give rise to bad feelings. This also means that we do not learn to honour and protect foreign life in the correct way, but only our own, and that through thoughtless and conscienceless killing and murder. In doing so, however, many kinds of justifications and appearances come into play, but all of them are null and void, for there is never an acceptable reason for killing resp. murdering a human being. Thus, all killing-murdering methods fall away, be it the death penalty, killing and murdering in wars, killing and murdering in the heat of the moment, out of advantage, desire for wealth, jealousy, lust, fear or joy, as well as out of self-defence, revenge, retaliation or pity etc. etc.. But this is precisely what human beings do not learn through the education they receive or through their self-education, that they should never kill and murder under any circumstances, because everything and anything should always and normally be regulated in life-affirming logic, with a clear mind and the highest reason. But only a vanishingly small minority of the Earth's human beings do this, true human beings who really deserve this designation with regard to true human beinghood, as well as human beings who are consciously on the path to true human beinghood and seriously strive to become true human beings and not to kill and not to murder, but to protect life. Leider wird das im nunmehrigen Krieg in Israel-Palästina so sein, denn die grosse Masse der irdischen Menschheit ist in ihrem tiefsten Charakter derart böse veranlagt, dass sie in ihrem Selbsterhaltungsverhalten brachial unkontrolliert davon beherrscht wird, sofort zu töten, sobald eine Situation auftritt, die eine Selbstverteidigung erfordert. Dabei ist im Gros der Erdenmenschen bezüglich der Wahrnehmung der Lebensverantwortung und dessen Charakterentwicklung infolge der charakterlichen Fehlentwicklung alles derart verankert, dass praktisch wie ‹automatisch› sofort zur Gewalt und zum Töten gegriffen wird, wenn – wie vorhin gesagt – eine Situation der Selbstverteidigung auftritt. In der Regel wird leider durch die Erziehung der Erziehungsberechtigten und infolge des Fehlens der Selbsterziehung das lebensgerechte Lernen in keinerlei oder nur halbwertiger Weise, oder noch minder gelernt, folgedem der Charakter nicht des Rechtens gebildet wird. So liegt alles der Lebenswichtigkeiten des Charakters völlig unbearbeitet brach, ist den miesen Stimmungswallungen, der unkontrollierten und falschen Gedanken sowie den daraus entstehenden schlechten Gefühlen und den aus diesen ebenfalls resultierenden bösen und üblen Emotionen preisgegeben, wodurch wiederum schlechte Empfindungen hervorgehen. Dadurch wird auch nicht gelernt, fremdes Leben in richtiger Weise zu ehren und zu schützen, sondern nur das eigene, und zwar durch das unbedachte und gewissenlose Töten und Morden. Dabei kommen aber vielartige Begründungen und Erscheinungen zur Geltung, die aber allesamt null und nichtig sind, denn niemals gibt es einen akzeptablen Grund, um einen Menschen zu töten resp. zu ermorden. So fallen diesbezüglich alle Tötungs-Mordmethoden hinweg, sei es die Todesstrafe, Töten und Morden in Kriegen, Töten und Morden im Affekt, aus Vorteil, Reichtumsbegehr, Eifersucht, Lust, Angst oder Freude, wie auch infolge Notwehr, Rache, Vergeltung oder Mitleid usw. usf. Genau das lernt der Mensch aber durch die ihm angedeihende Erziehung oder durch seine Selbsterziehung nicht, dass er eben niemals unter irgendwelchen Voraussetzungen töten und morden soll, denn alles und jedes soll stets und normalerweise in lebensbejahender Logik, mit klarem Verstand und höchster Vernunft geregelt werden. Doch nur eine verschwindend kleine Minorität der Menschen der Erde tut dies, wahrliche Menschen, die diese Bezeichnung bezüglich des wahren Menschseins wirklich verdienen, wie auch Menschen, die bewusst auf dem Weg zum wahren Menschsein sind und sich ernsthaft darum bemühen, wahrer Mensch zu werden und nicht zu töten und nicht zu morden, sondern das Leben zu schützen.
Just as what has been said so far applies to human beings, it also applies with regard to the behaviour of human beings towards animals, creatures, fish and living beings of all genera and species in general. Of course, these are and have been since time immemorial part of the food for human beings, but these 'meat suppliers' should be appreciated and treated accordingly and not desecrated and tortured, and this also when it becomes unavoidable that their lives are ended. The correct thing would be for the human beings of Earth to at last endeavour to feed themselves in an acceptable natural way, and if it must be meat, that it should be artificially and wholesomely produced, so that animals and creatures and other life-forms etc. need not be slaughtered. So wie sich das bisher Gesagte auf den Menschen bezieht, so gilt das auch bezüglich des Verhaltens des Menschen gegenüber den Tieren, dem Getier, den Fischen und den Lebewesen aller Gattungen und Arten überhaupt. Natürlich gelten und sind diese seit alters her teils Nahrung für den Menschen, doch diese ‹Fleischlieferanten› sollten gewürdigt und dementsprechend behandelt und nicht geschändet und gequält werden, und zwar auch dann, wenn es unumgänglich wird, dass ihr Leben beendet wird. Richtig wäre es, dass der Mensch der Erde sich endlich darum bemühen würde, sich auf einem annehmbaren natürlichen Weg zu verköstigen, und wenn es schon Fleisch sein muss, dass dieses künstlich und vollwertig hergestellt wird, damit Tiere und Getier und andere Lebensformen usw. nicht geschlachtet werden müssen.
Quetzal: Quetzal:
That would be good, but these are wishes that will remain such for a very long time. Das wäre gut, doch das sind Wünsche, die noch sehr lange solche bleiben werden.
Billy: Billy:
I know that, because what is being produced as a meat substitute so far is something cheap and does not even come close to real meat, and besides, I know when I was with Sfath … Das weiss ich, denn was bisher als Fleischersatz hergestellt wird, ist etwas Billiges und kommt richtigem Fleisch nicht einmal nahe, und ausserdem weiss ich, als ich mit Sfath zusammen …
Quetzal: Quetzal:
Well, you should … Das solltest du aber …
Billy: Billy:
… yes, of course, I have thought of that, that is why I am going to dot my I's too. … ja, natürlich, daran habe ich schon gedacht, darum werde ich ja auch meine Pünktchen setzen.
Quetzal: Quetzal:
Good, then I want to talk to you about some things that are for our ears only. After that I will leave and come back when I have received everything back from Ptaah. Until … Gut, dann will ich mit dir einiges besprechen, das nur für unsere Ohren bestimmt ist. Danach werde ich gehen und wiederkommen, wenn ich von Ptaah alles zurückerhalten habe. Bis …
Wednesday, 11th October 16:20 hrs Mittwoch, den 11. Oktober 16.20 h
Continued Fortsetzung
Quetzal: Quetzal:
Here I am back. It took a little longer than I had expected. But Ptaah asked me to explain a few things to you, and also to greet you from him, Semjase, Asket, Florena, Bermunda and Yanarara. Da bin ich zurück. Es hat etwas länger gedauert, als ich angenommen hatte. Von Ptaah soll ich dir aber einiges erklären, ausserdem dich grüssen von ihm, Semjase, Asket, Florena, Bermunda und Yanarara.
Billy: Billy:
Greetings dear friend, and thank you for coming back and greetings from Ptaah and the 5 girls. Sei gegrüsst, lieber Freund, und danke für dein Wiederkommen und die Grüsse von Ptaah und den 5 Mädchen.
Quetzal: Quetzal:
Of course, I omitted to do that. – Greetings, Eduard, dear friend. Natürlich, das habe ich unterlassen. – Sei gegrüsst, Eduard, lieber Freund.
Billy: Billy:
It is okay, it also happens to me. It can happen when you have other things on your mind. Schon gut, das passiert mir ja auch. Kann eben vorkommen, wenn man anderes im Kopf hat.
Quetzal: Quetzal:
So you know that indulgence is in order here and there. But listen to what Ptaah had to say when he read what Bernadette had written. What he commented on was the following, which you can hear here. It is not very much, but it seems enlightening enough to me: Du weisst also, dass hie und da Nachsicht angebracht ist. Aber höre, was Ptaah zu sagen hatte, als er das von Bernadette Verfasste gelesen hatte. Was er dazu kommentierte, war folgendes, was du hier hören kannst. Es ist zwar nicht sehr viel, aber es scheint mir doch aufklärend genug zu sein:
Ptaah Wiretapped Ptaah abgehört
Firstly, I want to say that it is obviously very important that it is specifically mentioned again openly and made really clear that we are not connected with the foreigners who have been observed and seen for many years in Earth-humans' so-called UFOs in Earth's airspace. We effectively have nothing whatsoever to do with either the foreigners or their UFOs, consequently we also have no contact of any kind with the foreigners who navigate these flying apparatuses, nor do we have any other liaison with them. Erstens will ich sagen, dass es ganz offenbar sehr wichtig ist, dass speziell nochmals offen genannt werden soll und wirklich eindeutig klargelegt wird, dass wir mit den Fremden nicht im Zusammenhang stehen, die seit vielen Jahren mit von den Erdenmenschen sogenannten UFOs im irdischen Luftraum beobachtet und gesehen werden. Wir haben effectiv nicht das geringste weder mit den Fremden noch mit deren UFOs zu tun, folglich wir also auch keinerlei Kontakt irgendwelcher Art zu den Fremden pflegen, die diese Fluggeräte navigieren, noch sonst irgendeine Liaison mit diesen haben.
In Hinwil, when the first contacts with my daughter Semjase took place, it was recorded by her, as a result of facts that had taken place, that very serious attempts were made by various sectarians to persuade Billy to persuade us Plejaren to testify and admit that we were God's messengers and should therefore bring certain earthly persons to Erra in order to be able to live in the 'Kingdom of God' itself and with Jesus Christ. The first persons to appear in this way were Anna and Karl Veit, who were connected with the press organ 'UFO News' and who also made personal representations to Billy, as did various other persons. In the course of all the years since contact was established, our permanent records have so far registered 41 incidents of this kind, whereby without exception requests were made to be allowed to contact us or to be taken to our world, as was apparently the case with Anna and Karl Veit for fanatical-religious reasons. In Hinwil, als die ersten Kontakte mit meiner Tochter Semjase erfolgten, wurde von ihr infolge stattgefundener Tatsachen aufgezeichnet, dass sehr ernsthaft von diversen Sektierern versucht wurde, Billy dafür zu gewinnen, uns Plejaren eindringlich dafür zu bewegen, dass wir aussagen und zugeben, dass wir Gottesboten seien und deshalb bestimmte Erdenpersonen nach Erra bringen sollen, um im ‹Reich Gottes› selbst und bei Jesus Christus leben zu können. Dieserart traten als erste Personen Anna und Karl Veit auf, die im Zusammenhang mit dem Presseorgan ‹UFO-Nachrichten› standen und ebenfalls persönlich bei Billy vorsprachen, wie verschiedene andere Personen auch. Im Verlauf all der Jahre seit Aufnahme der Kontakte registrierten unsere Daueraufzeichnungen bisher 41 Vorfälle dieser Art, wobei ausnahmslos Begehren vorgebracht wurden, mit uns in Kontakt treten zu dürfen oder auf unsere Welt mitgenommen zu werden, wie dies bei Anna und Karl Veit offenbar aus fanatisch-religiösem Grund der Fall war.
I would also like to mention that our equipment also registered other incidents of fanatically religious human beings and their kind of faith, also in a similar context with threats against Billy's life and limb, about which, however, he kept silent – as we have clarified in detail. Various believers of different religious communities tried, sometimes very intensively, to get into contact with us through him, as well as attempts were made to address us with ideologies that were absolutely and completely unrealistic illusions and extremely confusing, e.g. concerning alleged 'spirits', etc. Persons of this and other kinds also appeared, offering Billy large sums of money to oblige him to question us about certain techniques and knowledge, as well as about space travel and radiation weapons and systems in particular. However, these were not only individuals, but several times there were 2 or 3. Once there were even 9 persons from America, after which they committed suicide together with others, as did some others of a group in Europe, and only because their nonsensical request was rejected. Others, on the other hand, tried to achieve their desires by resorting to the courts and by lying and cheating, as a result of which many things were affected. All of them, however, were without exception believers in religious communities, such as members of the Catholic Church and the Evangelical Church, as well as the Methodists, Evangelicals of America, Mormons, Church of the Kingdom of God, Church of Christ, Heaven's Gate of America, Mennonites, New Apostolic Church, Bhagwan Rajneesh Movement, Ananda Marga, and others. Some others committed suicide in connection with our appearance here at the Centre or in the surrounding area. What has been said is probably important, which is why I mention it, so that it is understood what is also happening behind the scenes around our presence here, and what Billy also has to deal with. Weiter will ich erwähnen, dass auch anderweitig von unseren Apparaturen Vorkommnisse fanatisch-gläubiger Menschen und deren Art von Gläubigkeit registriert wurden, auch in ähnlichem Rahmen mit Drohungen gegen Billys Leib und Leben, worüber er jedoch Schweigen bewahrte – wie wir genauestens abgeklärt haben. Verschiedene Gläubige diverser Religionsgemeinschaften bemühten sich teils sehr intensiv, über ihn mit uns in Kontakt zu kommen, wie auch versucht wurde, uns Ideologien anzusprechen, die absolut und völlig wirklichkeitsfremde Illusionen und äusserst verwirrend waren, wie z.B. bezüglich angeblicher ‹Geister› usw. Dieser und anderer Art traten auch Personen in Erscheinung, die Billy grosse Summen Geld boten, die ihn verpflichten sollten, uns bezüglich bestimmter Techniken und Wissen zu befragen, wie auch insbesondere hinsichtlich der Raumfahrt und Strahlenwaffen sowie deren Systemen. Das waren jedoch nicht nur Einzelpersonen, sondern mehrmals waren es 2 oder 3. Einmal waren es gar 9 Personen aus Amerika, wonach diese aber Selbstmord begingen mit anderen zusammen, wie einige andere einer Gruppe in Europa ebenfalls, und nur darum, weil ihr unsinniges Verlangen abgelehnt wurde. Andere wiederum versuchten durch die Zuhilfenahme von Gerichten und durch Lüge und Betrügerei ihre Wünsche zu erreichen, demzufolge vieles beeinträchtigt wurde. Alle waren jedoch ausnahmslos Gläubige von Religionsgemeinschaften, so Angehörige der Katholischen Kirche und der Evangelischen Kirche, wie z.B. auch der Methodisten, Evangelikaner von Amerika, Mormonen, Kirche des Reich Gottes, Gemeinde Christi, Heavens Gate von Amerika, Mennoniten, Neuapostolische Kirche, Bhagwan Rajneesh-Bewegung, Ananda Marga, und andere. Einige andere begingen Selbstmord im Zusammenhang mit unserem Erscheinen hier im Center oder in der Umgebung. Das Gesagte ist wohl wichtig, weshalb ich es erwähne, dass verstanden wird, was sich auch hintergründig um unsere Gegenwart hier ergibt, und womit sich Billy auch zu beschäftigen hat.
Quetzal: Quetzal:
Ptaah went on to explain that with regard to what he explained at the beginning, he was mandated by the panel to tell you that specifically so that it would be visibly mentioned in the first place on your website. Ptaah erklärte weiter, dass bezüglich dem, was er am Anfang erklärt hat, er vom Gremium dazu beauftragt sei, dir das speziell zu sagen, damit es auf eurer Website an erster Stelle sichtbar erwähnt wird.
Billy: Billy:
We have already done something like that, but we can add what is requested. Etwas Derartiges haben wir ja schon getan, doch können wir das Gewünschte noch dazusetzen.
Quetzal: Quetzal:
That will be correct. But here I want you to read again what Ptaah said was good. Ptaah thinks it is important that all this is said openly once, so that it is understood what is going on in the background, in order to prevent the truth from being spread. Das wird so wohl richtig sein. Hier jedoch will ich jetzt, dass du nochmals die von Ptaah als gut befundenen Ausführungen durchliest. Ptaah findet es wichtig, dass das alles einmal offen gesagt wird, damit verstanden wird, was im Hintergrund so geht, um zu verhindern, dass die Wahrheit verbreitet wird.
Billy: Billy:
Good, I can do that. Gut, das kann ich tun.
Dangerous Mind Games Gefährliche Gedankenspiele
by Bernadette Brand von Bernadette Brand
Here at the Centre – in Billy's haze – the core group members are not so rarely confronted directly with what interested people, FIGU friends, passive members and visitors are thinking. Of course, this usually comes up in the visitors' room in the Centre when various things are discussed and questions of all kinds are put to the core group members on duty, but the thinking of the writers also comes to light in letters and e-mails. Be it that alleged contactees want to talk to Billy and are of the opinion that they have a right to talk to him personally, be it that some religious believers are visibly 'down in the dumps' and they switch off completely shocked within fractions of a second when we tell them that God is only a fantasy figure and does not exist, but that they themselves determine their fate with their thoughts and that no 'almighty God' turns everything to good. In this wise, the core group members learned a lot about human beings and their ways of thinking, for it even happened that, for example, a Japanese billionaire named Sasakawa wanted to bribe Billy with a very large sum of money in order to gain certain advantages. When Billy told him that he could not be bought, the man immediately called his entourage together and they all immediately got into their expensive black limousines and disappeared from the centre grounds, engines roaring, never to be seen again. This was not the only such incident, of course, but it was probably the most blatant, for others also demanded that Billy take them to meet his contacts, or harangued him to intercede on their behalf because they wanted to take a 'tour' with the Plejaren. Hier im Center – im Dunstkreis von Billy – werden die Kerngruppe-Mitglieder nicht so selten direkt damit konfrontiert, was sich Interessierte, FIGU-Freunde, Passiv-Mitglieder und Besucher so denken. Das kommt natürlich in der Regel im Besucherraum im Center aufs Tapet, wenn über verschiedene Dinge gesprochen wird und Fragen aller Art an die diensthabenden Kerngruppe-Mitglieder gestellt werden, aber auch in Briefen und Mails kommt das Denken der Schreibenden an den Tag. Sei es, dass angebliche Kontaktler mit Billy sprechen wollen und der Ansicht sind, dass sie ein Recht darauf hätten, mit ihm persönlich zu reden, sei es, dass irgendwelchen Religionsgläubigen sichtlich ‹der Laden runtergeht› und sie innert Sekundenbruchteilen völlig schockiert abschalten, wenn wir ihnen sagen, dass Gott nur eine Phantasiegestalt und nicht existent sei, dass aber sie selbst mit ihren Gedanken ihr Schicksal bestimmen und kein ‹allmächtiger Gott› alles zum Guten wendet. Auf diese Weise lernten die Kerngruppe-Mitglieder viel über die Menschen und ihre Denkweisen, denn es kam sogar vor, dass z.B. ein japanischer Milliardär namens Sasakawa Billy mit einer sehr hohen Geldsumme bestechen wollte, um bestimmte Vorteile zu gewinnen. Als Billy ihm mitteilte, dass er nicht käuflich sei, rief der Mann sofort seine Entourage zusammen, und alle stiegen umgehend in ihre teuren schwarzen Limousinen und verschwanden mit aufheulenden Motoren auf Nimmerwiedersehen vom Centergelände. Das war natürlich nicht der einzige derartige Vorfall, aber wohl der krasseste, denn auch andere verlangten von Billy, dass er sie zu seinen Kontakten mitnehmen sollte, oder sie beharkten ihn, sich für sie einzusetzen, weil sie mit den Plejaren einen ‹Rundflug› machen wollten.
Again and again, Billy's words and his explanations of the doctrine of creation are confirmed, which say that human beings bring everything and also the smallest and seemingly most unimportant things into being themselves with their thoughts and also produce the consequences of their thinking themselves. Immer wieder bestätigen sich dabei die Worte von Billy und seine Erklärungen der Schöpfungsenergielehre, die besagen, dass der Mensch alles und auch das Kleinste und scheinbar Unwichtigste mit seinen Gedanken selbst ins Leben ruft und auch die Folgen seines Denkens selbst produziert.
It happens that human beings, when they concentrate very intensively and unconsciously on a subject, can produce a vision from which they are then able to extract certain details. Unfortunately, they then imagine certain accompanying circumstances that have not the least to do with the actual possibilities and truth and are nothing more than fantasies and imaginings that come about due to ignorance or false ideas and exaggerated self-assessment as well as the absolute overestimation of one's own abilities. Es kommt vor, dass Menschen, wenn sie sich mit einem Thema sehr intensiv und unbewusst konzentrativ beschäftigen, eine Vision produzieren können, der sie dann bestimmte Einzelheiten zu entnehmen vermögen. Leider bilden sie sich dann bestimmte Begleitumstände ein, die mit den tatsächlichen Möglichkeiten und der Wahrheit nicht das geringste zu tun haben und nichts anderes sind als Phantasien und Einbildungen, die aufgrund von Nichtwissen oder falschen Vorstellungen und überzogener Selbsteinschätzung sowie durch die absolute Überbewertung der eigenen Fähigkeiten zustande kommen.
The impression of being outside one's own body during a vision or in a meditative immersion always and without exception arises from an imagination that comes about through a false perception, because the human being in question is unconsciously and uncontrollably in a meditative immersion and cannot (yet) control it. If the consciousness were actually outside the body or able to go outside the body, then the body would instantly fall prey to death because its creation energy form could no longer animate it the moment it was removed from the body. The body and the Creation-energy-form of the human being are inseparably connected with each other as long as the human being lives – whereby the real revival resp. the entry of the Creational life energy into the new human body takes place on the 21st day after conception. Der Eindruck, sich bei einer Vision oder in einer meditativen Versenkung ausserhalb des eigenen Körpers zu befinden, entspringt immer und ausnahmslos einer Einbildung, die durch eine falsche Wahrnehmung zustande kommt, weil der betreffende Mensch sich unbewusst und unkontrolliert in einer meditativen Versenkung befindet und diese (noch) nicht kontrollieren kann. Würde sich nämlich das Bewusstsein tatsächlich ausserhalb des Körpers befinden bzw. sich ausserhalb des Körpers begeben können, dann würde dieser augenblicklich dem Tod anheimfallen, weil seine Schöpfungsenergieform ihn im Moment des Entfernens vom Körper nicht mehr beleben könnte. Der Körper und die Schöpfungsenergieform des Menschen sind untrennbar miteinander verbunden, solange der Mensch lebt – wobei die wirkliche Belebung resp. der Einzug der Schöpfungslebensenergie in den neuen Menschenkörper am 21. Tag nach der Zeugung erfolgt.
Alleged extrasensory phenomena, such as e.g. alleged teleportation or telekinesis, door opening noises and even the feeling that someone else is in the house, states of very strong fear because someone else seems to be in the room but cannot be seen, seem to be as real as it can be, but cannot be controlled and are purely imaginary, They are nothing more than self-productions that manifest themselves through unconscious self-influence and take over the control of one's own reality in order to make illusory visions, desires and goals 'come true'. These can even appear effectively as sound events or voices and noises and can even appear as tangibly active, such as rumbling noises, movements, moving of chairs, shifting of objects, etc., whereby these phenomena, becoming visible, can also be photographed, such as 'orbs' resp. certain earth gases. Perceptions of this kind are not real, but are impressions that can arise and manifest during sleep or wakefulness through unconscious thoughts, hopes and desires, which only come about through uncontrolled and thus unconscious thinking and inaccurate perception, or, according to Billy, are delusions and obsessions that are forced or produced through non-reality-related and imaginary thinking. Angeblich übersinnliche Erscheinungen, wie z.B. vermeintliche Teleportation oder Telekinese, Türöffnungsgeräusche und sogar das Gefühl, dass sich jemand anderes im Haus befinde, Zustände sehr starker Angst, weil noch jemand anderes im Raum zu sein scheint, der jedoch nicht gesehen werden kann, scheinen so real wie es nur geht, können aber nicht kontrolliert werden und entspringen reinen Einbildungen, Phantastereien oder Wahnvorstellungen und sind nichts anderes als Eigenproduktionen, die sich durch eine unbewusste Selbstbeeinflussung manifestieren und die Steuerung der eigenen Realität übernehmen, um Scheinvisionen, Wünsche und Ziele ‹wahr› werden zu lassen, wobei diese sogar effectiv als Schallereignis resp. Ton, Stimmen und Geräusche erscheinen und sogar wie greifbaraktiv wirken können, wie Poltergeräusche, Bewegungen, Stühlerücken, Gegenständeverschiebungen usw., wobei diese Erscheinungen sichtbar werdend auch photographiert werden können, wie z.B. ‹Orbs› resp. bestimmte Erdgase. Wahrnehmungen dieser Art sind nichts Reales, sondern es handelt sich um Eindrücke, die beim Hinüberdämmern in den Schlaf oder im Wachzustand durch unbewusste Gedanken, Hoffnungen und Wünsche entstehen können und sich manifestieren, die nur aufgrund von unkontrolliertem und somit unbewusstem Denken und ungenauer Wahrnehmung zustande kommen, bzw. handelt es sich gemäss Billy um Wahnvorstellungen und Zwangsvorstellungen, die durch ein nichtrealitätsbezogenes und einbildungshaftes Denken herbeigezwungen resp. produziert werden.
Some human beings get carried away with the assumption that they have a kind of 'talent' for visions and then begin to interpret any impressions as such, completely losing the ground under their feet and surrendering to such chimeras completely uncontrollably. Without thinking, they take sensory illusions, mirages, imaginings and fantasies at face value and still consider themselves great and capable, because they simply believe that what supposedly 'reveals itself' to them arises from their imagined 'higher abilities' and should be taken seriously. Unfortunately, instead of reflecting on reality and questioning their delusionally produced 'abilities' and judging everything in the light of reason, they then begin to consciously-unconsciously bring about such deceptions and try at all costs to discover a deeper meaning in them or to give these imaginings a deeper meaning. They begin to play negligently, irrationally, consciously-unconsciously and carelessly with the health of their consciousness forces by trying with all their might to extract information and impulses from their unconscious and subconscious and to influence their work because they are under the illusion that they can influence these levels with their – usually exceedingly modest or even non-existent – logic or that they have to bring them onto the 'correct path'. Manche Menschen versteigen sich in die Annahme, dass sie eine Art ‹Talent› für Visionen hätten und beginnen dann jegliche Eindrücke als solche zu interpretieren, wobei sie vollkommen den Boden unter den Füssen verlieren und sich solchen Chimären völlig unkontrolliert hingeben. Ohne nachzudenken nehmen sie Sinnestäuschungen, Trugbilder, Einbildungen und Hirngespinste völlig arglos für bare Münze und halten sich noch für gross und fähig, weil sie einfach glauben, dass das, was sich ihnen vermeintlich ‹offenbart›, ihren eingebildeten ‹höheren Fähigkeiten› entspringe und ernst zu nehmen sei. Leider beginnen sie dann – statt sich auf die Realität zu besinnen und ihre wahnhaft produzierten ‹Fähigkeiten› zu hinterfragen und alles im Licht des Verstandes und der Vernunft zu beurteilen – damit, solche Täuschungen bewusst-unbewusst herbeizuführen und versuchen um jeden Preis darin einen tieferen Sinn zu entdecken oder diesen Einbildungen einen tieferen Sinn zu geben. Sie beginnen fahrlässig, unvernünftig, bewusst-unbewusst und leichtsinnig mit der Gesundheit ihrer Bewusstseinskräfte zu spielen, indem sie mit aller Gewalt versuchen, Informationen und Impulse aus ihrem Unbewussten und Unterbewussten herauszulösen und ihre Arbeit zu beeinflussen, weil sie der Illusion unterliegen, mit ihrer – meist überaus bescheidenen oder gar nicht vorhandenen – Logik diese Ebenen beeinflussen zu können oder sie auf den ‹richtigen Weg› bringen zu müssen.
In such cases, too, they are by no means real visions, but unconsciously induced imaginings, illusions, fantasies or uncontrolled sleeping or waking dreams that come about because of real imaginings, or impulses from processing procedures. As a rule, however, they are nothing Auch in solchen Fällen handelt es sich auf keinen Fall um reale Visionen, sondern um unbewusst herbeigezwungene Einbildungen, Illusionen, Phantasien oder um unkontrollierte Schlaf- oder Wachträume, die aufgrund von wirklichen Einbildungen zustande kommen, oder um Impulse aus Verarbeitungsprozessen. In der Regel sind es jedoch nichts
other than delusions and obsessions. Colour impressions can also play an important role and completely confuse perception. anderes als Wahn- und Zwangsvorstellungen. Auch Farbeindrücke können dabei eine gewichtige Rolle spielen und die Wahrnehmung völlig durcheinanderbringen.
According to Billy, real visions are extremely rare and hardly ever occur. Everything else, as already explained, are dreams, imaginings, illusions, fantasies, delusions or compulsions, which occur due to wrong, not reality-related thinking and through unconsciously guided thoughts and which can also be caused in the waking state, when the human being consciously compulsively thinks in such directions and then unconsciously produces such impressions. In other words, they are nothing more than non-reality-based phantasties. Gemäss Billy sind echte Visionen extrem selten und kommen so gut wie nie vor. Alles andere sind, wie bereits erklärt, Träume, Einbildungen, Illusionen, Phantasien, Wahnvorstellungen oder Zwangsvorstellungen, die aufgrund von falschem, nicht realitätsbezogenem Denken und durch unbewusst geführte Gedanken auftreten und die auch im Wachzustand hervorgerufen werden können, wenn der Mensch bewusst zwanghaft in solche Richtungen denkt und derartige Eindrücke dann unbewusst produziert. Mit anderen Worten handelt es sich um nichts anderes als um nicht realitätsbezogene Phantastereien.
Since real visions are so rare that they usually occur at best once in a lifetime and, moreover, manifest themselves individually, it is absolutely irrelevant to deal with their closer manifestations, because this would only result in new misunderstandings and imaginings. Da wirkliche Visionen derart selten sind, dass sie in der Regel bestenfalls einmal im Leben auftreten und sich ausserdem individuell manifestieren, ist es absolut unerheblich, sich mit ihren näheren Erscheinungsformen zu befassen, weil sich dadurch nur wieder neue Missverständnisse und Einbildungen ergeben würden.
Clearly, all 'experiments' of this kind are extremely dangerous games that some human beings play for the sake of fun or for the sake of being big. Obviously, these human beings do not realise that they are carelessly and negligently playing with the health of their own consciousness and its related condition, which can land them in a psychiatric hospital sooner than they suspect, because they completely lose control of their conscious thinking, which can eventually lead to complete stupefaction. Klar besehen, handelt es sich bei allen ‹Experimenten› dieser Art um extrem gefährliche Spiele, die manche Menschen um des Grosseins oder Spasses willen spielen, wovon tunlichst die Finger gelassen werden sollten. Offenbar sind sich diese Menschen nicht im Klaren darüber, dass sie leichtsinnig und fahrlässig mit der Gesundheit ihres eigenen Bewusstseins und dessen diesbezüglichen Zustandes spielen, was sie schneller als sie vermuten in eine psychiatrische Klinik bringen kann, weil sie die Kontrolle über ihr bewusstes Denken völlig verlieren, was schliesslich zur völligen Verblödung führen kann.
If the levels that are below conscious thinking were to be accessible to human beings, then nature or Creation-energy would have ensured that they could also use these levels consciously. However, this is not so because these levels are highly important regulators that ensure that the consciousness of human beings remains healthy and that they are not flooded with unnecessary or harmful information. Precisely because the functions of the unconscious and subconscious are so important for the health of consciousness, it is absolutely essential that human beings do not play around with them and do not try to gain access to them. Wenn die Ebenen, die sich unterhalb des bewussten Denkens befinden, für den Menschen zugänglich sein sollten, dann hätte die Natur bzw. die Schöpfungsenergie dafür gesorgt, dass er diese Ebenen auch bewusst nutzen kann. Das ist aber deshalb nicht so, weil es sich bei diesen Ebenen um hochwichtige Regulative handelt, die dafür sorgen, dass das Bewusstsein des Menschen gesund bleibt und dass er nicht mit unnötigen oder schädlichen Informationen überflutet wird. Gerade weil die Funktionen von Unbewusstem und Unterbewusstsein für die Bewusstseinsgesundheit derart wichtig sind, ist es absolut erforderlich, dass der Mensch nicht damit herumspielt und sich dazu nicht Zugang zu verschaffen versucht.
Such mind and perception games are to be absolutely refrained from. The human being should only turn to useful real facts and keep his hands resp. his thoughts and fantasies off such phantasties. Solche Gedanken- und Wahrnehmungsspielchen sind unbedingt zu unterlassen. Der Mensch soll sich nur ausschliesslich nutzbringenden wirklichen Tatsachen zuwenden und die Finger resp. seine Gedanken und Phantasien von solchen Phantastereien lassen.
Phenomena such as those described only occur because human beings who perceive such things have already largely lost control over their own thinking in this regard and delusional symptoms are already becoming noticeable in them, which develop a momentum of their own and no longer allow independent, factual thinking. There is only one way to free oneself from this, and that is not only to ignore such phenomena, but to immediately consciously reject them as fantasies and to turn to reality and learn to really think consciously and independently. Erscheinungen, wie die beschriebenen treten nur deshalb auf, weil Menschen, die solche wahrnehmen, bereits weitgehend die Kontrolle über ihr eigenes diesbezügliches Denken verloren haben und sich bei ihnen bereits wahnhafte Symptome bemerkbar machen, die eine Eigendynamik entwickeln und ein unabhängiges, tatsachenbezogenes Denken nicht mehr zulassen. Es gibt nur einen Weg, sich davon zu befreien, und das ist der, solche Erscheinungen nicht nur zu ignorieren, sondern sie sofort bewusst als Phantasien von sich zu weisen und sich der Realität zuzuwenden und zu lernen, wirklich bewusst und selbständig zu denken.
The thinking mistake that many human beings make, and which is extremely dangerous, is that they assume they can accelerate the dissolution of delusions and obsessions by dealing with them playfully or by letting them flow freely. This approach, however, only means that they give food to the already existing delusions and continue to 'feed' them until they develop a momentum of their own that is absolutely uncontrollable and can no longer be brought under control in any wise. Der Denkfehler, den viele Menschen machen und der äusserst gefährlich ist, ist der, dass sie annehmen, die Auflösung von Wahnvorstellungen und Obsessionen dadurch beschleunigen zu können, indem sie sich spielerisch damit befassen bzw. diese frei fliesen lassen. Diese Vorgehensweise bedeutet aber nur, dass sie den bereits vorhandenen Wahnvorstellungen erst recht Nahrung geben und sie weiterhin ‹füttern›, bis sie eine Eigendynamik entwickeln, die absolut nicht mehr zu kontrollieren ist und in keiner Weise mehr in den Griff bekommen werden kann.
The cause of such phenomena is absolutely meaningless and lies solely in wrong, delusional and belief-dependent thinking. The only important thing is to take a path that really combats such phenomena, and that is the path of disregard. On this path the problem of delusions is handed over to the deeper levels of consciousness – precisely the unconscious and the subconscious – which will clear up the consciously induced phenomena and in time completely dissolve them, but they can only do this successfully if they can do their work undisturbed. And only then, when he has removed and banished the unrealities that captivate him from his thoughts, does he as a human being become a reality thinker resp. a reality thinker. Die Ursache für solche Erscheinungen ist absolut bedeutungslos und sie liegt einzig in einem falschen, wahnhaften und glaubensabhängigen Denken. Wichtig ist allein, einen Weg zu beschreiten, auf dem solche Erscheinungen wirklich bekämpft werden, und das ist der Weg der Nichtbeachtung. Auf diesem Weg wird die Problematik der Wahnvorstellungen den tieferen Bewusstseinsebenen – eben dem Unbewussten und dem Unterbewusstsein – übergeben, die mit den bewusst hervorgerufenen Phänomenen aufräumen und sie mit der Zeit völlig auflösen werden, was sie jedoch nur dann erfolgreich tun können, wenn sie ihre Arbeit ungestört verrichten können. Und erst dann, wenn er die ihn fesselnden Unwirklichkeiten aus seinen Gedanken entfernt und verbannt hat, wird er als Mensch zum Wirklichkeitsdenker resp. zum Realitätsdenker.
If phantasms in the sense of pathologically unconsciously generated imaginings are indulged in, this leads not only to an absolute loss of reality, but also to the loss of the healthy personality or healthy thinking, which is absolutely and indissolubly blocked by such phantasms. Wenn Phantasmen im Sinn von krankhaft unbewusst erzeugten Einbildungen nachgegeben wird, führt das nicht nur zu einem absoluten Realitätsverlust, sondern auch zum Verlust der gesunden Persönlichkeit bzw. des gesunden Denkens, das durch derlei Phantasien absolut und unauflösbar blockiert wird.
Also the hope of being able to free oneself from imaginations, delusions and obsessions through meditation is absolutely illusory and nothing but pure wishful thinking out of touch with reality. Meditation presupposes that the meditator's thoughts are always grounded in reality and that he or she does not build up any fantasies, delusions or illusions in his or her thinking, certainly not those that relate to imaginative fantasy-rich and usually exaggerated expectations. It is no coincidence that the teaching of meditation demands that any extraneous thoughts – by which is meant thoughts that do not belong to the object of meditation or contemplation – should be consistently pushed aside and ignored. Auch die Hoffnung, sich mit Meditation von Einbildungen, Wahn- und Zwangsvorstellungen befreien zu können, ist absolut illusorisch und nichts als reines realitätsfremdes Wunschdenken. Die Meditation setzt voraus, dass sich der Meditierende mit seinen Gedanken stets auf dem Boden der Realität bewegt und in seinem Denken keinerlei Phantasien, Wahnvorstellungen oder Illusionen aufbaut, schon gar nicht solche, die sich auf vorstellungsmässige phantasiereiche und meist überzogene Erwartungen beziehen. Es kommt nicht von ungefähr, dass die Meditationslehre verlangt, dass jegliche Fremdgedanken – womit Gedanken gemeint sind, die nicht zum Meditations- oder Betrachtungsobjekt gehören – konsequent beiseitegeschoben und ignoriert werden sollen.
Meditation and its successes are much less spectacular than human beings with their false expectations imagine, because as a rule they do not even register the meditation successes, which can occur very quickly. Also, human beings usually do not even notice that they are in a meditative state of absorption, because they are completely focused on meditation or on their concentration exercises, which can at best lead to them thinking that they no longer feel their body, but this has nothing to do with the fact that they believe they are outside their body, which corresponds to a pure delusion and is absolutely impossible in reality. Even if the meditator thinks that he is not concentrated and cannot manage a 'decent' meditation, this does not have to be the case, because certain perceptions can 'shift' due to the concentration exercises, which is why, for example, the sense of time can be disturbed or no longer exists. Apart from this, it is advisable to keep your hands off any form of meditation until delusions and fantasies that have already occurred have been completely and absolutely safely overcome and no corresponding signs or 'experiences' are noticeable any more and your own conscious thinking has really come down to earth and the belief in so-called 'supersensory experiences' has completely dissolved. To start meditative exercises earlier would be very dangerous for the health of consciousness and a balanced state of mind, and absolutely counterproductive. Die Meditation und ihre Erfolge sind viel weniger spektakulär als die Menschen mit ihren falschen Erwartungen sich einbilden, denn in der Regel registrieren sie die Meditationserfolge, die sich sehr schnell einstellen können, gar nicht. Auch nimmt der Mensch meist gar nicht wahr, dass er sich in einem meditativen Versenkungszustand befindet, weil er sich vollumfänglich auf die Meditation bzw. auf seine Konzentrationsübungen ausrichtet, was dann bestenfalls dazu führen kann, dass er meint, seinen Körper nicht mehr zu spüren, was aber nichts damit zu tun hat, dass er wahrzunehmen glaubt, dass er sich ausserhalb seines Körpers befinde, was einer reinen Wahnvorstellung entspricht und in der Realität absolut unmöglich ist. Selbst wenn der Meditierende meint, dass er unkonzentriert sei und keine ‹anständige› Meditation hinkriege, muss das nicht der Fall sein, weil sich gewisse Wahrnehmungen aufgrund der Konzentrationsübungen ‹verschieben› können, weshalb z.B. das Zeitgefühl gestört sein kann oder gar nicht mehr vorhanden ist. Abgesehen davon ist es ratsam, die Hände so lange von jeder Form von Meditation zu lassen, bis bereits aufgetretene Wahnvorstellungen und Phantastereien völlig und absolut sicher überwunden sind und sich keinerlei entsprechende Anzeichen oder ‹Erlebnisse› mehr bemerkbar machen und das eigene bewusste Denken wirklich auf dem Boden der Realität angelangt ist und der Glaube an sogenannte ‹übersinnliche Erlebnisse› sich völlig aufgelöst hat. Früher mit meditativen Übungen zu beginnen wäre sehr gefährlich für die Bewusstseinsgesundheit und einen ausgeglichenen Psychezustand, und absolut kontraproduktiv.
Now as far as prayers are concerned, these are without exception addressed to one's own person, not to some 'higher power', a 'dear God', to gods, angels, protective powers, demons etc., but quite specifically only to one's own consciousness. A prayer is always a self-address and directly addressed to one's own consciousness, with the sense and purpose of activating one's own unconscious forms so that they give corresponding sensible and logical impulses to the consciousness, which the praying human being unconsciously-consciously receives and processes according to the content of the prayer and in the course of time then also begins to implement in daily life. What begins with the human being first unconsciously orienting himself according to the impulses of his forms of consciousness, leads to his slowly becoming aware of them over time, until he finally evaluates them quite concretely and deliberately and uses them for his own good and that of his fellow human beings. In this wise – by regularly making a logical and useful self-reflection – it is also possible to gradually free oneself and one's own thinking from all kinds of false thinking, from dependencies on faith, illusions, conceits and from delusions and obsessions. After long efforts – a quick change is not to be expected because wrong ways of thinking have usually become a habit and are therefore very deeply ingrained – the human being can, however, find his way to a healthy, reality-based, completely belief-free way of thinking and living without having to continue to cling to wrong ways of thinking, conceits, illusions and false wishful thinking. Was nun Gebete anbetrifft, so sind diese ausnahmslos an die eigene Person gerichtet, nicht an irgendeine ‹höhere Macht›, einen ‹lieben Gott›, an Götter, Engel, Schutzmächte, Dämonen usw., sondern ganz spezifisch nur an das eigene Bewusstsein. Ein Gebet ist immer eine Selbstansprechung und direkt an das eigene Bewusstsein gerichtet, mit dem Sinn und Zweck, die eigenen Unbewusstenformen zu aktivieren, damit sie entsprechende vernünftige und logische Impulse an das Bewusstsein abgeben, die der betende Mensch unbewusst-bewusst aufnimmt und gemäss dem Gebetsinhalt verarbeitet und im Lauf der Zeit dann auch im täglichen Leben umzusetzen beginnt. Was damit beginnt, dass der Mensch sich zuerst unbewusst nach den Impulsen seiner Bewusstseinsformen ausrichtet, führt dazu, dass ihm diese mit der Zeit langsam bewusst werden, bis er sie schliesslich ganz konkret und gewollt auswertet und für sein eigenes und das Wohl seiner Mitmenschen nutzt. Auf diese Weise – indem regelmässig eine logische und nutzvolle Selbstansprechung erfolgt – ist es auch möglich, sich selbst und das eigene Denken nach und nach von jeglicher Art falschen Denkens, von Glaubensabhängigkeiten, Illusionen, Einbildungen und von Wahn- und Zwangsvorstellungen zu befreien. Nach langen Bemühungen – eine schnelle Änderung ist nicht zu erwarten, weil falsche Denkweisen in der Regel zur Gewohnheit geworden und deshalb sehr tief eingefressen sind – kann der Mensch jedoch zu einer gesunden, realitätsbezogenen, tatsachenbasierten, völlig glaubensfreien Denk- und Lebensweise finden, ohne noch weiterhin an falschen Denkweisen, Einbildungen, Illusionen und falschen Wunschvorstellungen kleben zu müssen.
Seventh Spiritual Teaching Prayer of Nokodemion Siebentes Geisteslehre-Gebet von Nokodemion
(Self-address – created by the last Henok) (Selbstansprechung – geschaffen vom letzten Henok)
1)Through the power of my consciousness, with my mind and with my reason alone, I exercise omnipotence over my knowledge, truth, ability, love and truthfulness.
1)Über die Kraft meines Bewusstseins führe ich mit meinem Verstand und mit meiner Vernunft allein die Allmacht über mein Wissen, die Wahrheit, mein Können, meine Liebe und Wahrheitlichkeit aus.
2)My might alone spreads within me, but no other, so that I am always aware of my own thoughts and feelings and unfold and use my knowledge, my wisdom and my ability and thus lead everything to true love, freedom, harmony and peace within me.
2)Allein meine Macht breitet sich in mir aus, jedoch keine andere, so ich mir stets meiner eigenen Gedanken und Gefühle bewusst bin und mein Wissen, meine Weisheit und mein Können entfalte und nutze und damit alles zur wahren Liebe, Freiheit, Harmonie und zum Frieden in mir führe.
3)The power of my consciousness is a determination for me, so I use it for my own good for my thoughts and feelings and psyche as well as for my body.
3)Die Kraft meines Bewusstseins ist mir eine Bestimmtheit, so ich sie zum eigenen Wohl für meine Gedanken und Gefühle und die Psyche sowie für meinen Körper nutze.
4)Daily I unfold and use my power of consciousness, so that it constantly works in me and lets me meet my ignorance, whereby I nourish my knowledge and wisdom with love, compassion as well as with understanding and reason.
4)Täglich entfalte und nutze ich meine Bewusstseinskraft, so sie ständig in mir wirkt und mich meinem Unwissen begegnen lässt, wodurch ich mein Wissen und meine Weisheit mit Liebe, Mitgefühl sowie mit Verständnis und Vernunft nähre.
5)Through the power of my consciousness I recognise my own mistakes and correct them and avoid committing new ones, so that none can hinder my development and progress.
5)Durch die Kraft meines Bewusstseins erkenne ich selbst meine Fehler und behebe sie und vermeide, neue zu begehen, so mich keine mehr in meiner Entwicklung und im Fortkommen hindern können.
6)The power of my consciousness lets me recognise false teachings, wrong modes of thinking and all dangers of faith addiction as well as of harmful material and worldly things and avoid them.
6)Die Kraft meines Bewusstseins lässt mich falsche Lehren, falsche Denkweisen und alle Gefahren von Glaubensabhängigkeit sowie von schädlichen materiellen und weltlichen Dingen erkennen und sie vermeiden.
7)Through my power of consciousness I am powerful even of my mind and reason, and through the omnipotence of my consciousness I am at all times aware of my power, ability, peace and knowledge, as well as my wisdom, love and harmony, and I control everything.
7)Durch meine Bewusstseinskraft bin ich selbst meines Verstandes und meiner Vernunft mächtig, und durch die Allmacht meines Bewusstseins bin ich mir allzeitlich meiner Kraft, meines Könnens, meines Friedens und Wissens sowie meiner Weisheit, Liebe und Harmonie bewusst und kontrolliere alles.
Resilience and Perseverance Widerstandskraft und Durchhaltevermögen
by Bernadette Brand, Switzerland von Bernadette Brand, Schweiz
It has long been known that Billy's computer work is being tampered with from unknown quarters and that his work is being attacked in every conceivable wise. Where the causes of these disruptive manoeuvres lie is only partly known, the known part being religious-sectarian swinging waves which generally have their origin in the religious-sectarian thinking of Earth-humans, whereby it is completely indifferent to which denomination the human beings belong. It is faith in and of itself - no matter whether religious or secular - that is harmful and brings about or triggers devastating consequences. What human beings are not aware of - and what believers place in the realm of ridiculous fantasies anyway - is the fact that such swinging waves, if they are strong enough, can certainly develop a dynamic of their own or a life of their own and can virtually decide for themselves who, where, when and in what strength they 'attack' in what form. Es ist längst bekannt, dass von unbekannter Seite in die Computerarbeit von Billy gepfuscht und seine Arbeit in jeder nur erdenklichen Weise angegriffen wird. Wo die Ursachen für diese Störmanöver liegen, ist nur zum Teil bekannt, wobei es sich beim bekannten Teil um religiös-sektiererische Schwingungen handelt, die im allgemeinen im religiösglaubensmässig-sektiererischen Denken der Erdenmenschen ihren Ursprung haben, wobei es völlig gleichgültig ist, welcher Glaubensrichtung die Menschen angehören. Es ist der Glaube an und für sich – egal ob religiös oder weltlich –, der schädlich ist und verheerende Folgen nach sich zieht bzw. auslöst. Was den Menschen nicht bekannt ist – und von Gläubigen sowieso im Reich lächerlicher Phantasien angesiedelt wird –, ist die Tatsache, dass solche Schwingungen, wenn sie stark genug sind, durchaus eine Eigendynamik bzw. ein Eigenleben entwickeln und quasi selbst entscheiden können, wen, wo, wann und in welcher Stärke sie in welcher Form ‹angreifen›.
Since the Plejaren-Sonian 'crew', consisting of almost 340 scientists, could only detect these forces after more than 40 years of research and search, it is obvious that so far nothing or very little can be done to somehow keep these swinging waves – whose strength and power is unconsciously built up by the entirety of the believing earthly population, as has been clearly established in the time of more than 20 years of research – in check. Because these swinging waves are built up from the totality of human beings' diverse faith-sectarian thinking and can also unfold their effective power through this, it is only logical that they become stronger and more powerful the more the overpopulation grows and becomes rampant, as does their faithfulness. It is equally logical, of course, that these forces do not turn against their own kind, i.e. not against faith as such, but that they become effective where any form of faith is opposed and this is exposed and reduced to absurdity by the naming of facts of reality and truth as indoctrination of lies and deceit. Billy, who in his entire way of thinking and acting is completely free of any belief, is thus the catalyst that provokes these forces and swinging waves, so to speak, or triggers their effects, because he embodies the positive antipole. Da die plejarisch-sonaische ‹Crew›, die aus nahezu 340 Wissenschaftlern besteht, diese Kräfte erst nach über 40jähriger Forschung und Suche detektieren konnte, liegt es auf der Hand, dass bisher nichts bzw. nur sehr wenig unternommen werden kann, um diese Schwingungen – deren Stärke und Kraft unbewusst von der Gesamtheit der gläubigen irdischen Bevölkerung aufgebaut wird, wie in der Zeit von mehr als 20 Jahren Forschung eindeutig festgestellt wurde –, irgendwie in Schach zu halten. Weil sich diese Schwingungen aus dem gesamthaften vielfältigen gläubigsektiererischen Denken der Menschen aufbauen und auch dadurch ihre Wirkungskraft entfalten können, ist es nur logisch, dass sie stärker und mächtiger werden, je mehr die Überbevölkerung anwächst und überhandnimmt, wie auch deren Gläubigkeit. Ebenso logisch ist es natürlich, dass sich diese Kräfte nicht gegen ihresgleichen, also nicht gegen die Gläubigkeit als solche wenden, sondern dass sie dort wirksam werden, wo gegen jede Form von Glauben angegangen und dieser durch die Nennung von Tatsachen der Wirklichkeit und Wahrheit als Indoktrination von Lüge und Betrug entlarvt und ad absurdum geführt wird. Billy, der in seiner gesamten Denk- und Handlungsweise völlig frei von jeglichem Glauben ist, ist also der Katalysator, der diese Kräfte und Schwingungen sozusagen provoziert bzw. deren Wirkungen auslöst, weil er den positiven Gegenpol verkörpert.
However, it would also be out of order to attribute all the phenomena that occur in Billy's computer work exclusively to such forces, because there are certainly other possibilities of a technical nature that can be intervened in. However, we are just as unable to determine these sources as we are to determine the malicious swinging waves that attack Billy and his work and to which he is helplessly exposed. Es wäre allerdings auch nicht in Ordnung, alle Phänomene, die sich bei der Computerarbeit von Billy ergeben, ausschliesslich nur solchen Kräften anzulasten, denn es gibt sicherlich noch andere Möglichkeiten technischer Art, wie eingegriffen werden kann. Allerdings können wir diese Quellen ebensowenig eruieren, wie die bösartigen Schwingungen, die Billy und seine Arbeit angreifen und denen er hilflos ausgeliefert ist.
The attacks are not limited to those examples already mentioned and pointed out at the 770th contact conversation of May 5, 2021 ('Pleiadian-Plejaren Contact Reports', Block 19, page 318 ff.). Thanks to the help of the Plejaren researchers who, as already mentioned, deal with these phenomena, some improvements have been made in the interventions during writing, so that the attacks during writing no longer have such an extreme effect. In exchange, however, other forms of malicious attempts have appeared that manifest themselves in a completely unpredictable and uncontrollable way and do not make the work any easier for Billy and the core group members involved, because everyone has to be extremely on their guard at all times with every text in order to detect errors. The fact is that in everything Billy writes, be it articles, contact reports, book manuscripts, etc., there are always interventions that are often such that they are very difficult to find out, because, for example, in a simple sentence, individual but significant and meaningful words are missing, or that some sentences are not complete or are completely twisted. As a rule, it is often the case that the errors introduced are not recognisable at first glance, because the changed sentences do make sense, but no longer say what was spoken, for example, during contacts and recalled by Billy, but often the exact opposite. However, whole sections can also appear several times and wildly distributed in a longer text, or whole or partial sections are deleted, which are then simply missing, as well as whole sections. It has also been observed that sections that appear several times are not identical, but differ slightly from the other sections each time, which does not make the whole thing any easier. Die Angriffe beschränken sich dabei nicht auf jene Beispiele, die bereits beim 770. Kontaktgespräch vom 5. Mai 2021 genannt und aufgezeigt wurden (‹Plejadisch-plejarische Kontaktberichte›, Block 19, Seite 318 ff.). Dank der Hilfe der plejarischen Forscher, die sich wie bereits erwähnt mit diesen Phänomenen befassen, konnte bei den Eingriffen während des Schreibens einige Verbesserungen erzielt werden, so dass sich die Angriffe während des Schreibens nicht mehr so extrem stark auswirken. Dafür sind aber andere Formen von Schadversuchen aufgetreten, die sich völlig unberechenbar und unkontrollierbar manifestieren und die Arbeit für Billy und die involvierten Kerngruppe-Mitglieder nicht einfacher machen, weil alle bei jedem Text stets äusserst auf der Hut sein müssen, um Fehler aufzuspüren. Tatsache ist, dass sich in allem, was Billy schreibt, seien es Artikel, Kontaktberichte, Buchmanuskripte usw. stets Eingriffe bemerkbar machen, die oft derart sind, dass sie nur sehr schwer herausgefunden werden können, weil z.B. in einem einfachen Satz einzelne, aber massgebende und aussagekräftige Worte fehlen, oder dass teilweise Sätze nicht vollständig oder völlig verdreht sind. In der Regel ist es dabei oft so, dass die eingebrachten Fehler nicht auf den ersten Blick erkennbar sind, weil die veränderten Sätze durchaus einen Sinn ergeben, jedoch nicht mehr das aussagen, was z.B. bei Kontakten gesprochen und von Billy abgerufen wurde, sondern oft das genaue Gegenteil davon. Es können aber auch ganze Abschnitte mehrfach und wild verteilt in einem längeren Text erscheinen, oder es werden ganze oder Teilabschnitte rausgelöscht, die dann einfach fehlen, ebenso wie auch ganze Abschnitte. Bei mehrfach auftretenden Abschnitten wurde auch beobachtet, dass sie nicht identisch sind, sondern jedes Mal geringfügig von den anderen Abschnitten abweichen, was das Ganze auch nicht einfacher macht.
It is also noticeable that the falsifying interventions occur more frequently when religious or sectarian topics are mentioned, or when, for example, the circumstances and facts of the Ukraine war are mentioned, and likewise the comments and facts on overpopulation are regular error 'hotspots'. Of course, any explanations on the creation energy doctrine are also not left untouched. To sum up, it can be said that all those topics that are capable of awakening or activating the thinking of human beings and creating clarity as well as giving truth its place are preferentially attacked and falsified. Not only do mistakes occur during the writing process, but it also happens almost daily that texts simply disappear from the screen resp. from the computer while they are being written. Billy's texts are not only saved at short intervals on his server, but also in a separate backup, as well as automatically in a computer's own time machine, which also automatically records everything he writes at short intervals, so that all his works are saved several times. But this is no guarantee that his work will be preserved, for it is not uncommon for what he has written to disappear not only from the screen, but also from the other storage media at the same time, so that the work can be found again neither in the computer itself nor on the server, in the Time Machine or on the backup, for everywhere it disappears to absolute non-retrievability. Speaking of retrieving saved texts: It is also not uncommon that a text does not 'disappear', but is simply stored in some completely different place where it does not belong, which then results in each case in an elaborate and time-consuming search, because Billy also cannot rely on the fact that the assigned file names are not interfered with. In addition, new and very strange disturbances appear again and again, which are actually never possible as computer disturbances, but which can be confirmed by witnesses who sit next to Billy while he works and can testify to everything. It can also be absolutely ruled out that certain manipulations by him trigger any abnormalities, because these simply appear suddenly – also before the eyes of witnesses present. It even transpires that he is suddenly unable to open his own writing, with a message appearing that there is no right to do so and that certain permission is required. Auffallend ist auch der Umstand, dass die verfälschenden Eingriffe dann gehäuft auftreten, wenn von religiösen bzw. sektiererischen Themen die Rede ist, oder wenn z.B. die Umstände und Tatsachen des Ukraine-Krieges genannt werden, und ebenso sind die Kommentare und Fakten zur Überbevölkerung regelrechte Fehler-‹Hotspots›. Selbstverständlich bleiben auch jegliche Erklärungen zur Schöpfungsenergielehre nicht unangetastet. Summa summarum kann gesagt werden, dass alle jene Themen, die dazu angetan sind, das Denken der Menschen zu wecken bzw. zu aktivieren und Klarheit zu schaffen sowie der Wahrheit ihren Platz einzuräumen, bevorzugt angegriffen und verfälscht werden. Es treten aber nicht nur beim Schreiben selbst Fehler auf, sondern es geschieht auch fast täglich, dass die Texte während dem Schreiben einfach von der Bildfläche bzw. auf Nimmerwiedersehen vom Bildschirm resp. aus dem Computer verschwinden. Gewitzt durch böse Erfahrungen werden die Texte von Billy nicht nur in kurzen Intervallen auf seinem Server gespeichert, sondern zusätzlich auch in einem separaten Backup, wie auch automatisch in einer computereigenen Time-Machine, die ebenfalls in kurzen Zeitintervallen automatisch alles was er schreibt aufzeichnet, so dass alle seine Werke mehrfach gesichert werden. Das ist aber noch lange keine Garantie, dass seine Arbeit erhalten bleibt, denn es kommt nicht selten vor, dass das Geschriebene nicht nur vom Bildschirm verschwindet, sondern gleichzeitig auch von den anderen Speichermedien, so dass die Arbeiten weder im Computer selbst noch auf dem Server, in der Time-Machine oder auf dem Backup wieder aufzufinden sind, denn überall verschwindet es absolut auf Nichtwiederabrufbarkeit. Apropos gespeicherte Texte wiederfinden: Es ist ebenfalls nicht selten, dass ein Text zwar nicht ‹verschwindet›, sondern einfach an irgendeinem völlig anderen Ort gespeichert wird, wo er nicht hingehört, was dann jeweils eine aufwendige und zeitintensive Suche zur Folge hat, weil sich Billy auch nicht darauf verlassen kann, dass nicht in die vergebenen Dateinamen eingegriffen wird. Ausserdem erscheinen immer wieder neue und sehr seltsame Störungen, die eigentlich niemals als Computerstörungen möglich sind, die aber von Zeugen bestätigt werden können, die beim Arbeiten von Billy daneben sitzen und alles bezeugen können. Auch dass gewisse Manipulationen von ihm irgendwelche Abnormitäten auslösen, kann absolut ausgeschlossen werden, denn diese erscheinen einfach plötzlich – auch vor den Augen von anwesenden Zeugen. Es ergibt sich sogar, dass er plötzlich seine eigene Schreibarbeit nicht mehr öffnen kann, wobei eine Nachricht erscheint, dass dazu kein Recht bestehe und eine bestimmte Erlaubnis dazu erforderlich sei.
Originally, Billy stored texts for initial correction on the server in a specific folder, where they were then 'picked up', corrected and subsequently stored again in the same folder with an amended file name. In the course of time, however, this simple procedure had to be abandoned because when the corrected texts were saved back, either the corrections were 'lost' or new errors appeared in the files that had not been there before, or Billy could not 'see' the corrected texts in the folders, although they were indeed there, which often led to discussions and excitement. As a first measure, the corrected texts were then 'hidden' in other folders, which was quite useful for a short while and brought the desired success. However, the relief and joy achieved by this was short-lived, because soon the same thing happened again as before. Billy could not 'see' the correction work and consequently could not open and control it. Ursprünglich legte Billy Texte für die Erstkorrektur auf dem Server in einem bestimmten Ordner ab, wo sie dann ‹abgeholt›, korrigiert und nachher wieder mit ergänztem Dateinamen im gleichen Ordner gespeichert wurden. Von dieser einfachen Vorgehensweise musste aber im Lauf der Zeit abgesehen werden, weil beim Zurückspeichern der korrigierten Texte entweder die Korrekturen ‹verlorengingen› oder neue Fehler in den Files erschienen, die zuvor noch nicht da waren, oder dass Billy die korrigierten Texte in den Ordnern ‹nicht sehen› konnte, obwohl diese dort durchaus vorhanden waren, was dann nicht selten zu Diskussionen und Aufregung führte. Als erste Massnahme dagegen wurden die korrigierten Texte dann in anderen Ordnern ‹versteckt›, was für eine kurze Weile durchaus nutzvoll war und den gewünschten Erfolg brachte. Allerdings war die dadurch erzielte Erleichterung und Freude nur von kurzer Dauer, denn schon bald geschah wieder das gleiche wie zuvor. Billy konnte die Korrekturarbeiten ‹nicht sehen› und demzufolge natürlich auch nicht öffnen und nicht kontrollieren.
So, without further ado, we switched to copying the works to be corrected onto a data stick and then transporting this stick back and forth. This went quite well for a long time until new problems arose, such as Billy not being able to copy the data onto the stick because the transport medium was not displayed on his computer, which of course was not only the case with one data stick, but with several in a row. Or he copied the data onto a data stick, which could not be recognised by the other computer where the texts were to be corrected. Or the data copied onto the stick were changed during the copying process, so that the file that arrived at the corrector contained a falsified text than was actually stored in Billy's computer. However, it is also possible that the text was copied correctly and unchanged onto the stick at Billy's – which can be confirmed by witnesses who were present when Billy checked the text again on the transport medium – but apparently changed or was changed during the download to the other computer where the work was to be corrected. In the meantime, it has become a habit for everyone who exchanges data sticks with Billy to check the sticks again before passing them on to make sure that the texts are also really on the transport medium and that they can be opened and read. This is necessary because it happens that Billy can download a file but cannot open it because he gets a message that the file is protected and that he does not have access authorisation, or that a message immediately appears on his screen telling him that the file is copy and write protected, although this is not the case and it can be opened, the data downloaded and edited on other computers without any problems. An example is only a few days ago, when Billy found such a message on his screen and asked Natan, who was present at the time, for help. Natan, who is anything but clueless when it comes to computers, first tried unsuccessfully with every conceivable trick to open the file or deactivate the message, which did not succeed for a long time, until suddenly, out of the blue and without any manipulation or key input, the message disappeared from the screen, the file could be opened again and edited, as if nothing had happened and everything was normal. Also gingen wir kurzerhand dazu über, die zu korrigierenden Werke auf einen Datenstick zu kopieren und diesen Stick dann hin und her zu transportieren. Das ging ziemlich lange gut, bis es mit neuen Problemen anfing, die derart waren, dass Billy z.B. die Daten nicht auf den Stick ziehen konnte, weil das Transportmedium auf seinem Computer nicht angezeigt wurde, was dann natürlich nicht nur bei einem Datenstick der Fall war, sondern gleich bei mehreren nacheinander. Oder er kopierte die Daten auf einen Datenstick, der dann aber vom anderen Computer, wo die Texte korrigiert werden sollten, nicht erkannt werden konnte. Oder die auf den Stick kopierten Daten wurden während des Kopiervorganges verändert, so dass das File, das beim Korrektor ankam, einen verfälschten Text enthielt, als er in Wirklichkeit in Billys Computer gespeichert war. Möglich ist aber auch, dass der Text bei Billy richtig und unverändert auf den Stick kopiert wurde – was von Zeugen bestätigt werden kann, die dabei waren, als Billy den Text auf dem Transportmedium nochmals kontrollierte –, sich jedoch scheinbar beim Herunterladen auf den anderen Computer, wo die Arbeit korrigiert werden sollte, veränderte bzw. verändert wurde. Inzwischen ist es bei allen, die Datensticks mit Billy tauschen, zur Gewohnheit geworden, die Sticks vor der Weitergabe nochmals dahingehend zu überprüfen ob sich die Texte auch tatsächlich auf dem Transportmedium befinden und ob sie geöffnet und gelesen werden können. Das ist deshalb notwendig, weil es vorkommt, dass Billy ein File zwar herunterladen, es jedoch nicht öffnen kann, weil er eine Meldung bekommt, dass das File geschützt sei und er keine Zugriffsberechtigung habe oder dass gleich eine Meldung auf seinem Bildschirm erscheint, die ihm verkündet, dass das File kopier- und schreibgeschützt sei, obwohl das nicht der Fall ist und es auf anderen Computern problemlos geöffnet, die Daten heruntergeladen und bearbeitet werden können. Ein Beispiel ist erst einige Tage her, als Billy eine ebensolche Meldung auf seinem Bildschirm vorfand und Natan, der gerade anwesend war, um Hilfe bat. Natan, der punkto Computer alles andere als unbedarft ist, versuchte zuerst erfolglos mit jedem nur denkbaren Trick das File zu öffnen bzw. die Meldung zu deaktivieren, was während langer Zeit nicht gelang, bis dann plötzlich und wie aus heiterem Himmel und ohne Manipulation oder Tasteneingabe, die Meldung vom Bildschirm verschwand, sich das File wieder öffnen liess und bearbeitet werden konnte, so, als wäre nichts geschehen und alles normal.
Dealing with such circumstances, which often occur several times a day, requires incredible resilience and an immense will to persevere, especially from Billy, apart from the almost superhuman patience he needs when, for example, he has to call up contact reports or parts of them over and over again to check them for correctness. Almost anyone else would have thrown their computer out of the window long ago in frustration and given up on the whole thing if they were confronted with even remotely similar difficulties on a daily basis. Not so Billy: he just keeps on working and starts all over again, even though it is often noticeable how the whole nasty business 'angers' him and he then asks how such attacks, interventions, errors and phenomena can be brought about, which of course nobody can answer for him. It is also a challenge for those who come into contact with it on the fringes, because increased attention, conscientiousness, patience and perseverance are also demanded of them, even if nowhere near to the same extent as Billy. Mit solchen Umständen umzugehen, die täglich oft mehrmals auftreten, erfordert vor allem von Billy eine unglaubliche Widerstandskraft und einen immensen Durchhaltewillen, abgesehen von der fast übermenschlichen Geduld, die er braucht, wenn er z.B. Kontaktberichte oder Teile davon immer und immer wieder abrufen muss, um sie auf ihre Richtigkeit zu überprüfen. Nahezu jeder andere hätte unter auch nur annähernd gleichen Erschwernissen, mit denen er täglich konfrontiert würde, seinen Computer schon längst entnervt aus dem Fenster geworfen und die ganze Sache aufgegeben. Nicht so Billy: Er arbeitet einfach weiter und fängt wieder von vorne an, auch wenn ihm oft anzumerken ist, wie ihn die ganze üble Sache ‹angurkt› und er dann fragt, wie solche Angriffe, Eingriffe, Fehler und Phänomene zustande gebracht werden können, was ihm natürlich niemand beantworten kann. Auch für jene, die am Rande damit in Berührung kommen, ist es eine Herausforderung, denn auch ihnen wird erhöhte Aufmerksamkeit, Gewissenhaftigkeit, Geduld und Durchhaltewillen abgefordert, wenn auch längst nicht in dem übergrossen Mass wie Billy.
It is also worth mentioning that when Billy writes addresses etc. on his old typewriter, it also happens that the wrong characters are constantly found in the words, just as when he has to write something down by hand, because even there the foreign energies and forces have an effect, so that wrong letters and numbers etc. spark in between. Zu erwähnen ist noch: Wenn Billy an seiner alten Schreibmaschine Adressen usw. schreibt, dann geschieht es ebenfalls, dass dauernd falsche Schriftzeichen sich in den Worten ergeben, wie auch dann, wenn er handschriftlich etwas festzuhalten hat, denn selbst da wirken die fremden Energien und Kräfte mit, dass falsche Buchstaben und Zahlen usw. dazwischenfunken.
Quetzal: Quetzal:
You have read through everything? – And? Du hast alles durchgelesen? – Und?
Billy: Billy:
It is all correct, as Bernadette has written it. I do not think I need to say more. But I do want to say something about this question that was put to me and which I think it is important that I answer in this way, in conversation with you, as I told the woman when she telephoned me. In this way, I think my answer can also be informative for many other human beings. Besides, I think you can also add a word. Es ist alles richtig, wie es Bernadette geschrieben hat. Mehr muss ich wohl nicht dazu sagen. Aber etwas sagen will ich zu dieser Frage hier, die an mich gestellt wurde und wozu ich denke, dass es wichtig ist, dass ich diese auf diesem Weg beantworte, eben im Gespräch mit dir, wie ich der Frau gesagt habe, als sie mir telephonierte. Dieserweise, so denke ich, kann meine Antwort auch für viele andere Menschen informativ sein. Ausserdem denke ich, dass du auch ein Wort dazu geben kannst.
Quetzal: Quetzal:
If that should be necessary, then I will comment. Wenn dies notwendig sein sollte, dann werde ich mich dazu äussern.
Billy: Billy:
Good, there is a question whether animals also have a memory similar to human beings, and I also have the following to say about this, which I have not only learned from Sfath, but have also experienced and experienced myself during my life. I have clearly and unambiguously ascertained, experienced and learned that not only animals of all genera and species have an excellent and profound memory, but also plants, all animals and other life-forms. Of course, I could not determine this with the many millions of genera and species, but with the help of Sfath I experienced that not only animals have different forms of memory according to their genus or species, but also all animals, all plants and all other life-forms, down to the tiniest microbes. The animal forms – which only include the mammals – have a form of memory that is connected with an actual and certain partly conscious form of thinking and thus also with a form of feeling, but also with an instinctive consciousness, as it is similarly with human beings, consequently also a good partly conscious judging and likewise a partly conscious learning is given and thus also a faculty of memory. In animals, on the other hand, everything is largely based on instinct, and consequently the memory also functions in this wise and is oriented according to species and kind, so that here too there is a diversity which we human beings cannot survey. The same applies to all other life-forms, which for the most part only live and react impulsively, such as living beings, which basically belong to the realm of plants of all genera and species as well as insects, worms, caterpillars, maggots and down to the microbes. Gut, da wird gefragt, ob Tiere auch ein Gedächtnis ähnlich den Menschen haben, und dazu habe ich folgendes zu sagen, was ich nicht nur bei Sfath gelernt, sondern auch selbst während meines Lebens erlebt und erfahren habe. Dazu habe ich nämlich völlig eindeutig und klar festgestellt, erlebt und erfahren, dass nicht nur Tiere aller Gattungen und Arten über ein ausgezeichnetes und tiefgreifendes Gedächtnis verfügen, sondern auch Pflanzen, alles Getier und die übrigen Lebensformen. Natürlich konnte ich das nicht bei der vielen Millionenzahl von Gattungen und Arten feststellen, doch mit Hilfe von Sfath erlebte ich, dass nicht nur Tiere je nach ihrer Gattung oder Art unterschiedliche Gedächtnisformen besitzen, sondern auch alles Getier, alle Pflanzen und alle anderen Lebensformen, und zwar bis hinunter zu den winzigsten Mikroben. Die Tierformen – dazu zählen nur die Säuger – weisen eine Gedächtnisform auf, die mit einer tatsächlichen und gewissen teilbewussten Denkungsform und somit auch mit einer Form von Gefühlen, wie aber auch mit einem Instinktbewusstsein zusammenhängt, wie es ähnlich beim Menschen ist, folglich also auch ein gutes teilbewusstes Beurteilen und ebenso ein teilbewusstes Lernen gegeben ist und damit also auch ein Erinnerungsvermögen. Beim Getier hingegen beruht grossteils alles auf Instinkt, folglich auch das Gedächtnis in dieser Weise funktioniert und je nach Gattung und Art ausgerichtet ist, folglich also auch hier eine Vielfältigkeit ist, die von uns Menschen nicht überblickt werden kann. Gleichermassen gilt das auch für alle anderen Lebensformen, die grösstenteils nur impulsmässig leben und reagieren, wie z.B. Lebewesen, die grundsätzlich in den Bereich der Pflanzen aller Gattungen und Arten sowie der Insekten, Würmer, Raupen, Maden und hinunter bis zu den Mikroben gehören.
What is also to be said concerns the human being's memory, which has nothing to do with the fact that all knowledge is stored in the creation-life energy block, for the purely material functions of the brain are designed to store the life memory factors and as a whole form the memory of the living body resp. of the whole organism, as well as the high and low values of character, behaviour, ethics and morals etc.. These values, which are formed through education and self-education and thus through learning, and which are stored in the material brain as values as well as unvalues, determine the earthly being of the human being, thus the wise of his behaviour and his bodily memory. This is separated from the Creation life energy, which stores in itself the learned real and true knowledge and inexorably expands it when it works through occupation in the form of consciousness in a next personality. What is thereby stored in the Creation life energy itself corresponds to a Creation-energy memory which exclusively stores only the evolutionary values, consequently the new personality is not burdened by its consciousness in any negative form and can develop further according to the given state of the given knowledge of consciousness. What is decisive, however, with regard to further evolution is the measure and the kind of education and the absolutely indispensable self-education. That is actually what I want to explain. Was dazu noch zu sagen ist betrifft des Menschen Gedächtnis, das nichts damit zu tun hat, dass alles Wissen im Schöpfungslebensenergieblock abgespeichert wird, denn die rein materiellen Funktionen des Gehirns sind darauf ausgelegt, dass sie die lebensmässigen Erinnerungsfaktoren speichern und als Ganzes das Gedächtnis des lebendigen Körpers resp. des Gesamtorganismus bilden, wie auch die hohen und niedrigen Werte des Charakters, des Verhaltens, der Ethik und Moral usw. Diese durch die Erziehung und Selbsterziehung und also durch das Lernen sich bildenden Werte, die im materiellen Gehirn als Werte sowie Unwerte in diesem eingelagert werden, bestimmen das irdische Wesen des Menschen, so also die Art und Weise seines Verhaltens und seines Körpergedächtnisses. Dieses ist separatisiert von der Schöpfungslebensenergie, die in sich das erlernte echte und wahrliche Wissen speichert und dieses unaufhaltsam erweitert, wenn es durch die Belegung in Form des Bewusstseins in einer nächsten Persönlichkeit wirkt. Was dabei in der Schöpfungslebensenergie selbst gespeichert wird, entspricht einem schöpfungsenergetischen Gedächtnis, das ausschliesslich nur die evolutiven Werte speichert, folglich die neue Persönlichkeit durch ihr Bewusstsein nicht in irgendeiner negativen Form belastet wird und sich gemäss dem gegebenen Stand des gegebenen Bewusstseinswissen weiterentwickeln kann. Massgebend dabei ist jedoch bezüglich der weiteren Evolution das Mass und die Art der Erziehung und der absolut unumgänglichen Selbsterziehung. Das ist eigentlich das, was ich erklären will.
Quetzal: Quetzal:
Your detailed answer actually concerns a very important factor of the creation energy theory. Deine ausführliche Antwort betrifft eigentlich einen sehr wichtigen Faktor der Schöpfungsenergielehre.
Billy: Billy:
That is so, and it is, after all, my task to teach this to the human beings of the Earth. Das ist so, und es ist ja meine Aufgabe, diese den Menschen der Erde zu lehren.
Quetzal: Quetzal:
Of course, but now I have something else to discuss with you, which, however, must remain between us. Natürlich, doch jetzt habe ich etwas anderes mit dir zu bereden, was allerdings unter uns zu bleiben hat.
Billy: Billy:
Then so be it. – What does it concern? Dann sei es so. – Was betrifft es denn?

Next Contact Report

Contact Report 867

Source

Contact Report 866 Downloadable PDF (FIGU Switzerland)

Further Reading

Links and navigationFuture f Mankind

Contact Report Index Meier Encyclopaedia
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z