|
|
|
| 6. | 1. | The dangerousness and lethality of the epidemic is due to mutation and changes that are taking place, whereby new genetic variations of the virus are being created that have already become much more dangerous and aggressive, and consequently there are also increased and unpredictable possibilities with regard to infections and the whole thing is spreading, and this also in Switzerland, as I have already mentioned. |
|
| 6. | 1. | Die Gefährlichkeit und Tödlichkeit der Seuche ergibt sich durch ein Mutieren und entstehende Veränderungen, wodurch neue Genvariationen des Virus entstehen, die bereits sehr viel gefährlicher und angriffiger geworden sind, folglich auch vermehrte und unberechenbare Möglichkeiten hinsichtlich Infizierungen erfolgen und sich das Ganze ausweitet, und zwar auch in der Schweiz, wie ich bereits erwähnte. |
|
| 7. | 2. | The Corona epidemic will soon be rampant not only around the Earth but also in Switzerland, whereby the infection and mortality rates will increase dangerously, to which Ptaah explains that all persons living in the centre should be advised not to leave the Centre. |
|
| 7. | 2. | Die Corona-Seuche grassiert in nächster Zeit nicht nur rund um die Erde, sondern auch in der Schweiz, wodurch sich die Infizierungen und Sterberaten in bedenklichem Mass gefährlich steigern, wozu Ptaah erklärt, dass alle im Center wohnhaften Personen angehalten sein sollen, das Center nicht mehr zu verlassen. |
|
| 8. | 3. | Persons in the centre who have to carry out their daily activities in other places should be asked to take a leave of absence for at least 14 days, but rather until the 20th of April, which is absolutely necessary. |
|
| 8. | 3. | Personen im Center, die an auswärtigen Arbeitsstellen ihre täglichen Tätigkeiten wahrzunehmen haben, sollen angehalten sein, sich davon freistellen resp. dispensieren zu lassen, und zwar zumindest 14 Tage, jedoch eher bis zur Zeit des 20. April, was unbedingt der Notwendigkeit entspricht. |
|
| 9. | | After this time-out, it is to be decided for the following weeks, according to the existing situation, what behaviour will continue to be necessary and what will be done in the correct way, according to reason. |
|
| 9. | | Nach dieser Auszeit ist dann für die weiteren Wochen gemäss der bestehenden Situation zu entschei den, welches Verhalten weiterhin von Notwendigkeit sein und was also in richtiger Weise vernunftbedingt zu tun sein wird. |
|
| 10. | 4. | All persons in the Centre are not to leave the Centre until the 20th of April at the earliest and are to submit to a detention order, because this alone can offer a certain security for their health. |
|
| 10. | 4. | Alle Personen im Center sollen dieses ab sofort während der Zeit bis frühestens am 20. April nicht mehr verlassen und sich einem Arrest einfügen, weil allein dies eine gewisse Sicherheit für die Gesundheit bieten kann. |
|
| 11. | | Exceptions should only be considered for unavoidable medical appointments, as well as for Eva and Barbara, who have to care for their mothers, but must be careful to avoid other contacts of any kind, and also with their own family members living outside the Centre. |
|
| 11. | | Ausnahmen sollten nur in Betracht gezogen werden für unumgängliche Arztbesuche, wie auch für Eva und Barbara, die ihre Mütter zu betreuen haben, jedoch darauf bedacht sein müssen, andere Kontakte jeder Art zu vermeiden, und zwar auch mit eigenen ausserhalb des Centers wohnhaften Familienmitgliedern. |
|
| 12. | 5. | All association activities, such as lectures, passive annual general meeting, core group general meeting, reception of visitors, kitchen correction work and compulsory passive member work are to be refrained from during the entire detention period; Voluntary outdoor work for the forest, garden and other activities of core group and passive-group members may be carried out if the workers keep to themselves, do not enter the centre building and maintain a proper distance of at least 2 metres from the Centre residents in order to avoid bodily contact and contamination through breath or exhalation. |
|
| 12. | 5. | Alle Vereinstätigkeiten, wie Vorträge, Passiv-Jahres-Generalversammlung, KG-GV, Besucher-Empfang, Küche-Korrekturarbeiten und Passiv-Mitglieder-Pflichtarbeiten sind während der ganzen Arrestzeit zu unterlassen; freiwillige Aussen-Mitarbeit für Wald, Garten und andere anfallende Tätigkeiten von KG- und PG-Mitgliedern können ausgeführt werden, wenn die Arbeitenden unter sich bleiben, das Centergebäude nicht betreten und zu den Centerbewohnern den gehörigen Abstand von mindestens 2 Metern einhalten, um eine Körperberührung und Kontaminierung durch Atemhauch- oder Exspirationsausscheidungen zu vermeiden. |
|
| 13. | 6. | No food shopping should be done during the detention period, nor should any other external errands be carried out. |
|
| 13. | 6. | Es sollen während der Arrestzeit keine Nahrungsmitteleinkäufe gemacht, wie auch nicht irgendwelche andere auswärtige Besorgungen ausgeführt werden. |
|
| 14. | | According to Ptaah, as a result of Billy's precautions, enough food and emergency supplies are stored in the centre so that even a longer detention period can be bridged without any problems. |
|
| 14. | | Im Center sind nach Angaben von Ptaah infolge der Vorsorge von Billy genügend Lebensmittel und auch Notvorrat eingelagert, dass auch eine längere Arrestzeit problemlos überbrückt werden kann. |
|
| 15. | | For fresh vegetables, fresh fruit and other necessities, home delivery services can necessarily be used, but contact with persons delivering necessary goods must be avoided. |
|
| 15. | | Für Frischgemüse, Frischfrüchte und andere Notwendigkeiten können notwendigerweise Hausliefer dienste in Anspruch genommen werden, wobei jedoch ein Kontakt mit Personen vermieden werden muss, die notwendige Waren anliefern. |
|
| 16. | 7. | What Ptaah strictly recommends for all persons in the centre should also apply to all core group and PG members residing outside the centre, so in Switzerland and in all other states, consequently they should all, to the best of their ability, arrange, behave and protect themselves from infection by the corona disease in the manner mentioned. |
|
| 16. | 7. | Was Ptaah in strenger Weise für alle Personen im Center empfiehlt, soll auch für alle ausserhalb des Centers wohnhaften KG- und PG-Mitglieder gelten, so in der Schweiz und in allen anderen Staaten, folglich sie alle sich nach bester Möglichkeit in genannter Weise einrichten, verhalten und vor einer Infizierung der Corona-Seuche schützen sollen. |
|