Contact Report 483

From Future Of Mankind
Revision as of 21:10, 1 January 2023 by Earth Human Being (talk | contribs) (Text replacement - "| <span id="btnHideSwiss-German" class="mw-ui-button" role="button">Hide Swiss-German</span> |} {| style="text-align:justify" id="collapsible_report" |- class="language-heading" | <div>English Translation</div> | <div>Original Swiss-German</div>" to "| <span id="btnHideHigh-German" class="mw-ui-button" role="button">Hide High German</span> |} {| style="text-align:justify" id="collapsible_report" |- class="language-heading" | <div>English Translation</div> | <div>Original H...)
IMPORTANT NOTE
This is an official and authorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.



Introduction

  • Contact Reports Volume / Issue: 12 (Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte Block 12)
  • Pages: 87–88 [Contact No. 476 to 541 from 03.02.2009 to 02.06.2012] Stats | Source
  • Date and time of contact: Monday, 30th November 2009, 12:16 hrs
  • Translator(s): Christian Frehner
  • Date of original translation: Tuesday, 1st December 2009
  • Corrections and improvements made: Joseph Darmanin
  • Contact person(s): Florena


Synopsis

The Plejaren give their view on the idea of the Michael Horn vs Kal Korff DVD. Korff is described as one suffering from a consciousness-related disorder connected with delusion, who desires to misuse Michael Horn for a dishonest controversy, in order to spread more slander against Billy. Michael is urged to distance himself from Korff.

This is the entire contact report.

Contact Report 483 Translation

Hide English Hide High German
English Translation
Original High German
Four Hundred and Eighty-third Contact Vierhundertdreiundachtzigster Kontakt
Monday, 30th November 2009, 12:16 hrs Montag, 30. November 2009, 12.16 Uhr

Florena:

Florena:
1. You came fast, dear father friend. 1. Du bist schnell hier, lieber Vaterfreund.
2. It is a pleasure to see you and I cordially greet you, therefore. 2. Es ist mir eine Freude, dich zu sehen, und so grüsse ich dich herzlich.

Billy:

Billy:
Oh, how sweet. Be welcome. Greetings to you, dear girl. You surely come to me with an answer from Ptaah, I suppose, regarding the matter of Michael Horn and Kal Korff. Oh, wie lieb. Sei willkommen. Grüss dich, liebes Mädchen. Du kommst sicher mit einer Antwort von Ptaah, nehme ich an, wegen der Sache mit Michael Horn und Kal Korff.

Florena:

Florena:
3. That is true. 3. Das ist richtig.
4. You had called me and requested that I ask Ptaah about his opinion. 4. Du hast mich ja gerufen und gebeten, Ptaah nach seiner Meinung zu fragen.

Billy:

Billy:
Yes, because Christian Frehner told me that Korff had addressed Michael Horn to produce a controversy DVD regarding my contacts with you people. Michael makes a great effort in this matter, as I explained to you. That is why I sent my question to Ptaah through you about what he will have to say about the fact that Michael will do a pro DVD in favour of, and Korff against our contacts. Ja, und zwar deswegen, weil mir Christian Frehner gesagt hat, Korff habe Michael Horn angegangen, um eine Kontroverse-DVD zu machen bezüglich meiner Kontakte mit euch. Michael bemüht sich nun um diese Sache, wie ich dir erklärte, weshalb ich über dich Ptaah fragen liess, was er dazu zu sagen hat, dass Michael eine Pro-DVD und Korff eine Kontra-DVD machen in bezug auf unsere Kontakte.

Florena:

Florena:
5. I have passed on your related explanation to Ptaah, to which he says that he is not pleased about it because such action will trigger a new controversy which will be full of lies and slander. 5. Deine diesbezügliche Erklärung habe ich Ptaah übermittelt, wozu er sagt, dass er darüber nicht erfreut sei, weil durch dieses Tun eine neue Kontroverse ausbreche, die voller Lügen und Verleumdungen sei.
6. Ptaah explained that Korff is suffering from a consciousness-related disorder connected with delusion, respectively that he is paranoid to a high degree. 6. Ptaah erklärte, dass dieser Kal Korff unter einer bewusstseinsmässig-psychischen Störung mit Wahnvorstellungen leidet resp. dass der Mann in hohem Grad paranoid sei.
7. Besides, he is a selfish intriguer not accessible to reason, who is full of hatred against you and is slanderously trying with all dishonest means to accuse you of lying and cheating, and trying to let the truth of our contacts appear in the same light of lies and cheating. 7. Er sei zudem ein selbstsüchtiger, unbelehrbarer Intrigant, der voller Hass gegen dich und mit allen unlauteren Mitteln verleumderisch bemüht sei, dich der Lüge und des Betruges zu bezichtigen und die Wahrheit unserer Kontakte im gleichen Licht von Lug und Betrug erscheinen zu lassen.
8. In order to reach his goal which he wants to attain in his maniacal delusion, Korff is now trying to hideously misuse Michael Horn for a dishonest controversy, to produce the pro-and-contra DVD mentioned by you, and to curse you worldwide again with slanderous claims of lying and cheating. 8. Um sein Ziel zu erreichen, das er in seinem manischen Wahn anstrebe, bemühe sich Korff nunmehr darum, Michael Horn hinterhältig zu einer unlauteren Kontroverse zu missbrauchen, um die von dir genannte Pro- und Kontra-DVD herzustellen und mit neuen verleumderischen Behauptungen dich neuerlich weltweit der Lüge und des Betruges zu beschimpfen.
9. Ptaah explains that it is extremely regrettable that Michael Horn is involved with him, because what is done is counterproductive. 9. Ptaah erklärt, dass es äusserst bedauerlich sei, dass sich Michael Horn darauf einlasse, denn was damit getan werde sei kontraproduktiv.
10. Besides, in light of Michael Horn’s person as well as his invaluably good achieved services over all the years regarding our contacts and your mission, the whole thing is entirely unworthy for the mission, whereby Korff infamously imposes this unworthiness upon Michael Horn and is putting him in a dubious light. 10. Ausserdem sei das Ganze für Michael Horns Person sowie für seine unschätzbar gut geleistete Arbeit über all die Jahre hinweg in bezug auf unsere Kontakte und deine Mission sowie für diese selbst völlig unwürdig, wobei diese Unwürdigkeit durch Korff infamerweise Michael Horn aufgezwungen werde und ihn in ein zweifelhaftes Licht rücke.
11. Ptaah asks Michael Horn to distance himself from this issue because nothing good will result from the whole venture, but only a new and dishonest controversy, as this is in Korff’s mind. 11. Ptaah bittet Michael Horn, dass er von der Sache Abstand nehmen soll, weil aus dem ganzen Unternehmen nichts Gutes entstehe, sondern nur eine neue und unlautere Kontroverse, wie diese im Sinn von Korff sei.

Billy:

Billy:
Unfortunate. Michael Horn cannot know, of course, what Korff is up to. What he has in mind with the entire machination is now clear to me. Ptaah has thought correctly regarding Michael bringing the matter to an end as long as it is possible to prevent Korff’s plan. Bedauerlich. Michael Horn kann natürlich nicht wissen, was Korff im Schilde führt. Was er mit der ganzen Machenschaft bezwecken will, das ist mir nun auch klar. Ptaah hat wohl richtig gedacht, dass Michael der Sache ein Ende bereiten sollte, solange es noch möglich ist, Korffs Vorhaben zu verhindern.

Florena:

Florena:
12. All of us who have discussed it with Ptaah and some spiritual guides are thinking the same. 12. Das denken auch wir alle, die wir uns mit Ptaah und mit einigen der Geistführerschaft beraten haben.

Billy:

Billy:
Then I will immediately inform Christian so that he can contact Michael and explains everything to him. Dann werde ich umgehend Christian informieren, damit er sich mit Michael in Verbindung setzt und ihm alles erklärt.

Florena:

Florena:
13. Yes, that is important. 13. Ja, das ist wichtig.

Billy:

Billy:
Do you have some spare time, because I want to have a little chat with you? Hast du noch etwas Zeit, denn ich möchte mich noch etwas mit dir unterhalten?

Florena:

Florena:
14. No, unfortunately, because I am in a hurry and have only come to pass on Ptaah’s answer to you. 14. Leider nein, denn ich bin in Eile und nur hergekommen, um dir Ptaahs Nachricht zu überbringen.
15. That is why I have to return to my work at once. 15. Daher muss ich auch gleich wieder meiner Arbeit nachgehen.
16. Goodbye, dear father friend, and kind regards from Enjana to you. 16. Auf Wiedersehn, lieber Vaterfreund, und noch liebe Grüsse soll ich bestellen von Enjana.

Billy:

Billy:
Too bad, but then farewell and also goodbye. Send my regards to Enjana. Schade, aber dann tschüss und auch auf Wiedersehn. Grüss bitte Enjana.

Florena:

Florena:
17. This I will do. 17. Das werde ich tun.

Next Contact Report

Contact Report 484

Further Reading

Links and navigationFuture f Mankind

Contact Report Index Meier Encyclopaedia
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z