Contact Report 851
From Future Of Mankind
IMPORTANT NOTE
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Introduction
- Date and time of contact: Friday, 30th June 2023, 14:41 hrs
- Translator(s): DeepL Translator, Joseph Darmanin
- Date of original translation: Monday, 3rd July 2023
- Corrections and improvements made: Joseph Darmanin
- Contact person(s): Ptaah, Quetzal
Synopsis
This is the entire contact report. It is an authorised but unofficial DeepL preliminary English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!
Contact Report 851 Translation
Hide English | Hide High German |
English Translation
|
Original High German
|
Eight Hundred and Fifty-first Contact | Achthunderteinundfünfzigster Kontakt |
Friday, 30th June 2023, 14:41 hrs | Freitag, 30. Juni 2023, 14.41 Uhr |
Billy: | Billy: |
Unfortunately, I got held up, so I will be a few minutes late. However, greetings and welcome, Quetzal. | Bin leider noch aufgehalten worden, deshalb komme ich einige Minuten später. Sei jedoch gegrüsst und willkommen, Quetzal. |
Quetzal: | Quetzal: |
My greetings also go to you, and the few minutes of delay do not matter. But if you want to check immediately at …, because I want some plants that I want you to order, because they should still be planted on the grounds of the centre. | Auch mein Gruss gelte dir, und die wenigen Minuten Verspätung fallen nicht ins Gewicht. Wenn du aber sogleich nachsehen willst bei …, denn ich will einige Pflanzen, die du bestellen sollst, denn diese sollten noch auf dem Gelände des Centers angesetzt werden. |
Billy: | Billy: |
As you wish – – here, you must now say what you want planted. | Wie du willst – – hier, du musst nun sagen, was du gepflanzt haben willst. |
Quetzal: | Quetzal: |
So … | Also … |
Billy: | Billy: |
Good, then I will look for – – – here, there are these plants, but what you want, these are trees rather than just low plants. | Gut, dann suche ich mal – – – hier, da sind diese Pflanzen, doch was du wünschst, das sind eher Bäume als einfach niedere Pflanzen. |
Quetzal: | Quetzal: |
Yes, that is so, because the centre area should contain more trees that will thrive in the future in terms of climate, as opposed to those that will die as a result of the climate, which will also change the vigour of the land in the future, for which you should accordingly take precautions by planting climate-appropriate plants. So … | Ja, das ist so, denn das Centergelände soll mehr Bäume enthalten, die zukünftig klimamässig gedeihen, entgegen jenen, die eingehen werden infolge des Klimas, durch das sich zukünftig auch die Bewüchsigkeit des Landes ändern wird, wofür ihr dementsprechend mit dem Anbringen von klimagerechten Pflanzen Vorsorge tragen sollt. Also … |
Billy: | Billy: |
Of course … | Natürlich … |
Quetzal: | Quetzal: |
Then we have these plants here, which should be enough for now. We will pick out some more later for you to request. | Dann haben wir diese Pflanzen hier, was vorerst genügen soll. Wir werden später noch weitere aussuchen, die du dann anfordern kannst. |
Billy: | Billy: |
Then I will see that it works out with the ordering, because something always goes wrong with it, consequently I have to – you see, it doesn't go the way I want again. So I have to call Michael again to manage everything. | Dann werde ich sehen, dass es klappt mit dem Bestellen, denn es geht ja ständig etwas schief damit, folglich muss ich – siehst du, es geht wieder nicht so, wie ich will. Also muss ich wieder Michael rufen, um alles zu managen. |
Quetzal: | Quetzal: |
Do that. | Mach das. |
Billy: | Billy: |
Yes, but first I want to show you this, what I received from my friend José from Brazil and what I put in the next special bulletin and a headline for it. So look here: | Ja, doch erst will ich dir das hier zeigen, was ich von meinem Freund José aus Brasilien erhalten und was ich ins nächste Sonder-Bulletin und eine Überschrift dazu gesetzt habe. Also sieh hier: |
Here Is Something Special Concerning Dear Friends From the | Hier etwas Besonderes bezüglich der lieben Freunde aus dem |
Cosmos and Human Beings Here on Earth With 6 Fingers! | Kosmos und Menschen hier auf der Erde mit 6 Fingern! |
Dear friend, teacher, and true prophet Billy Meier, | Lieber Freund, Lehrer, und wahrer Prophet Billy Meier, |
Dear Billy, my fellow Brazilians. | Lieber Billy, meine Brasilianischen Landsleute. |
Brazilian family with six fingers and toes on hands and feet. | Brasilianische Familie mit sechs Fingern und Zehen an Händen und Füssen. |
Subject to this 835th contact report, also with real photos attached below: | Betreff zu diesem 835. Kontaktbericht, auch mit echten Fotos unten beigefügt: |
Conversation between Ptaah of the Plejaren Federation and 'Billy' Eduard Albert Meier, BEAM: Eight Hundred and Thirty-Fifth Contact (No. 835) Saturday, February 18, 2023 19:24 hrs, Page 3. | Gespräch zwischen Ptaah von der plejarischen Föderation und ‹Billy› Eduard Albert Meier, BEAM: Achthundertfünfunddreissigster Kontakt (Nr. 835) Samstag, den 18. Februar 2023 19.24 h, Seite 3 |
Billy: | Billy: |
Of course, it is not supposed to be anything else, because it all corresponds to honesty and its logic, which does correspond to part of the 12 senses of human beings. | Natürlich, etwas anderes soll es ja auch nicht sein, denn es entspricht ja alles der Ehrlichkeit und deren Logik, die ja einem Teil der 12 Sinne des Menschen entspricht. |
Ptaah: | Ptaah: |
Whereas Earth-humans are only aware of their 5, if I'm not mistaken. | Wobei den Erdenmenschen aber nur deren 5 bekannt sind, wenn ich mich nicht irre. |
Billy: | Billy: |
You are quite right, but to say something about it is surely as pointless as pointing out that from time immemorial the number 12 has been the 'value of all things', as well as the fact that the ancient ancients had 12 fingers and 10 toes instead of 10. At that time, they also mixed with the Earthlings, so that it still happens today that very distant descendants are once again 'equipped' with them, precisely that they are born with 12 fingers and 12 toes. In addition, there is actually a whole tribe of indigenous people living in the jungle in South America, untouched by civilisation, whose human beings each have 12 fingers and 12 toes, as I saw for myself when I was there with Sfath. Of course, 12 fingers on the hands and 12 toes on the feet are called bodily aberrations or the like by earthly scientists. It is not known to them, after all, that it is a complete naturalness that was once brought here and can now and then break through as heredity, in the case of Earthlings whose very early ancestry of parents goes back thousands of years, but this cannot be fathomed, just as it cannot be fathomed that their very early ancestors had mixed with the hereditary ones. As a rule, however, the true earlier ancestry of the ancestors thousands of years ago cannot be fathomed, which leads back to the parents of 12finger children and 12toe descendants. But what do you want when earthly scientists are so stupid that they claim things from which even a complete idiot must recognise the imbecility of the whole thing. This, how it is asserted that human beings originated in South Africa and migrated to the North, to Asia, etc., etc. And Earth's humanity believes this nonsense and does not ask how it came about that suddenly white-skinned, yellow-skinned and red-skinned as well as slit-eyed and otherwise completely different types of human beings arose from it. Even the climate, the vegetation and the influences of millions of years of living conditions were not able to bring about such transformations. | Da hast du völlig recht, doch darüber etwas zu sagen, das ist sicher so sinnlos, wie eigentlich darauf hingewiesen wird, dass von alters her die Zahl 12 der ‹Wert aller Dinge› ist, wie auch, dass alte Herkömmlinge statt 10 Finger und 10 Zehen deren je 12 hatten. Die haben sich damals ja auch mit den Erdlingen vermischt, so es heute noch vorkommt, dass sehr ferne Nachfahren wieder einmal damit ‹ausgestattet› werden, eben dass sie mit 12 Fingern und 12 Zehen geboren werden. Ausserdem gibt es tatsächlich noch einen ganzen von der Zivilisation unberührten im Urwald lebenden Eingeborenenstamm in Südamerika, dessen Menschen je 12 Finger und 12 Zehen haben, wie ich selbst gesehen habe, als ich mit Sfath dort war. Natürlich werden 12 Finger an den Händen und 12 Zehen an den Füssen von den irdischen Wissenschaftlern als körperabartig oder dergleichen bezeichnet. Ihnen ist ja nicht bekannt, dass es eine völlige Natürlichkeit ist, die einst hergebracht wurde und immer mal wieder als Vererbung durchbrechen kann, und zwar bei Erdlingen, deren sehr frühe Vorfahrenschaft der Eltern auf Jahrtausende zurückführt, was aber nicht ergründet werden kann, wie auch nicht, dass sich deren sehr frühe Vorfahren mit den Herkömmlingen vermischt hatten. In der Regel jedoch kann also die wahre frühere Herkunft der Vorfahren vor Jahrtausenden nicht ergründet werden, die auf die Eltern von 12finger-Kindern und 12zehen-Nachkommen zurückführt. Aber was will man, wenn die irdischen Wissenschaftler so dumm sind, dass sie Dinge behaupten, von denen selbst ein völliger Idiot den Schwachsinn des Ganzen erkennen muss. Dies, wie behauptet wird, dass der Mensch in Südafrika entstanden und nach Norden, nach Asien usw. ausgewandert sei usw. Und die Erdenmenschheit glaubt diesen Unsinn und fragt nicht, wie es denn gekommen sei, dass plötzlich daraus weisshäutige, gelbhäutige und rothäutige sowie schlitzäugige und sonst völlig andere Menschenschläge entstanden. Selbst das Klima, die Vegetationen und die Einflüsse der Lebensbedingungen von Jahrmillionen vermochten solche Wandlungen nicht zu vollbringen. |
14.10.2017, 09:32 | 14.10.2017, 09:32 |
14 Members of a Family From Brazil Have Six Limbs | 14 Mitglieder einer Familie aus Brasilien haben sechs Glieder |
on Each Hand and Foot. | an jeder Hand und an jedem Fuss. |
They Make the Best of It – as Piano Players or Goalkeepers. | Sie machen das Beste daraus – als Klavierspieler oder Torhüter. |
A family with a special genetic mutation lives near the Brazilian capital Brasilia: 14 of the 23 family members have six fingers on each hand and six toes on each foot. The reason for the anatomical peculiarity in the Da Silvas is polydactyly, a rare genetic disorder. (… when earthly scientists are so stupid that they claim things from which even a complete idiot must recognise the imbecility of the whole thing …) | In der Nähe der brasilianischen Hauptstadt Brasilia wohnt eine Familie mit einer besonderen Genmutation: 14 der 23 Familienmitglieder haben an jeder Hand sechs Finger und an jedem Fuss sechs Zehen. Grund für die anatomische Besonderheit bei den Da Silvas ist Polydaktylie, eine seltene genetische Erkrankung. (… wenn die irdischen Wissenschaftler so dumm sind, dass sie Dinge behaupten, von denen selbst ein völliger Idiot den Schwachsinn des Ganzen erkennen muss …) |
In a feature on the British TV programme 'Body Bizarre', the Da Silvas tell how they use genetic mutation to their advantage: João Assis is an excellent goalie: "I can hold balls that would escape others. Thanks to the extra finger, I have a better grip," he says. | In einem Beitrag der britischen TV-Sendung ‹Body Bizarre› erzählen die Da Silvas, wie sie die Genmutation vorteilhaft nutzen: João Assis ist ein ausgezeichneter Goalie: «Ich kann Bälle halten, die anderen entwischen würden. Dank dem zusätzlichen Finger habe ich einen besseren Griff», sagt er. |
Making the Best of a Genetic Defect | Aus einem Gendefekt das Beste gemacht |
His cousin Maria Morena, on the other hand, is musically gifted: she plays the piano and can play more notes than anyone else with her extra finger. "My piano teacher is jealous of me because I have much more range than him," the teenager says with amusement. | Seine Cousine Maria Morena ist hingegen musisch begabt: Sie spielt Klavier und kann mit ihrem zusätzlichen Finger mehr Noten spielen als jeder andere. «Mein Klavierlehrer ist eifersüchtig auf mich, weil ich viel mehr Reichweite habe als er», meint der Teenager belustigt. |
The sixth limb on her hands and feet has become a landmark for the family, 'Daily Mail' reports. Family man Francisco de Asis is called 'Mister Six'". Every time there is a pregnancy in the Da Silva family, the first question is not whether it will be a boy or a girl, but whether the child will have five or six fingers on each hand. (kle) | Das sechste Glied an ihren Händen und Füssen ist für die Familie zum Wahrzeichen geworden, wie ‹Daily Mail› berichtet. Familienvater Francisco de Asis wird ‹Mister Six›" genannt. Jedes Mal, wenn es eine Schwangerschaft in der Familie Da Silva gibt, lautet die erste Frage nicht, ob es ein Bub oder ein Mädchen wird, sondern ob das Kind fünf oder sechs Finger an jeder Hand hat. (kle) |
Source: https://www.heute.at/s/sechs-finger-und-zehen-an-handen-und-fussen-55778415 | Quelle: https://www.heute.at/s/sechs-finger-und-zehen-an-handen-und-fussen-55778415 |
Saalome and warm greetings from your eternally loyal Brazilian friend, | Saalome und herzliche Grüsse von deinem ewiglich treuen brasilianischen Freund, |
José Barreto Silva | José Barreto Silva |
🕸📜📖🕯It is better to be eternally slapped by the Prophet Billy Meier's hard, only bitterly true truth than to be fatally kissed by the sweetness and poisonous lie of religions of all colours and denominations. | 🕸📜📖🕯Es ist besser, von des Propheten Billy Meiers harter, einzig bitter wahrlichen Wahrheit ewiglich geohrfeigt zu werden, als von der Süsse und giftigen Lüge der Religionen aller Farben und Konfessionen tödlich geküsst zu werden. |
Book OM 32: 1979. "To bury the truth, there are not enough shovels to do it. "*… and those who try end up digging their own graves …😉 (*note by J.B.S) – Billy Meier: The True Prophet of the Modern Age. | Buch OM 32: 1979. «Um die Wahrheit zu begraben, dazu gibt es nicht genug Schaufeln.»*… und jene, die es versuchen, graben schliesslich ihre eigenen Gräber …😉 (*Anmerkung von J.B.S) – Billy Meier: Der wahrliche Prophet des Neuzeitalters. |
<img src="" width="50%"> | <img src="" width="50%"> |
Quetzal: | Quetzal: |
This is very interesting, although it is not an anomaly, as is probably assumed by earthly scientists and called polydactyly by them. What I see here figuratively points to very distant descendants of foreigners who came to Earth from a distant galaxy many millennia ago and mated with Earth-humans, whose descendants and again their descendants, etc., passed on physical peculiarities down to the present time, thus testifying to the immigration of foreigners to Earth at very early times. | Das ist sehr interessant, wobei es sich dabei aber nicht um eine Anomalie handelt, wie von den irdischen Wissenschaftlern wohl angenommen und von diesen als Polydaktylie bezeichnet wird. Was ich hier bildlich sehe, weist auf sehr ferne Nachkommen von Fremden hin, die vor vielen Jahrtausenden aus einer fernen Galaxie zur Erde kamen und sich mit Erdenmenschen paarten, deren Nachkommen und wieder deren Nachkommen usw. bis in die heutige Zeit körperliche Eigenheiten weitervererbten und damit von der Einwanderung der Fremden auf der Erde zu sehr frühen Zeiten zeugen. |
Billy: | Billy: |
Something that is still denied today by the smarties of anthropology and other 'bright minds' and 'smarties' and know-it-alls as well as other negators of truth, because in reality and in their stupidity they are only illusory thinkers and incapable of putting 1 and 1 together. Besides, there were once the six-fingered little ones here in the centre who left their handprints on the bonnets of cars and burnt themselves into the paintwork. This is because the little ones of this kind have a kind of acid skin, which means that on our world their touches on earthly materials leave acid marks. We also have photos of this that someone has taken of the acid imprints of the touches. However, these little ones with the acid skin have nothing to do with the other little ones, the Trilans, who come from completely different worlds. | Etwas, das ja bis heute von den Oberschlauen der Anthropologie und anderen ‹hellen Köpfen› und ‹Schlauen› und Besserwissern sowie sonstigen Negierenden der Wahrheit bestritten wird, weil sie in Wirklichkeit und in ihrer Dummheit eben nur Scheindenkende und unfähig sind, 1 und 1 zusammenzuzählen. Ausserdem waren ja einmal die sechsfingerigen Kleinen hier im Center, die ihre Handabdrücke auf den Autohauben hinterlassen und sich im Lack eingebrannt hatten. Dies, weil die diesartigen Kleinen ja eine Art Säurehaut haben, folglich sich auf unserer Welt ihre Berührungen auf irdischen Materialien eben säuremässig abzeichnen. Davon haben wir ja auch noch Photos, die jemand von den Säureabdrücken der Berührungen gemacht hat. Diese Kleinen mit der Säurehaut haben jedoch nicht mit den anderen Kleinen, den Trilanern, etwas zu tun, die von völlig anderen Welten herkommen. |
Quetzal: | Quetzal: |
Unfortunately, it will be some time before these 'smart ones', as you call them, will realise the truth, but that will not happen until – - Unfortunately, I am being called for, and so I must leave, but I will be back here in a short time. | Es wird leider noch dauern, ehe diese ‹Schlauen›, wie du sie bezeichnest, die Wahrheit erkennen werden, was jedoch erst dann geschehen wird, wenn – – – Leider wird nach mir gerufen, und so muss ich weg, doch werde ich in kurzer Zeit wieder hier sein. |
Billy: | Billy: |
Go on then un… | Dann geh nur un… |
Quetzal: | Quetzal: |
(3.00 hrs) – - Here I am again. It was important that I … | (15.00 Uhr) – – Da bin ich wieder. Es war wichtig, dass ich … |
Billy: | Billy: |
… it's good, you do not have to excuse me. In the meantime, I have been thinking about America, because just after you left, my secret phone rang, that yes … It was a woman from the USA, and she was complaining as a former German that she was being spied on and harassed by the authorities or something. She complained and asked what she should do about it, etc., so I advised her to go back to Europe. When I tried to comfort her, she said that she would think it over carefully. | … schon gut, du brauchst dich nicht zu entschuldigen. Inzwischen habe ich mir einige Gedanken um Amerika gemacht, denn gerade als du weg warst, klingelte bei mir mein Geheimtelephon, dass ja … Es war eine Frau aus den USA, und sie beklagte sich als ehemalige Deutsche, dass sie von der Behörde oder so ausspioniert und beharkt werde. Sie beklagte sich und fragte, was sie denn dagegen tun soll usw., weshalb ich ihr geraten habe, dass sie nach Europa zurückkehren soll. Als ich suchte sie zu trösten, sagte sie, dass sie sich das gründlich überlegen wolle. |
Quetzal: | Quetzal: |
Whether she will make the correct decision, however, that will be questionable. | Ob sie sich richtig entscheiden wird, das wird jedoch fraglich sein. |
Billy: | Billy: |
Here I still have this letter, and there is written the question of how I manage to be neutral, since I have to have my own opinion and represent it. And I think that this is a question that is certainly not only of interest to this man, Mr. …, so I telephoned him and said that I will read this to you and then answer it according to my sense and consequently it will then be answered in a conversation report, if you agree? | Hier habe ich noch diesen Brief, und da steht die Frage geschrieben, wie ich es denn mit meinem Neutralsein schaffe, da ich doch eine eigene Meinung haben und diese vertreten müsse. Und ich denke, dass dies eine Frage ist, die sicher nicht nur diesen Mann, Herr … interessiert, deshalb habe ich ihm telephoniert und gesagt, dass ich dir diese vorlese und sie dann nach meinem Sinn beantworte und sie folglich dann in einem Gesprächsbericht beantwortet werde, wenn du damit einverstanden bist? |
Quetzal: | Quetzal: |
I have no objection to that. | Dagegen habe ich nichts einzuwenden. |
Billy: | Billy: |
Good, then I have the following to explain: For my part, I am truly neutral and consequently have no opinion whatsoever, because such an opinion always implies that a biased opinion is connected with it, in every respect. But since I really do think absolutely neutrally, I have no partisan direction to take in any respect and consequently also no judgement to make and no saying as to what is correct with regard to a partisanship and therefore what is of the wrong or right of one side or the other. Correctly, I cannot and must not behave and align myself in this process, but only neutrally ascertain what is actually present and out myself in such a way that I simply name what is effectively given, is currently happening or will have this and that effect for the future. And if it is a question of judging any action, thing or occurrence, etc., then this must be independent of an opinion, but only insist on thinking in absolute logic and realising that of the whole the logical result can inevitably only be that which has been logically fathomed. Consequently, this alone proves that having an opinion is based on thinking in an effectively biased way instead of neutrally, resp. on judging one side as good and the other side as bad. This, however, absolutely contradicts neutrality, because it does not simply state the existing facts, but favours one party and disadvantages the other. So considered correctly, 'having an opinion' means that the whole thing corresponds to complete partisanship, because an opinion is never neutral, but always biased towards one side or the other and thus not in accordance with neutrality. Sooner or later and in any case, 'having an opinion' always leads to quarrels, which not infrequently leads to war between countries and among human beings themselves often to enmity, hatred, revenge and retaliation, as ultimately to murder and manslaughter, whereby not infrequently everything is controlled in the background by a religiously dependent faith, which stimulates and evokes in human beings ambitions of power theories, possession, revenge and retaliation, as well as of torture, torment and massacre. And, arising from faith – religious or secular – one opinion is inevitably acute, and that is mainly that evil should be repaid with evil, and that is that like should be punished with like, as it happens, for example, in the case of murder with the death penalty, by which the killing is to be 'atoned for'. In this way, however, every opinion is wrong throughout the lives of human beings, for to have and hold such an opinion is always fundamentally wrong as well as biased, and leads at least to misunderstanding, conflict, discord, then to injustice and inhumanity, to discord, war and other murder and manslaughter as a result of evil strife, of hatred, revenge, retaliation or greed, etc. | Gut, dann habe ich folgendes zu erklären: Meinerseits bin ich wirklich neutral und habe folgedessen auch keinerlei Meinung, denn eine solche bedingt immer, dass eine parteiische Stellungnahme damit verbunden ist, und zwar in jeder Hinsicht. Da ich aber wirklich absolut neutral denke, so habe ich in jeder Hinsicht keine parteiische Richtung zu vertreten und folglich auch nicht zu urteilen und zu sagen, was bezüglich einer Parteilichkeit richtig und also was des Falschen oder Rechtens der einen oder anderen Seite ist. Richtigerweise kann und darf ich mich nicht in dieser Weise verhalten und ausrichten, sondern nur neutral feststellen, was tatsächlich vorhanden ist und mich derart outen, dass ich einfach nur das nenne, was effectiv gegeben ist, gerade geschieht oder diese und jene Auswirkung für die Zukunft haben wird. Und wenn es dabei darum geht, irgendein Handeln, eine Sache oder ein Vorkommnis usw. zu beurteilen, dann muss dies von einer Meinung unabhängig sein, sondern nur darauf bestehen, dass in absoluter Logik gedacht und erkenntlich wird, dass vom Ganzen das logische Resultat unweigerlich nur das sein kann, was logisch ergründet wurde. Folgedem beweist allein dies, dass eine Meinung zu haben darauf beruht, anstatt neutral, effectiv parteiisch zu denken resp. eine Seite als gut und die andere Seite als schlecht zu beurteilen. Das widerspricht jedoch absolut der Neutralität, weil dadurch nicht einfach die bestehenden Fakten genannt werden, sondern die eine Partei bevorzugt und die andere benachteiligt wird. Also richtig betrachtet bedeutet ‹eine Meinung zu haben›, dass das Ganze einer völligen Parteilichkeit entspricht, denn eine Meinung ist nie neutral, sondern immer auf die eine oder andere Seite parteibezogen und also nicht der Neutralität entsprechend. Das ‹eine Meinung haben› führt früher oder später und also so oder so immer zu Streitereien, was nicht selten zwischen Ländern zu Krieg führt und bei den Menschen selbst oft zur Feindschaft, zum Hass, zur Rache und Vergeltung, wie letztendlich zu Mord und Totschlag, wobei nicht selten im Hintergrund noch alles durch einen religiös abhängigen Glauben gesteuert wird, der im Menschen Ambitionen von Machtheischen, Besitz, Rache und Vergeltung sowie von Folter, Quälen und Massakrieren anregt und hervorruft. Und hervorgehend durch den Glauben – religiös oder weltlich – ist zwangsläufig eine Meinung akut, und zwar hauptsächlich die, dass Böses mit Bösen vergolten werden soll, und zwar, dass Gleiches mit Gleichem geahndet werden soll, wie es z.B. bei Mord mit der Todesstrafe geschieht, durch die das Töten ‹gesühnt› werden soll. So zieht sich aber jede Meinung falsch durch das Leben der Menschen, denn eine solche zu haben und zu vertreten ist immer grundfalsch sowie parteiisch und führt zumindest zu Missverständnissen, Widerstreit, Unfrieden, dann zu Unrecht und Unmenschlichkeit, zu Unfrieden, Krieg und sonstigem Mord und Totschlag infolge von bösem Streit, von Hass, Rache, Vergeltung oder Habsucht usw. |
Quetzal: | Quetzal: |
What you say, I have never given it any thought, because throughout, as long as I can remember, we never learn to think and act other than neutrally, consequently we do not cultivate opinions, but only factually … | Was du sagst, da habe ich mir noch nie Gedanken darum gemacht, weil wir durchwegs, seit ich mich zu erinnern vermag, niemals anders als neutral zu denken und zu handeln lernen, folglich wir keine Meinungen pflegen, sondern nur sachgemäss … |
Billy: | Billy: |
… Excuse me, but with our humanity it is unfortunately different, because Earthlings are consistently burdened with opinions, which is why there are always misunderstandings, as well as quarrels and strife, hatred, murder and manslaughter, as well as crime, persecution of people and war, etc. | … entschuldige, aber bei unserer Menschheit ist das leider anders, denn die Erdlinge sind durchwegs mit Meinungen belastet, weshalb es auch immer Missverständnisse gibt, wie auch Streit und Hader, Hass, Mord und Totschlag sowie Verbrechen, Menschenverfolgung und Krieg usw. |
Quetzal: | Quetzal: |
That is bitter truth in this world, unfortunately. | Das ist auf dieser Welt leider bittere Wahrheit. |
Billy: | Billy: |
That is the case – unfortunately. But it cannot be changed so quickly. It will only be possible for the human beings and they will slowly, very slowly begin to understand everything when faith, religious and secular, finally disappears. In addition, it must still be recognised that overpopulation alone is the true cause of all destruction in every respect, consequently it must be drastically reduced. But this truth must first arise in the skulls and brains of the Earthlings as a realisation, but through delusion and stupidity the Earthling obviously does not yet understand that overpopulation is the true reason for the destruction of the environment, the destruction of the atmosphere, the climate, the ecosystems, the whole of nature and its fauna and flora by the Earthlings in the form of this overpopulation. But the truth is that the huge mass of humanity is exploiting the Earth's resources to the hilt, processing what has been stolen from the planet and polluting it, all ecosystems, the atmosphere, nature and its fauna and flora with the resulting products. The end products created with the resources result in destructive waste, which the mass of humanity carelessly and criminally throws out into nature, thus creating the huge and all-destructive environmental pollution. But to stop this and to make the Earthling aware of it will take a very, very long time and will first bring much disaster upon humanity, the planet itself, nature, its ecosystems and fauna and flora, this alone … | Das ist so – leider. Aber ändern lässt sich das nicht so schnell. Es wird erst dann den Menschen möglich sein und sie langsam, sehr langsam alles zu begreifen beginnen, wenn die Gläubigkeit, die religiöse und weltliche, endlich verschwindet. Dazu muss noch erkannt werden, dass allein die Überbevölkerung der wahre Grund aller Zerstörung in jeder Hinsicht ist, folglich diese drastisch reduziert werden muss. Doch diese Wahrheit muss erst in den Schädeln und dem Hirn der Erdlinge als Erkenntnis aufkommen, doch durch den Wahn und die Dummheit kapiert der Erdling offenbar noch nicht, dass die Überbevölkerung der wahre Grund der Umweltzerstörung, der Zerstörung der Atmosphäre, des Klimas, der Ökosysteme, der ganzen Natur und deren Fauna und Flora durch die Erdlinge in Form dieser Übervölkerung geschieht. Der Grund ist aber wahrheitlich der, dass die riesige Masse Menschheit die Ressourcen der Erde bis zum Gehtnichtmehr ausbeutet, das dem Planeten Geraubte verarbeitet und mit den daraus entstehenden Produkten diesen selbst, alle Ökosysteme, die Atmosphäre, die Natur und deren Fauna und Flora belastet. Durch die mit den Ressourcen entstehenden Endprodukte ergibt sich zerstörender Abfall, den die Masse Menschheit achtlos und kriminell in die Natur auswirft und damit die riesige und alleszerstörende Umweltverschmutzung erschafft. Das zu beenden und dem Erdling bewusst zu machen, wird aber noch sehr, sehr lange dauern und erst noch viel Unheil über die Menschheit, den Planeten selbst, die Natur, ihre Ökosysteme und die Fauna und Flora bringen, dies allein schon … |
Quetzal: | Quetzal: |
… you are not supposed to explain this, because you know … | … du sollst das nicht erklären, denn du weisst … |
Billy: | Billy: |
… yes, yes, I know, but in the heat of the moment it just happens. Well, you are right as usual, otherwise I'd have to resort to my spots again. But it is also better if I talk about something else, namely what went through my mind after the woman telephoned from America. That she is being spied on, that also happens here, because week after week it happens that … That was also photographed by … as you can see here – wait – here, yes, there is one of the photos – there you can see again what happens again and again. | … ja, ja, ich weiss ja schon, aber in der Hitze des Gefechtes geschieht es eben. Nun ja, du hast ja wie üblich recht, sonst müsste ich wieder auf meine Pünktchen greifen. Aber es ist wohl auch besser, wenn ich von etwas anderem rede, nämlich davon, was mir durch meine Gedanken gegangen ist, nachdem die Frau vom Amerika her telephoniert hat. Dass ihr nachspioniert wird, das geschieht ja auch hier, denn Woche für Woche geschieht es ja, dass … Das wurde ja auch von … photographiert, wie du hier – Moment – hier, ja, da ist das eine der Photos – da kannst du nochmals sehen, was immer wieder abgeht. |
Quetzal: | Quetzal: |
Yes – I know yes, but you should take the pictures but … | Ja – ich weiss ja, doch du solltest die Bilder aber … |
Billy: | Billy: |
Okay, you are probably right about that. Then I would better talk about what went through my mind after the woman phoned. But I do not exactly have anything to say about America that raises the USA to the heavens, because I know a lot of things that are not exactly pleasant and that I have known, together with Sfath, since the beginning, when America came into being, resp. when this land was fought for and the natives resp. the Indians were made a pig of and murdered en masse, usually by immigrant Europeans and their descendants. When I think of Donald Trump, he is not the first president of the USA who was in government as a criminal, just as he is not the first political personality against whom legal and political steps are now being taken, although it is very doubtful that he will ever be sentenced to any punishment in the unjust state of America and that he will never be able to take over the office of president of the USA again. America's first president, George Washington, was, after all, a murderer who summarily shot a lieutenant of the French before he could even speak a word when the latter, 'armed' with a white peace flag on the bayonet of his rifle and with 11 men, wanted to ask for a truce. So he was a murderer, as was his father, a wealthy plantation owner who had several thousand acres of land worked by slaves and beat 2 of his 60 or so slaves to death with his own hands. | Okay, damit hast du wohl recht. Dann rede ich besser von dem, was mir durch meine Gedanken gegangen ist, nachdem die Frau telephoniert hat. Dabei habe ich aber bezüglich Amerika nicht gerade etwas zu sagen, das die USA in dem Himmel hebt, denn ich weiss einiges, was nicht gerade erfreulich ist und was ich schon zusammen mit Sfath seit Anfang an, als Amerika entstand resp. als um dieses Land gekämpft wurde und die Eingeborenen resp. die Indianer zur Sau gemacht und massenweise ermordet wurden, und zwar in der Regel durch eingewanderte Europäer und deren Nachkommen. Wenn ich an Donald Trump denke, dann ist er nicht der erste Präsident der USA, der als Krimineller an der Regierung war, wie auch nicht die erste politische Persönlichkeit, gegen die nun rechtliche und politische Schritte unternommen werden, wobei es jedoch sehr fraglich ist, dass er im Unrechtstaat Amerika jemals zu einer Strafe verurteilt wird und dass er niemals wieder das Präsidentenamt der USA übernehmen kann. Der erste Präsident Amerikas, George Washington, war ja ein Mörder, der einen Lieutenant der Franzosen kurzerhand erschoss, ehe dieser auch nur ein Wort sprechen konnte, als dieser mit einer weissen Friedensfahne am Bajonett seines Gewehres ‹bewaffnet› und mit 11 Mann um Waffenstillstand nachsuchen wollte. Er war also ein Mörder, wie auch sein Vater, der als reicher Plantagenbesitzer mehrere 1000 Hektar Land durch Sklaven bearbeiten liess und 2 seiner etwa 60 Sklaven eigenhändig totschlug. |
In truth, there is a long and shameful history of the USA, which proves since time immemorial that justice is written tiny in the USA. On the other hand, however, since time immemorial, the state has issued reprimands resp. brought about prosecutions against bureaucratic and political adversaries that are truly horrifying. This has always been done through the First Amendment, and quite quickly after its creation. The reason for this was the fear of US interference when the passage of the 'Alien and Sedition Acts' was invoked by agents of France. This law prohibited even then any 'malicious false and scandalous writings' that could be directed against the US president or the US government, as well as against Congress. The Constitutional Amendment thus made any attack – if still justified – a 'conspiracy' against measures of the government of the United States, consequently any exposure, however rotten, of machinations, lies, deceit, treachery and underhandedness, etc. of the government and rulers, the military and the intelligence services, is illegal and punishable to the hilt on the part of the ever-present Constitutional Article. This means that it is dangerous and punishable in America – as it is in the outside world, for US citizens – to 'violate' the aforementioned constitutional article, including truth-tellers who are not American citizens and foreign nationals. Many such people are therefore in great danger of being 'cashiered' by America in accordance with this constitutional wisp, as is happening, for example, with Julian Assange, with whom England/the UK is criminally aiding and abetting the USA in the implementation of the constitutional article, although Assange is a citizen of Australia. However, this does not matter for the USA and England, what is important is that for America the injustice can be fulfilled, up to and including the liquidation resp. murder of those persons who disregard the constitutional scandal. | Wahrheitlich gibt es eine lange und beschämende Geschichte der USA, die schon seit alters her beweist, dass in den USA Gerechtigkeit winzig klein geschrieben wird. Anderseits werden seit alter Zeit jedoch staatliche Belangungen erlassen resp. Verfolgungen gegen bürokratische und politische Widersacher bewerkstelligt, dass es ein wahrer Graus ist. Dies erfolgte seit jeher durch den ersten Verfassungszusatz, und zwar schon recht schnell nach dessen Erstellung. Der Grund dafür war die Angst vor einer Beeinflussung der USA, als durch Agenten Frankreichs die Verabschiedung des ‹Alien and Sedition Acts› herangezogen wurde. Dieses Gesetz verbot schon damals jede ‹böswillige falsche und skandalöse Schriften›, die gegen den US-Präsidenten oder die US-Regierung gerichtet sein konnten, wie jedoch auch gegen den Kongress. Der Verfassungszusatz machte so jede Angriffigkeit – ist sie noch mit Recht gerechtfertigt – zur ‹Verschwörung› gegen Massnahmen der Regierung der Vereinigten Staaten, folgedem jede Aufdeckung noch so mieser Machenschaften, Lügen, des Betrugs, des Verrats und der Hinterhältigkeit usw. der Regierung und der Regierenden, des Militärs und der Geheimdienste von seiten des allzeit gültigen Verfassungsartikels illegal und bis ins Letzte strafbar ist. Das bedeutet, dass es in Amerika – wie auch in der Welt draussen, für USA-Bürgerpersonen – gefährlich und strafbar ist, gegen den genannten Verfassungsartikel zu ‹verstossen›, so auch Wahrheitsaufdeckende, die nicht das amerikanische Bürgerrecht haben und fremdländische Staatsangehörige sind. Viele solche laufen daher grosse Gefahr, dass sie von Amerika gemäss diesem Verfassungswisch ‹kassiert› werden, wie es z.B. mit Julian Assange geschieht, bei dem England/Grossbritannien den USA verbrecherisch Beihilfe zur Umsetzung des Verfassungsartikels leistet, obwohl Assange Bürger von Australien ist. Das aber spielt für die USA und für England keine Rolle, wichtig ist nur, dass für Amerika das Unrecht erfüllt werden kann, bis hin zur Liquidierung resp. Ermordung jener Personen, die den Verfassungsschund missachten. |
The unlawful use in this respect, which is contemptuous of every human right and every truth, is a shameful weapon of politics and an example of how a state-sanctioned hysteria is operated by America, which is particularly geared towards 'suffocating' alleged domestic and foreign threats at the very outset and preventing them by all means – with murder also not excluded. The fact that the whole of the constitutional article is a deprivation of freedom, a suppression of freedom of opinion and an unparalleled suppression of truth is tacitly 'accepted' by the people of America – because they have no other choice, otherwise they will fall into the mills of persecution, which may mean liquidation. The claim that the constitutional article would serve US state security and US government policy is nothing more than a lie and also an example of the fear of America's government that the hegemony mania and war mania as well as the insidiousness of the US state leadership and the powerful of the shadow government in this respect would become widely known among the dumb-held population and create turmoil. It is also sadly the case that critics of US government policy are at least muzzled, if not murdered. Lies about foreign foreign powers have been spread and these have been hostilely slandered, this as hostile, lying and fraudulent disinformation has been raised since ancient times. | Der diesbezüglich unrechtmässige und jedes Menschenrecht und jede Wahrheit verachtende Einsatz ist eine schändliche Waffe der Politik und ein Beispiel dafür, wie von Amerika eine staatlich sanktionierte Hysterie betrieben wird, die besonders darauf ausgerichtet ist, angebliche inländische und ausländische Bedrohungen schon im Grunde zu ‹ersticken› und diese mit allen Mitteln – wobei auch Mord nicht ausgeschlossen ist – zu verhindern. Dass das Ganze des Verfassungsartikels zudem eine Freiheitsberaubung, Meinungsfreiheitsunterdrückung und eine Wahrheitsunterdrückung sondergleichen ist, das wird von der Bevölkerung Amerikas stillschweigend ‹akzeptiert› – weil ihr eben nichts anderes übrigbleibt, sonst fällt sie in die Mühlen der Verfolgung, was u.U. Liquidierung bedeutet. Die Behauptung, der Verfassungsartikel würde der USStaatssicherheit und der US-Regierungspolitik dienen, ist nichts mehr als eine Lüge und zudem auch ein Beispiel für die Angst von Amerikas Regierung davor, dass der Hegemoniewahn und Kriegswahn sowie die diesbezügliche Hinterhältigkeit der USA-Staatsführung und der Mächtigen der Schattenregierung weitum in der dummgehaltenen Bevölkerung bekannt werde und Aufruhr schaffe. Daher ist es auch so, dass traurigerweise Kritiker der US-Regierungspolitik mindestens mundtot gemacht, wenn nicht gar ermordet werden. Lügen über ausländische fremde Mächte wurden verbreitet und diese feindlich verleumdet, dies, wie schon seit alten Zeiten feindschaftliche, lügnerische und betrügerische Desinformationen aufgebracht wurden. |
At the time of the Civil War, President Abraham Lincoln ordered newspapers to be shut down, while arrests were even made of congressmen, as well as civilian persons who disagreed with the sleazy machinations of the government and military. Then the USA military entered the First World War – 1914-1918 (in reality, however, the First World War had already taken place from 1756 to 1763, caused by America – which of course has always been denied – but which is deliberately and falsely simply called the 'Seven Years' War' and thus the truth is concealed, in which all the major European powers fought for balance of power and territorial gains. The fact that the truth is concealed is the usual thing), in which they actually had no business being involved and which obviously happened for purely hegemonic reasons. In addition, the Americans alone also brought the 'Spanish flu' into Europe, which cost around 2.5 million human lives. | Zur Zeit des Bürgerkriegs wurde durch Präsident Abraham Lincoln veranlasst, dass die Zeitungen eingestellt werden mussten, während gar Verhaftungen von Abgeordneten erfolgten, wie auch von zivilen Personen, die mit den schmierigen Machenschaften der Regierung und des Militärs nicht einverstanden waren. Dann trat das USA-Militär in den Ersten Weltkrieg ein – 1914–1918 (wahrheitlich fand der Erste Weltkrieg aber bereits 1756 bis 1763 statt, der durch Amerika verursacht wurde – was natürlich seit jeher bestritten wird –, was aber geflissentlich und fälschlich einfach ‹Siebenjähriger Krieg› genannt und so die Wahrheit verschwiegen wird, bei dem alle europäischen Grossmächte um Machtbalance und territoriale Gewinne kämpften. Dass dabei die Wahrheit verschwiegen wird, ist ja das Übliche), in dem sie eigentlich nichts zu suchen hatten und was offensichtlich aus rein hegemonischen Gründen geschah. Zudem schleppten damals allein die Amerikaner auch die ‹Spanische Grippe› in Europa ein, die rund 2,5 Millionen Menschenleben kostete. |
Then Congress passed a new sedition law that banned offensive statements, namely profane, scurrilous or disloyal speeches or simply remarks towards the military or the US government. This law, which was used with incredible vehemence and lies to imprison, for example, Eugene Debs, who was running for president for the Socialist Party. He was put in prison from where he then championed his candidacy. The US then, through the US military intervention – actually war supporters of WW2 – accused opponents who did not participate in WW2 as a so-called 'fifth column' working for the government of Germany. | Dann verabschiedete der Kongress ein neues Aufwiegelungsgesetz, das beleidigende Äusserungen verbot, nämlich profane, skurrile oder illoyale Reden oder einfach Bemerkungen gegenüber dem Militär oder der US-Regierung. Dieses Gesetz, das mit unglaublicher Vehemenz und Lügen genutzt wurde, um z.B. Eugene Debs zu inhaftieren, der für das Präsidentenamt für die Sozialistische Partei kandidierte. Er wurde ins Gefängnis gesteckt, von wo aus er dann seine Kandidatur verfocht. Die USA beschuldigten dann durch die US-Militärintervention – eigentlich Kriegs-Befürworter des 2. Weltkrieges – die Gegner, die sich nicht am 2. Weltkrieg beteiligten, und zwar als eine sogenannte ‹fünfte Kolonne›, die für die Regierung von Deutschland arbeiten würde. |
Then later, in the Vietnam War, as in the Iraq War, as in America's military interventions in other states where the US intervened, opponents were monitored and harassed by the US government. | Später dann, im Vietnamkrieg, wie auch im Irakkrieg, wie auch in militärischen Eingriffen Amerikas in anderen Staaten, in denen die USA intervenierten, wurden die Gegner von der US-Regierung überwacht und schikaniert. |
If critics of US foreign policy appeared and appeared, then they were considered to be criminal critics of the US government, this because they were targeted as a result of their opposition to the government's rotten policies. And this is also the case today, for example, FBI Director John Edgar Hoover targeted the civil rights movement by wiretapping and harassing Martin Luther King Junior and then having him secretly assassinated, as the Plejaren were able to discover when they investigated the truth at my request. It was also the case that Hoover kept files on those he considered to be agitators and rebels, not stopping short of spying on musicians himself and putting them on his 'red list'. | Traten und treten Kritiker der US-Aussenpolitik auf, dann galten sie als sträfliche Kritiker der US-Regierung, dies, weil sie infolge ihrer Ablehnung der miesen Regierungspolitik ins Visier genommen wurden. Und das ist auch heute noch so, und so z.B. nahm der FBI-Direktor John Edgar Hoover die Bürgerrechtsbewegung ins Visier, folglich er Martin Luther King Junior abhörte und schikanierte, und ihn dann im heimlichen Auftrag ermorden liess, wie die Plejaren zu ergründen vermochten, als sie auf meinen Wunsch die Wahrheit ergründeten. Es war auch so, dass Hoover Akten über diejenigen führte, die er für Aufwiegler und Aufrührer hielt, wobei er nicht davor Halt machte, selbst Musiker bespitzeln zu lassen und auf seine ‹Rote Liste› zu setzen. |
But what is also to be said is that presidents of the democratic line as well as those of the republican line have even used the IRS to make a mess of their political opponents, such as when President Clinton was to be 'dumped'. | Was aber auch zu sagen ist: Die Präsidenten der demokratischen Linie wie auch die der Republikaner haben sogar die Steuerbehörde eigesetzt, um ihre politischen Gegner zur Sau zu machen, wie z.B. als Präsident Clinton ‹abgesägt› werden sollte. |
In drafting the constitutional article and the constitution itself, those in power knew how everything would be handled and always acted upon strictly in order to retain power and use all possible means against their opponents. Therefore, they also devised a limited governance in which might could be absolutely controlled. The American politicians of the first period, when the constitutional articles were created, forced the righteous to give in to it, namely to use the law as a weapon against the people and their opponents. Since then, everything has been expanded even further, consequently the growth of governance has turned into the final construction of unrighteous governance. This has led to an unelected and unlawful handling of the bureaucracy and leadership of the USA, and this is the role that is being played in the USA today. America as a state is today pursuing its own agenda in addition to that of its people, and it is doing so ruthlessly against the effective reality of any desire for peace and the other desires of the American people. The American state resp. the American government is working to infiltrate, harass and eliminate all those of the population and all states of the world who oppose its agenda of terror and violence. That the effective government and the shadow government of the USA are using tactics ranging from worldwide persecution to assassination of those – whether American-born or other nationals – who expose the truth of the US government, the crimes of the military and the legislation and governance and its delusions of hegemony, etc., that is a fact. | Bei der Erstellung des Verfassungsartikels und der Verfassung selbst wussten die Machthaber, wie alles gehandhabt und immer streng danach gehandelt würde, um die Macht zu behalten und alle erdenklich möglichen Mittel gegen ihre Gegner einzusetzen. Daher ersannen sie auch eine eingeschränkte Staatsführung, in der die Macht absolut kontrolliert werden konnte. Die amerikanischen Politiker der ersten Zeit, als die Verfassungsartikel erstellt wurden, haben die Rechtschaffenen gezwungen, dem Ganzen nachzugeben, nämlich das Gesetz gegen die Bevölkerung und ihre Gegner als Waffe einzusetzen. Seit damals wurde alles noch weiter ausgebaut, folglich hat das Wachstum der Staatsführung sich zum endgültigen Aufbau einer unrechtschaffenen Staatsführung gewandelt. Dies hat zu einer nie gewählten und rechtswidrigen Handhabung der Bürokratie und der Führung der USA geführt, und das ist die Rolle, die heute in den USA gespielt wird. Amerika als Staat verfolgt heute nebst deren der Bevölkerung eine eigene Agenda, und zwar rücksichtlos gegenüber der effectiven Realität jedes Friedenswunsches und den sonstigen Wünschen des amerikanischen Volkes. Der amerikanische Staat resp. die amerikanische Regierung arbeitet daran, alle jene der Bevölkerung und aller Staaten der Welt zu unterwandern, zu beharken und auszuschalten, die sich der Agenda seines Terrors und seiner Gewalt widersetzen. Dass die effektive Regierung und die Schattenregierung der USA dabei Taktiken anwenden, die von der weltweiten Verfolgung bis hin zur Ermordung jener reichen – und zwar egal, ob es Amerikageborene sind oder andere Staatsangehörige –, welche die Wahrheit der US-Regierung, die Verbrechen des Militärs sowie der Gesetzgebung und der Staatsführung und ihres Hegemoniewahns usw. aufdecken, das ist Tatsache. |
What an American person told me in the early 1980s – whose name I am not allowed to mention, which I promised her – when I met her in Dussnang because she was supposed to 'shadow' and spy on me, but then sided with me in terms of opinion, is the following, which I cannot reproduce exactly, but in spirit, when she said: "While I myself am an American, I must advise the human beings who want to lead and live their lives in real and true freedom, they should not come to America, and not trust that they can find and have in the USA what they really desire. They only find out the real 'freedom' that America offers when they want to live it and experience what is really behind it all, what is the effective truth and reality." This is what the man said, arguably voicing what is being operated by the government and shadow government using the aforementioned article of the Constitution. For it is not true freedom that is being promoted and practised, but strict slavery with harsh constitutional articles – as effective slavery was practised and was common practice at the beginning of America, whereby not only human beings in Africa were robbed and enslaved, but effectively also white people, but this is hushed up to this day – which goes as far as farce and even insidious murder, as happened, for example, with President Kennedy. | Was mir anfangs der 1980er Jahre eine amerikanische Person verklickerte – deren Namen ich aber nicht nennen darf, was ich ihr versprochen habe –, als ich sie in Dussnang traf, weil sie mich ‹beschatten› und ausspionieren sollte, sich dann aber gesinnungsmässig auf meine Seite schlug, ist folgendes, das ich nicht genau, doch sinngemäss wiedergeben kann, als sie sagte: «Zwar bin ich selbst Amerikaner, doch muss ich den Menschen raten, die in wirklicher und wahrer Freiheit ihr Leben führen und leben wollen, sie sollten nicht nach Amerika kommen, und nicht darauf vertrauen, dass sie das in den USA finden und haben können, was sie sich wirklich wünschen. Die wirkliche ‹Freiheit›, die Amerika bietet, stellen sie erst dann fest, wenn sie diese leben wollen und erfahren, was wirklich hinter allem steckt, was die effective Wahrheit und Realität ist.» Dies sagte der Mann, und er sprach damit wohl das aus, was von der Regierung und Schattenregierung anhand des genannten Verfassungsartikels betrieben wird. Es wird nämlich nicht die wahre Freiheit gefördert und betrieben, sondern eine strenge Sklaverei mit harten Verfassungsartikeln – wie die effective Sklaverei ja schon zu Anfang Amerikas betrieben wurde und gang und gäbe gewesen ist, wobei nicht nur Menschen in Afrika geraubt und versklavt wurden, sondern effectiv auch Weisse, was aber bis heute totgeschwiegen wird –, die bis hin zur Farce und gar bis zur heimtückischen Ermordung reichen, wie es z.B. bei Präsident Kennedy geschah. |
Human beings should be very vigilant and ensure that they do not act against the limits set by the official government and the shadow government of the USA through constitutional articles, otherwise not only mischief but much worse will flourish. The lying assertion that the government and shadow government of the USA is pursuing and exercising a policy of peace and free trade etc. abroad is an unparalleled lie, because it is not the promotion of peace and freedom that is being pursued – as this is not happening in one's own country either – but the delusion of hegemony, as a result of which America has already spread and taken up residence in almost ¼ of all the states of this Earth and is directing what has to be according to American systems. For example, the possession of firearms in the private sphere is so free and permitted that countless murders occur every year in the USA's own country, in those states where the acquisition and carrying of weapons is indispensable or permitted by law, that everyone is allowed to 'defend' their own land and their own house with a weapon, if someone so much as sets foot on it. Even children shoot their parents, friends and acquaintances in ignorance and carelessness of the use of weapons, whereby a pistol, a rifle or a revolver is regarded as a toy. This, however, as well as deliberately out of hatred, wantonness or simply those who are regarded as enemies, superfluous, annoying or inconvenient, as well as innocent human beings are simply shot in assaults or quarrels etc.. This is America as it lives and breathes, in addition to what is commonplace and unjust with regard to the underhandedness and meanness of the aforementioned constitutional article, the application of which is not only persecuted in America itself, but is even applied worldwide in a very sleazy form. One only has to think of Julian Paul Assange, unlawfully held in Belmarsh Prison in England awaiting extradition to America, and Edward Joseph Snowden, who has sought refuge in Russia. | Die Menschen sollen sehr wachsam sein und sicherstellen, dass sie nicht gegen die von der offiziellen Regierung und der Schattenregierung der USA durch Verfassungsartikel festgelegten Grenzen handeln, sonst blüht nicht nur Ungemach, sondern noch viel Schlimmeres. Die lügenhafte Behauptung, dass die Regierung und Schattenregierung der USA im Ausland eine Politik des Friedens und des freien Handels usw. betreibe und ausübe, ist eine Lüge sondergleichen, denn es wird nicht die Förderung nach Frieden und der Freiheit betrieben – wie dies auch im eigenen Land nicht geschieht –, sondern der Hegemoniewahn, folglich sich Amerika schon in nahezu ¼ aller Staaten dieser Erde breitgemacht und eingenistet hat und dirigiert, was nach amerikanischen Systemen zu sein hat. So eben z.B. der Schusswaffenbesitz im privaten Bereich so frei und erlaubt ist, dass pro Jahr unzählige Morde im eigenen Land der USA geschehen, dies in jenen Staaten, wo das Waffenerwerben und Waffentragen unerlässlich oder gesetzmässig erlaubt ist, dass jeder mit der Waffe den eigenen Grund und Boden und das eigene Haus ‹verteidigen› darf, wenn jemand nur einen Fuss daraufsetzt. Bereits Kinder erschiessen ihre Eltern, Freunde und Bekannten in Unkenntnis und Unvorsichtigkeit des Waffenumgangs, wobei eine Pistole, ein Gewehr oder ein Revolver als Spielzeug betrachtet wird. Dies, wie aber auch bewusst aus Hass, Übermut oder einfach jene, die als Feinde, Überflüssige, Lästige oder Imwegstehende betrachtet werden, wie auch unschuldige Menschen bei Überfällen oder Streitereien usw. einfach abgeknallt werden. Das ist Amerika, wie es leibt und lebt, und zwar nebst dem, was des Unrechtens gang und gäbe ist bezüglich der Hinterlistigkeiten und Gemeinheiten des erwähnten Verfassungsartikels, dessen Anwendung nicht nur in Amerika selbst verfolgt, sondern gar weltweit in sehr schmieriger Form Anwendung findet. Man denke dabei nur an Julian Paul Assange, der in England widerrechtlich im Belmarsh-Gefängnis festgehalten wird, um auf die Auslieferung nach Amerika zu warten, und Edward Joseph Snowden, der in Russland Zuflucht gesucht hat. |
In the case of Julian Assange, the US is demanding extradition because he published secret documents about the US occupation of Afghanistan and the war in Iraq. What is happening to Assange is what the USA's constitutional article does to persons who express a certain political opinion and do not agree with what the USA government and its military and the US secret services are doing, not only in the USA but uninhibitedly in all countries of the world – so also in neutral ones. The US wants to make an example of Assange, and they want to silence him by locking him up forever – or murdering him, then mendaciously claiming that he killed himself, that he 'died' of heart failure, accident or illness, etc. This is intended to silence all whistleblowers. This is to stop all whistleblowers, as those who openly disclose government, military and intelligence secrets are called, from going public to freely and openly disclose what the secrets of the US really are regarding the wrongdoings of the US government, the US military and the US intelligence agencies active around the world. The message is clear: if someone dares to do it anyway, the person concerned pays a very high price for it – up to and including their treacherous murder. | Im Fall von Julian Assange verlangen die USA die Auslieferung, weil er von der US-Afghanistan-Besetzung und dem IrakKrieg geheime Dokumente veröffentlicht hatte. Was mit Assange passiert ist das, was USA-mässig durch den genannten Verfassungsartikel mit Personen gemacht wird, die eine gewisse politische Meinung äussern und mit dem nicht einverstanden sind, was die USA-Regierung und deren Militär sowie die US-Geheimdienste machen, und zwar nicht nur in den USA, sondern ungehemmt in allen Staaten der Welt – also auch in neutralen. Die USA wollen an Assange ein Exempel statuieren, und sie wollen ihn dadurch zum Schweigen bringen, indem sie ihn für immer wegsperren – oder ermorden, wobei dann lügnerisch behauptet wird, er habe sich selbst umgebracht, sei an Herzversagen, Unfall oder infolge einer Krankheit usw. ‹gestorben›. Damit sollen alle Whistleblower, wie jene genannt werden, welche regierungsamtlich, militärisch und geheimdienstlich Geheimgehaltenes offen bekanntgeben, davon abgehalten werden, an die Öffentlichkeit zu gehen, um frei und offen bekanntzumachen, was die Geheimnisse der USA bezüglich der vor Unrecht brüllenden Machenschaften der US-Regierung, des US-Militärs und der weltweit aktiven US-Geheimdienste wirklich sind. Die Botschaft ist klar: Wenn jemand es trotzdem wagt, dann bezahlt die betreffende Person dafür einen sehr hohen Preis – hin bis zu deren hinterhältiger Ermordung. |
The events surrounding the Assange and Snowden cases affect all whistleblowers, but it also affects journalists and private individuals who dare to openly speak the truth about America and its 'constitutional article of shame' or cooperate with whistleblowers, but it also affects people who support whistleblowers or other persons who take a closer look at the truth in any process. The dirty hammer is that foreign states secretly or openly sympathise with America and punish and persecute their own citizens for US demands. It is not only the human beings who are in danger when they tell the truth, but also those journalists and the press who are dedicated to the truth. | Die Geschehen bezüglich der Fälle Assange und Snowden betreffen alle Whistleblower, aber es betrifft auch Journalisten und Privatpersonen, die es wagen, offen die Wahrheit über Amerika und deren ‹Verfassungsartikel der Schande› zu sagen oder mit Whistleblowern zusammenzuarbeiten, es betrifft aber auch Leute, die Whistleblower oder sonstige Personen, die es mit der Wahrheit etwas genauer nehmen, in irgendeiner Weise unterstützen. Der schmutzige Hammer dabei ist noch, dass US-fremde Staaten heimlicherweise oder offen mit Amerika sympathisieren und ihre eigenen Staatsbürger für Forderungen von US-Amerika bestrafen und verfolgen. Es ist dadurch nicht nur der einfache Mensch in Gefahr, wenn er die Wahrheit sagt, sondern auch jener Teil der Journalisten und Presse, die sich der Wahrheit widmen |
In the case of Edward Snowden, it is to be said that, as an American, he was a former US agent who worked as a technical specialist for the US intelligence agencies CIA, NSA and DIA. He 'revealed' that the NSA can circumvent certain encryption techniques and effectively weaken standards in a targeted manner, worldwide and thus globally, which also concerns the internet and all telecommunications, which are monitored in particular 'without suspicion'. However, according to your Plejaren knowledge so far, this does not yet affect every form of encryption possibility, as Bermunda has told me. | Im Fall von Edward Snowden ist zu sagen, dass er als Amerikaner ein ehemaliger US-Agent war, der als technische Fachkraft für die US-amerikanischen Geheimdienste CIA, NSA und DIA arbeitete. Er hat ‹verraten›, dass die NSA bestimmte Verschlüsselungstechniken umgehen kann und gezielt Standards effectiv schwächt, und zwar weltweit und also global, was auch das Internet betrifft und die gesamte Telekommunikation, die insbesondere ‹verdachtsunabhängig› überwacht wird. Das betrifft allerdings nach eurer bisherigen plejarischen Erkenntnis noch nicht jede Form der Verschlüsselungsmöglichkeit, wie mir Bermunda gesagt hat. |
Quetzal: | Quetzal: |
I am not knowledgeable about that, because I have not dealt with the history of America, but I do know about the misanthropic and underhand machinations of the state leadership, the army and the shadow state leadership. | Darüber bin ich nicht wissend, denn ich habe mich mit der Geschichte Amerikas nicht befasst, doch weiss ich um die menschenfeindlichen und hinterhältigen Machenschaften der Staatsführung, der Armee und der Schattenstaatsführung. |
Billy: | Billy: |
America's medical companies and corporations are also criminal in nature, so it's not just the government, the military and the shadow government and the US intelligence agencies. That much of the disaster also emanated from America is slowly being publicly proven, so far unfortunately still not, that many Corona sufferers were only 'inoculated' with 'soluble' distilled water at the beginning of the epidemic and still some months after the effective spreading of the pandemic in a criminal and money-grubbing manner. This is what I wrote, but afterwards is the article that Achim emailed me: | Auch die medizinischen Firmen und Konzerne Amerikas sind verbrecherisch geartet, also nicht nur die Regierung, das Militär und die Schattenregierung sowie die US-Geheimdienste. Dass auch von Amerika viel des Unheils ausging, das wird langsam öffentlich bewiesen, bisher leider immer noch nicht, dass vielen Corona-Erkrankten anfangs der Seuche und noch einige Monate nach dem effectiven Grassieren der Pandemie verbrecherisch und geldgierig nur ‹lötiges› Destillationswasser ‹geimpft› wurde. Das hier habe ich geschrieben, danach jedoch ist der Artikel, den mir Achim gemailt hat: |
The following article clearly confirms all the fraud and money-grubbing and sleazy machinations concerning the hasty and ineffective vaccinations against the Corona rampantly spreading disease, as FIGU has reported and exposed from the very beginning: | Folgender Artikel bestätigt eindeutig all den Betrug und die geldgierigen und schmierigen Machenschaften bezüglich der voreiligen und unwirksamen Impfungen gegen die Corona-Seuche, wie dies von allem Anfang an die FIGU berichtet und aufgedeckt hat: |
WELTWOCHE ON THE COVID LIE | WELTWOCHE ZUR COVID-LÜGE |
Slap in the Face of the Majority Media | Schlag ins Gesicht der Mehrheitsmedien |
Author: Uli Gellermann, Date: 27.06.2023 | Autor: Uli Gellermann, Datum: 27.06.2023 |
After all: After long years of pharma conformity, Roger Köppel, the editor-in-chief of the Swiss WELTWOCHE, had the courage to confess: "I slept the sleep of the self-righteous" (see video). For the WELTWOCHE had also gone along with the customary lying about Corona. But in another issue of WELTWOCHE there was a sensational breakthrough to the truth. The RATIONALGALERIE proves this slap in the face of the majority media with quotes from the newspaper. | Immerhin: Nach langen Jahren der Pharma-Anpassung hatte Roger Köppel, der Chefredakteur der Schweizer WELTWOCHE, den Mut zu bekennen: „Ich schlief den Schlaf der Selbstgerechten“ (s. Video). Denn auch die WELTWOCHE hatte die handels-übliche Lügerei rund um Corona mitgemacht. Doch in einer anderen Ausgabe der WELTWOCHE gab es einen sensationellen Durchbruch zur Wahrheit. Die RATIONALGALERIE belegt diesen Schlag ins Gesicht der Mehrheitsmedien mit Zitaten aus der Zeitung. |
It is not about a medical debate, it is about the basic questions of freedom and democracy. This is also proven by the manipulative ghost hand that interferes in the debate when you call up the WELTWOCHE video, which wants to dictate to users how they should think: "COVID-19 – Current, scientific information can be found at the Federal Centre for Health Education". Against all freedom of press and opinion, a German authority intervenes in the reporting of a Swiss medium. | Es geht nicht um eine medizinische Debatte, es geht um die Grundfragen von Freiheit und Demokratie. Das belegt auch die manipulative Geisterhand, die sich in die Debatte einmischt, wenn man das WELTWOCHE-Video aufruft, die den Usern vorschreiben will, wie sie zu denken haben: „COVID-19 – Aktuelle, wissenschaftliche Informationen finden Sie bei der Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung“. Gegen jede Presse- und Meinungsfreiheit schaltet sich eine deutsche Behörde in die Berichterstattung eines schweizerischen Mediums ein. |
Click here for the video: | Hier geht es zum Video: |
<img src="" width="60%"> | <img src="" width="60%"> |
The following are quotes from WELTWOCHE: | Es folgen Zitate aus der WELTWOCHE: |
"These were horror days for the EU – and great moments for the truth. First came the now famous confession of Pfizer manager Janine Small before the European Parliament. On the 10th of October 2022, she admitted that the vaccine had not been tested to stop the transmission of the virus before it was injected millions of times. Already nasty jokes are circulating: There are two mice sitting there. One says, "Are you going to get vaccinated?" Says the other, "Are you insane? The human experiment is still going on." | "Es waren Horrortage für die EU – und Sternstunden für die Wahrheit. Zuerst kam das inzwischen berühmt gewordene Bekenntnis der Pfizer-Managerin Janine Small vor dem Europäischen Parlament. Am 10. Oktober 2022 gab sie zu, dass der Impfstoff vor der millionenfachen Injektion nicht darauf getestet worden war, die Übertragung des Virus zu stoppen. Bereits kursieren böse Witze: Da sitzen zwei Mäuse. Fragt die eine: «Lässt du dich impfen?» Sagt die andere: «Bist du wahnsinnig? Das Menschenexperiment läuft noch.» |
"Covidiotes" Get It Right | «Covidioten» bekommen recht |
Three days later, on the 13th of October, the European Commission confirmed in an official hearing that vaccination did not protect against transmission or infection (we will come back to this). | Drei Tage später, am 13. Oktober, bestätigte die Europäische Kommission in einem offiziellen Hearing, dass die Impfung weder vor Übertragung noch vor Ansteckung schütze (wir kommen darauf zurück). |
Finally, one day later, the third piece of bad news: the EU Public Prosecutor's Office is investigating Commission President Ursula von der Leyen. She is accused of having arranged overpriced deals with the pharmaceutical industry to the detriment of the EU and the taxpayer – and of concealing the incriminating news. | Schliesslich, ein Tag danach, die dritte Hiobsbotschaft: Die EU-Staatsanwaltschaft ermittelt gegen Kommissionspräsidentin Ursula von der Leyen. Ihr wird vorgeworfen, zum Nachteil der EU und der Steuerzahler überteuerte Deals mit der Pharmaindustrie eingefädelt zu haben – und die belastenden Nachrichten zu verheimlichen. |
A single one of these reports would be a medium earthquake – all of them together are the super-GAU for the EU. But not only for them: The narrative of the panacea Covid vaccination, to which manufacturers, scientists and governments worldwide have paid homage, is collapsing. | Eine einzige dieser Meldungen wäre ein mittelschweres Erdbeben – alle zusammen sind der Super-GAU für die EU. Doch nicht nur für sie: Das Narrativ des Allheilmittels Covid-Impfung, dem Hersteller, Wissenschaftler und Regierungen weltweit gehuldigt haben, bricht in sich zusammen. |
Conversely, it turns out that the critics who have been called "cranks", "conspiracy theorists" or – most charmingly – "Covidiots" have been proven right. Their hunch was correct: vaccination is not only not the promised panacea. It is a classic nonvaleur: it cost taxpayers billions – without bringing any corresponding benefit. | Umgekehrt zeigt sich: Die als «Spinner», «Verschwörungstheoretiker» oder – besonders charmant – als «Covidioten» beschimpften Kritiker haben recht bekommen. Ihr Riecher war richtig: Die Impfung ist nicht nur nicht das versprochene Allheilmittel. Sie ist ein klassischer Nonvaleur: Sie kostete die Steuerzahler Milliarden – ohne dass sie einen entsprechenden Nutzen gebracht hätte. |
After the latest revelations, the history of the Corona pandemic and its "management" must be rewritten. But those responsible and their accomplices in the media are doing everything they can to stifle the reappraisal. | Nach den neusten Enthüllungen muss die Geschichte der Corona-Pandemie und ihrer «Bewältigung» neu geschrieben werden. Doch die Verantwortlichen und ihre Zudiener in den Medien unternehmen alles, um die Aufarbeitung abzuwürgen. |
If you vaccinate yourself against measles, you are protected. Those who vaccinate themselves against Corona are obviously not protected. | Wer sich gegen die Masern impft, ist geschützt. Wer sich gegen Corona impft, ist offensichtlich nicht geschützt. |
Media Outlets Remain Silent | Medienhäuser schweigen |
This goes as far as outright censorship, as I have experienced first-hand. The facts and contexts described here were also the subject of my column "Dr. Good" on the online network of Portal 24. I linked the article on the business platform Linkedin and on Facebook. But after only two hours, it was over: the posts, which had been diligently read and shared, disappeared silently from the social platforms. Who is afraid of the truth? Where do we actually live? China is apparently in Europe. | Das geht bis zu glatter Zensur, wie ich am eigenen Leib erfahren habe. Die hier beschriebenen Fakten und Zusammenhänge waren auch das Thema meiner Kolumne «Dr. Gut» auf dem Online-Verbund von Portal 24. Ich habe den Artikel auf der Business-Plattform Linkedin und auf Facebook verlinkt. Doch schon nach zwei Stunden war Schluss: Die Posts, die fleissig gelesen und geteilt worden waren, verschwanden stillschweigend von den sozialen Plattformen. Wer hat Angst vor der Wahrheit? Wo leben wir eigentlich? China liegt offenbar in Europa. |
And what are the journalists of the big media houses doing, who have done their best to stir up the virus panic and have received millions from the state for the vaccination campaign and further millions in Covid aid in return? They remain silent – and consistently blank out the bombs that hit Brussels the week before last. According to the logic: what we don't write about doesn't exist. At the same time, they boast – from Swiss radio and television to Tamedia and CH Media – of spreading "facts instead of fake news" and of standing for "relevance". Fiddlesticks. | Und was machen die Journalisten der grossen Medienhäuser, die die Viruspanik nach Kräften geschürt und dafür vom Staat Millionen für die Impfkampagne und weitere Millionen an Covid-Hilfen bekommen haben? Sie schweigen – und blenden die Bomben, die in der vorletzten Woche in Brüssel einschlugen, konsequent aus. Ganz nach der Logik: Worüber wir nicht schreiben, das existiert nicht. Gleichzeitig rühmen sie sich – von Schweizer Radio und Fernsehen über Tamedia bis zu CH Media –, «Fakten statt Fake News» zu verbreiten und für «Relevanz» zu stehen. Pustekuchen. |
Protective Argument Doesn't Hold Water | Schutzargument sticht nicht |
Instead of enlightenment, lights out is the order of the day. Those who react at all to the groundbreaking revelations choose the following fall-back position: "We never said that vaccination protects against infection and further spread. It merely serves to prevent severe courses." | Statt Aufklärung ist Lichterlöschen angesagt. Wer überhaupt auf die bahnbrechenden Enthüllungen reagiert, wählt sinngemäss folgende Rückfallposition: «Wir haben ja gar nie gesagt, dass die Impfung vor Ansteckung und Weiterverbreitung schützt. Sie dient bloss dazu, schwere Verläufe zu verhindern.» |
Wrong! There may have been individual virologists and other experts who expressed themselves more cautiously. But the message of jubilation that was proclaimed with bangs and trumpets was: "The Covid vaccine is the great breakthrough. It protects against infection and transmission. Now we can get the pandemic under control." | Falsch! Es mag einzelne Virologen und andere Experten gegeben haben, die sich vorsichtiger ausdrückten. Aber die mit Pauken und Trompeten verkündete Jubelbotschaft lautete: «Die Covid-Impfung ist der grosse Durchbruch. Sie schützt vor Ansteckung und Übertragung. Jetzt kriegen wir die Pandemie in den Griff.» |
There is plenty of evidence for this, from Switzerland, from Europe, from all over the world. Swiss Federal Councillor and Health Minister Alain Berset, the country's top Corona crisis manager, tweeted on the 12th of August 2021: "Vaccination against Corona protects – against infection, the spread of the virus and against a severe course of the disease." And on 18 November 2021, the Federal Office of Public Health (FOPH) put the "protection against infection" at 90 per cent even with the "booster". | Dafür gibt es zahlreiche Belege, aus der Schweiz, aus Europa, aus der ganzen Welt. Der Schweizer Bundesrat und Gesundheitsminister Alain Berset, oberster Corona-Krisenmanager des Landes, twitterte am 12. August 2021: «Die Impfung gegen Corona schützt – vor einer Ansteckung, der Weiterverbreitung des Virus und vor einem schweren Krankheitsverlauf.» Und das Bundesamt für Gesundheit (BAG) bezifferte am 18. November 2021 den «Schutz vor Ansteckung» selbst noch bei der «Auffrischung» auf 90 Prozent. |
Anthony Fauci: "Anyone who is vaccinated can be sure that he or she will not be infected." | Anthony Fauci: «Wer geimpft ist, kann sicher sein, dass er oder sie nicht infiziert werden wird.» |
"Vaccination" as a Promise of Salvation | Heilsversprechen «Impfung» |
EU Commission President Ursula von der Leyen blew the same horn. In her "Declaration on Advancing Vaccination" of 25 November 2021, she claimed: "Vaccination protects you and everyone else." With a booster vaccination we would have to ensure that "those vaccinated so far remain immune". This was precisely the promise made by the responsible politicians to promote their vaccination campaigns: "Those who are vaccinated are immune. Vaccination protects. Vaccination benefits." | Ins selbe Horn blies EU-Kommissions-Präsidentin Ursula von der Leyen. In ihrer «Erklärung zum Vorantreiben der Impfungen» vom 25. November 2021 behauptete sie: «Eine Impfung schützt Sie und alle anderen.» Mit einer Auffrischungsimpfung müssten wir dafür sorgen, dass «die bislang Geimpften immun bleiben». Genau dies war das Versprechen, das die verantwortlichen Politiker zur Promotion ihrer Impfkampagnen abgaben: «Wer geimpft ist, ist immun. Die Impfung schützt. Die Impfung nützt.» |
Source: https://www.rationalgalerie.de/home/weltwoche-zur-covid-luege | Quelle: https://www.rationalgalerie.de/home/weltwoche-zur-covid-luege |
Quetzal: | Quetzal: |
Yes, I am really amazed at that. It seems unbelievable to me that someone still has the courage to uncover the truth and even spread it through the media and make it known. That is really amazing. | Ja, da bin ich wirklich erstaunt. Es erscheint mir unglaublich, dass doch noch jemand den Mut aufbringt, die Wahrheit aufzudecken und sie gar durch Medien zu verbreiten und bekannt zu machen. Das ist wirklich erstaunlich. |
Billy: | Billy: |
There are also still Earthlings who have the courage to tell the truth and even to write and publish it. | Es gibt eben auch noch Erdlinge, die den Mut aufbringen, die Wahrheit zu sagen und gar zu schreiben und zu veröffentlichen. |
Quetzal: | Quetzal: |
I do not have to look far, because there is someone sitting in front of me at the computer. But now I have to go, because despite my idleness I still have something to do. So I will – and goodbye, Eduard, my friend. You never cease to amaze me, also with all the things you have experienced, learned and learned together with Sfath. Goodbye. | Da muss ich ja nicht weitherum suchen, denn vor mir am Computer sitzt ja einer. Doch jetzt habe ich zu gehen, denn trotz meiner Nichstunzeit habe ich doch noch etwas zu tun. Dann will ich also – und auf Wiedersehn, Eduard, mein Freund. Du erstaunst mich immer wieder, auch mit dem, was du mit Sfath zusammen alles erlebt, erfahren und gelernt hast. Auf Wiedersehn. |
Billy: | Billy: |
You knew him, too, after all. | Du hast ihn ja auch gekannt. |
Quetzal: | Quetzal: |
Of course, that's true, but he never told me anything about what he and you did together. What I know is only from his annals that Ptaah has spread about our world. But now I really want to go. Goodbye, dear friend you have truly become to me. | Natürlich, das stimmt, doch er hat mir nie etwas darüber erzählt, was er und du zusammen unternommen habt. Was ich weiss, das ist mir nur aus seinen Annalen bekannt, die Ptaah über unsere Welt verbreiten lässt. Doch nun will ich wirklich gehen. Auf Wiedersehn, lieber Freund, der du für mich wirklich geworden bist. |
Billy: | Billy: |
… – Thank you – goodbye, Quetzal – my friend. | … – Danke – auf Wiedersehn, Quetzal – mein Freund. |
Next Contact Report
Source
Contact Report 851 Downloadable PDF (FIGU Switzerland)
Further Reading
Links and navigationFuture f Mankind
- Eduard Meier, Bio, Why him?
- Interviews, Witnesses
- Spirit Teaching, Introduction
- FIGU, SSSC
- Books, Booklets, His Work, Biog
- Contact Reports, Sfath's, Asket's
- FIGU – Bulletins
- FIGU – Open Letters, from Billy
- FIGU – Special Bulletins
- FIGU – Zeitzeichen
- Recent Changes
- Search
- Photo Gallery, Art Gallery
- Overpopulation
- Prophecies and Predictions
- Peaceful Music
- Audio Evidence
- Expert Opinions and Science
- Photographic Evidence
- Physical Evidence
- Earth Event Timeline
- Psyche, Consciousness and Ratio
- Beamships, Atlantis, Planets
- Learning German
- Downloads, Video, Audio
- FIGU terms, Other Authors
- Reincarnation, Human, Brain
- Spirit, Supernatural, Telepathy
- Evolution, Creation, Religion
- Gaiaguys Web, TJResearch
- Telekinesis, Psychotelekinesis
- Unconsciousness, Materialkinesis
- Bigfoot, Easter Island, Pyramids
- Block of Mentality, Placebo
- Contact Statistics, Book Statistics
- External Links, Rare Archives
- Articles by others, Category view
- Community, Polls, External Links
- Site Index, Categories
- WhatLinks, LinkedChanges
- Index, Meier Encyclopedia
- Website statistics
- Random page
- Special pages
- Contributing Content, Roadmap
- Upload file
- How can I help?
- User help
Contact Report Index | Meier Encyclopaedia |
---|---|
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z | 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |