Contact Report 931

From Future Of Mankind
IMPORTANT NOTE
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.



Introduction

  • Date and time of contact: Thursday, 30th April 2026, 7:41 hrs
  • Translator(s): DeepL Translator
  • Date of original translation: Friday, 16th May 2026
  • Corrections and improvements made: Joseph Darmanin
  • Contact person(s): Quetzal
  • Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte


Synopsis

This is the entire contact report. It is an authorised but unofficial DeepL preliminary English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes, etc., will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!

Contact Report 931

Hide English Hide High German
English Translation
Original High German
Nine Hundred and Thirty-first Contact Neunhunderteinunddreissigster Kontakt
Thursday, 30th April 2026, 7:41 hrs Donnerstag, 30. April 2026, 7.41 Uhr
Quetzal: Quetzal:
I am surprised you have come into your study already, as I did not call for you. For my part, I have been looking at this book here and only wanted to call for you once I … Da bin ich überrascht, dass du schon in deinen Arbeitsraum kommst, denn ich habe dich ja nicht gerufen. Meinerseits habe ich mich mit diesem Buch hier beschäftigt und wollte dich erst rufen, wenn ich …
Billy: Billy:
… do not let yourself be disturbed; you can carry on reading also – even though I am here. Salome, just do not let yourself be disturbed. … lass dich nicht. stören, du kannst ja trotzdem weiterlesen – auch wenn ich hier bin. Salome, lass dich einfach nicht stören.
Quetzal: Quetzal:
Of course – greetings also to you, Eduard, my friend. No, I can look at the book's contents another time, as it does not necessarily have to be now; what is more important is that I dictate to you the article that Florena has picked out from my grandfather's notes. You have discussed it, and she promised you she would find it. However, it is unfortunately not possible for her to come here right now to type it up on your computer herself, as she is been called away… The whole thing will probably take about three weeks, so she will be away for that time. But you should not have to wait, so I will dictate your article to you. Natürlich – sei auch gegrüsst, Eduard, mein Freund. Nein, mit dem Inhalt des Buchs kann ich mich ein andermal wieder beschäftigen, denn es hat ja nicht unbedingt jetzt zu sein, denn wichtiger ist wohl, dass ich dir deinen Artikel diktiere, den Florena aus meines Grossvaters Aufzeichnungen herausgesucht hat. Ihr habt ja darüber gesprochen, und sie hat dir zugesagt, dass sie ihn heraussuchen wird. Dass sie nun jedoch herkommen kann, um diesen selbst in deinem Computer niederzuschreiben, das ist leider momentan nicht möglich, denn sie wurde abberufen, … Das Ganze wird wohl etwa 3 Wochen in Anspruch nehmen, folglich sie für diese Zeit abwesend sein wird. Doch du sollst nicht warten müssen, folglich ich dir deinen Artikel diktieren werde.
Billy: Billy:
Also good. – It was in the 1940s when I wrote the article. Back then, Mr Frei found it in my school desk, where I had kept the copy that Pastor Zimmermann had made for me and given to me shortly before. I should not have done that, putting the copy in my school desk, because H. S. saw it and told the teacher, who took the copy and, after reading it all, beat me half to death with his willow rod in front of the whole class. Well, years later I revised the article again and expanded it a little, specifically after the incident with the bean stalk, Horace and the two girls. Auch gut. – Es war in den 1940er Jahren, als ich den Artikel geschrieben habe. Damals fand ihn Lehrer Frei in meinem Schultisch, wo ich die Abschrift hatte, die mir kurz zuvor Pfarrer Zimmermann gemacht und mir gegeben hatte. Das hätte ich nicht tun sollen, dass ich eben die Abschrift in den Schultisch legte, denn das sah H. S. und sagte dies dem Lehrer, der die Abschrift holte und mich deswegen vor der ganzen Schulklasse mit seiner Weidenrute halb totgeprügelt hat, nachdem er alles gelesen hatte. Nun, Jahre später habe ich dann den Artikel nochmals überarbeitet und ihn etwas erweitert, und zwar nachdem das mit der Bohnenblust, der Horat und den 2 Mädchen war.
Quetzal: Quetzal:
I am familiar with that. As for that … Das ist mir geläufig. Dazu …
Billy: Billy:
On Erra – as you say – I couldn't really imagine that such a thing exists also. Auf Erra – wie du sagst – da könnte ich mir auch nicht wirklich vorstellen, dass es Derartiges gibt.
Quetzal: Quetzal:
It … Es …
Billy: Billy:
Well, we also do not need to talk any further about it. Gut, wir müssen ja auch nicht weiteres darüber sprechen.
Quetzal: Quetzal:
Then I will start dictating your article, though I will probably have to come back in the afternoon, because the whole thing … Dann will ich mit dem Diktieren deines Artikels beginnen, wobei ich aber wohl am Nachmittag nochmals herzukommen habe, denn das Ganze …
Billy: Billy:
… yes, perhaps, but if we are not disturbed, then we might have enough time. … ja, vielleicht, wenn wir aber nicht gestört werden, dann reicht vielleicht die Zeit.
Quetzal: Quetzal:
Then I shall begin. You have written quite a lot, but listen and write: Dann will ich beginnen. Du hast doch recht viel geschrieben, doch höre und schreibe:
The Excesses of Humanity, Deterrents, the Harm Caused by Technology, the Creation and Origin of All Things, etc. Übermasse Menschheit, Abschreckmittel, Unheil durch Technik, Schöpfung und Entstehung aller Dinge usw.
Friday, 19th June 1947, Edi, Niederflachs 1253, Bülach: // Expanded, Sunday, 2nd August 1953 Freitag, 19. Juni 1947, Edi, Niederflachs 1253, Bülach: // Erweitert, Sonntag, 2. August 1953
First of all, I have the following to explain and say: Sfath and I have together explored much of the past and the future, and he also told me that later, when I proclaim the teaching, I should one day openly explain and teach how it all began, when the Creation became the colossus it has developed into. However, to explain this in its entirety would take far too much time and detail; consequently, I wish only briefly to explain what led to the emergence of anything tangible at all. Thus, I know from Sfath's teachings that, first of all, the Creation emerged from the 'Absolutes Absolutum' and consisted of various pure energies. Briefly put, according to Sfath's explanations, over the course of countless billions of years, the energies continued to transform over many further millions of centuries and several billion years, and over a very long period gases formed. From these, over many following millions of centuries and several billion years of development, dark gases formed, many types of which transformed over a long period and became visible viscous liquids, whilst the vast majority of the dark gases remained within the slowly forming material belt, or the cosmos, and in so doing determines, for all time right into the most distant future, the coming into being and passing away of the material belt/cosmos and everything existing within it, and this without exception in every universe of the sevenfold Creation. Thus, over the course of time, it came to pass that a great many of the dark gases began to transform further and formed into various types of viscous gases, from which various types developed further as they solidified; consequently, the liquids transformed and became increasingly dense. These, in turn, then developed over many following millions of centuries and several billion-year periods into all manner of viscous forms, which, over further immeasurable periods of hundreds of millions of years and a few billion years, became ever more solid and transformed into more effective and diverse matter, which, in their nature, will continue to transform time and again into other consistencies and degrees of solidity right into the distant future, over many millions and even billions of years. This, whilst the dark gas masses continue to exist for the duration of the sevenfold Creation, regulating and determining the inexorable becoming and passing away of the material belt/cosmos and everything existing and living within it. Als erstes habe ich folgendes zu erklären und zu sagen: Sfath und ich haben zusammen vieles der Zeiten der Vergangenheit und der Zukunft erkundet, wobei er mir auch sagte, dass ich später, wenn ich die Lehre verkünden werde, einmal offen erklären und lehren soll, wie der Erstanfang war, als unsere Schöpfung zu dem wurde, zu welchem Ungeheuren sie sich entwickelt hat. Das jedoch im Gesamten zu erklären, würde viel zu viel Zeit und Ausführungen in Anspruch nehmen, folglich ich in kurzer Weise nur das erklären will, was sich ergeben hat, dass überhaupt etwas Greifbares entstand. So weiss ich durch Sfaths Belehrungen, dass erstlich die Schöpfung aus dem ‹Absolutes Absolutum› hervorgegangen ist und aus diversen reinen Energien bestand. In kurzer Weise erklärt ergab sich, laut Sfaths Erklärungen, im Lauf von zahllosen Jahrmilliarden, dass sich die Energien in der Zeit von vielen weiteren Jahrhundertmillionen und einigen Milliarden Jahren weiter wandelten und im Lauf sehr langer Dauer sich Gase formten. Daraus formten sich diese dann in vielen folgenden Jahrhundertmillionen und einigen Jahrmilliarden Entwicklungsdauer zu dunklen Gasen, wovon viele Arten im Lauf langer Dauer sich wandelten und zu sichtbaren zähen Flüssigkeiten wurden, während der grosse riesige Teil der dunklen Gase im langsam sich bildenden Materiegürtel resp. Kosmos weiterhin für alle Dauer bestehen bleibt und dafür während aller Zeit bis in die fernste Zukunft das Werden und Vergehen des Materiegürtel/Kosmos und alles des Existierenden in ihm bestimmt, und zwar ausnahmslos in jedem Universum der siebenfältigen Schöpfung. Also ergab sich im Lauf der Dauer, dass sich sehr viele der dunklen Gase weiter zu wandeln begannen und sich zu verschiedenen Arten dickflüssiger Gase formten, aus denen sich verschiedene Arten verfestigend weiterentwickelten, folglich sich die Flüssigkeiten wandelten und immer mehr verdichteten. Diese wiederum entwickelten sich dann in vielen folgenden weiteren Jahrhundertmillionen und einigen Milliardenzeiten zu vielerlei zähflüssigen Arten, die in weiteren unermesslichen Zeiträumen von Hunderten Jahrmillionen und wenigen Jahrmilliarden fester und fester sowie zu effectiver und vielartiger Materie wurden, die sich in ihrer Beschaffenheit bis in fernste Zukunft in vielen Millionen und gar Milliarden von Jahren immer wieder wandeln und zu anderen Konsistenzen und Festigkeiten verändern werden. Dies, während die dunklen Gasmassen, weiter für die Dauer des Bestehens der siebenfältigen Schöpfung bestehen bleiben und das unaufhaltsame Werden und Vergehen des Materiegürtel/Kosmos und alles darin Bestehende und Lebende regeln und bestimmen.
Over the course of inconceivable ages, parts of the primordial matter developed in such a way that, in certain forms, Creation-energies became fixed, ultimately taking the form of atoms and living protons and neutrons as elementary particles, or electrons, leptons and quarks, as explained by Sfath, who is also fundamentally educated and knowledgeable in Ur-geology and many other profound fields of knowledge. He explains that it is a fact that, over the course of a long period, very many types of matter secreted creative liquid and solid substances which, over many further millions of years through further developmental processes, transformed into primordial biological forms and, millions or a few billion years later, into life-developing bacteria. Since then, these have been drifting indiscriminately through the cosmic space of every cosmos in all seven universes of the Creation for all eternity, drifting and falling here and there onto planets that are consistently capable of supporting life. Teile der Erstmaterie entwickelten sich im Lauf undenklicher Zeiten derart, dass sich in einigen Arten Schöpfungsenergien festsetzten, die sich letztlich als Form von Atomen und als lebende Protonen sowie Neutronen als Elementarteilchen resp. Elektronen, Leptonen und Quarks entwickelten, wie Sfath erklärte, der auch in Ur-Geologiewissenschaft und in vielen anderen tiefgreifenden Wissensgebieten grundlegend gebildet und kundig ist. Er erklärt, dass gegeben ist, dass im Verlauf langer Dauer sehr viele Arten von Materie kreative flüssige und feste Stoffe ausschieden, die sich in vielen weiteren Jahrmillionen durch weitere Entwicklungsprozesse zu biologischen Urerstformen und wiederum Jahrmillionen oder wenige Jahrmilliarden später zu lebensentwickelnden Bakterien wandelten. Diese treiben seither für alle endlosen Zeiten wahllos durch den Allraum jedes Kosmos aller sieben Universen der Schöpfung, um hie und da auf Planeten zu treiben und zu fallen, die durchwegs lebentragungsfähig sind.
Over the course of many further billions of years, everything transformed into other types of matter; these retained their form until they in turn underwent further transformation, giving rise to larger structures, from which, over eons, suns, planets, etc., were finally formed through the agglomeration of matter, gases and the ever-present dark gases Thus it follows that the Creation, which emerged from the 'Absolutum', developed into what it is solely through its own evolution; though it consists within itself of pure, highly developed energies, it nevertheless transformed a great many of its original, primordial energies over unimaginable eons and brought them into existence. In this way, everything exists today as material and semi-material, liquid, energetic, visible and invisible, as well as tangible and intangible, etc., and also as nature, fauna and flora. Alles wandelte sich im Lauf von vielen weiteren Jahrmilliarden zu anderen Materiearten, wie diese ihre Art so lange beibehielten, bis sie sich wiederum weiter wandelten und daraus grössere Gebilde entstanden, woraus sich in Äonen schliesslich durch Zusammenballungen von Materie, Gasen und den allzeitig existierenden dunklen Gasen Sonnen und Planeten usw. bildeten. Also ergibt sich, dass sich die Schöpfung, die aus dem ‹Absolutes Absolutum› hervorgegangen ist, nur durch ihre eigene Evolution zu dem entwickelte, was sie geworden ist, wie sie in sich selbst jedoch aus reinen hochentwickelten Energien besteht, jedoch sehr viele ihrer ersten urtümlichen Energien in undenklichen Äonen umwandelte und zur Existenz brachte. Dieserart, wie heutig alles als Materielles sowie Halbmaterielles, Flüssiges, Energetisches, Sichtbares und Unsichtbares, wie auch Fühlbares und Unfühlbares usw., wie auch als Natur und Fauna und Flora besteht.
Furthermore, the following must be explained and brought to the knowledge of the Earth-humans: that in the future a dangerous overpopulation of the Earth-humans will arise, which will then, through its degenerate machinations, exterminate many genera and species of fauna and flora worldwide. In nature, an immense amount of destruction will be wrought in the future, whereby in the next eighty years of the coming era this will also cause countless evils, diseases and rampantly spreading diseases, also causing an increase in the various proliferative diseases that have existed since time immemorial; these diseases, becoming degenerate, uncontrollable and often incurable, will attack body cells and bone cells. These proliferative diseases will increase enormously in their occurrence and, as they multiply, will steadily become worse. Weiter ist folgendes zu erklären und zum Wissen der Erdenmenschen zu gelangen, dass zukünftig eine gefährliche Übermasse der Erdenmenschenbevölkerung entstehen wird, die dann durch ihre ausartenden Machenschaften weltweit viele Gattungen und Arten der Fauna und Flora ausrottet. In der Natur werden zukünftig ungeheuer viele Zerstörungen angerichtet, wobei diese in den nächsten achtzig Jahren der kommenden Zeit auch weltweit zahllose Übel, Krankheiten und auch Seuchen sowie in den Menschen vermehrt die seit Urzeiten verschiedenen Wucherkrankheiten hervorrufen, die entartend unkontrollierbar sowie oft unheilbar Körperzellen und Knochenzellen befallen. Diese Wucherkrankheiten werden in ihrem Inerscheinungtreten ungeheuer anwachsen und sich vermehrend stetig schlimmer werden.
Earth-humans will become the greatest threat to themselves and to all life on Earth, including the entire humanity itself, as well as to nature, and thus also to the entire fauna and flora and their biodiversity. This is because the population growth, which will occur at a breakneck pace in the future, which over the next seventy-five to eighty years will result in a population of around ten billion, a figure which the planet Earth, with its nature, fauna and flora – which are also vital to Earth-humans – cannot sustain. Regarding what will unfold and come to pass over the next eighty years or so, I wish to elaborate on just a few aspects for the immediate future; however, in later years, I shall also record and describe further developments in eighty-year increments for the following centuries of the next millennium, particularly focusing on the very unpleasant events that will unfold in the future, as Sfath and I have experienced, and which I can therefore predict well in advance based on what we have seen. In the process, a futuristic technology and robotics will be developed over the next eighty years, from which, as early as the very beginning of the new millennium, an artificial intelligence will emerge that initially offers advantages but later brings about serious disadvantages. And as a result, as I said, alongside the initial benefits for human beings, significant and thoughtless calamity will ensue after only a short time. Earth-humans will soon lose control of this technology, whereupon great calamity will follow, namely when artificial intelligence, in collaboration with irresponsible, fame-obsessed human beings who have succumbed to selfishness, brings about rapid further development, namely androids that will be 'self-inventive' also and self-determining and will turn against the Earth-humans. Der Erdenmensch wird die grösste Bedrohung für sich selbst und alles Leben auf der Erde werden, so auch für die ganze Masse Menschheit selbst sowie für die Natur, und damit auch für die gesamte Fauna und Flora und deren Artenvielfalt. Dies, weil das zukünftig rasend schnell kommende Bevölkerungswachstum, das sich in den nächsten fünfundsiebzig bis achtzig Jahren auf eine hohe Zahl von rund zehn Milliarden Menschheit ergeben wird, was der Planet Erde mit seiner auch für den Erdenmenschen wichtigen Natur, Fauna und Flora nicht verkraften kann. Von dem, was sich in den nächstkommenden rund achtzig Jahren ergeben und kommen wird, will ich nur einiges ausführen für die nächsten Zeiten, wobei ich jedoch in späteren Jahren für die folgenden Jahrhunderte des nächsten Jahrtausends auch achtzig-jahresweise weiteres noch aufzeichnen und auch nennen werde, jedoch besonders, was dann zukünftig sehr Unerfreuliches kommen wird, wie es Sfath und ich erlebt haben und ich daher weit voraus das sagen kann, was wir gesehen haben. Dabei wird eine in den nächsten achtzig Jahren aufkommende futuristische Technik und Robotertechnik entwickelt werden, woraus schon in der frühen ersten Zeit des neuen Jahrtausends eine zwar erst Vorteile bietende, jedoch dann später böse Nachteile bringende Kunstintelligenz hervorgehen wird. Und dadurch ergibt sich dann, wie gesagt, schon nach kurzer Zeit für die Menschen nebst ersten Vorteilen, dass schon nach kurzer Zeit massgebendes und unbedachtes Unheil kommen wird. Über diese Technik wird die Erdenmenschheit dann schon bald die Kontrolle verlieren, wonach sodann das grosse Unheil folgt, und zwar dann, wenn die Kunstintelligenz in Zusammenarbeit mit der Selbstsucht verfallenen verantwortungslosen ruhmsuchtkranken Menschen eine schnelle Weiterentwicklung hervorbringt, nämlich Androiden, die ‹selbsterfinderisch› sowie auch selbstentscheidend sein und sich gegen die Erdenmenschheit richten werden.
The irrationally growing and expanding mass of Earth-humans will, in the time to come, lead to the widespread loss of habitats in the wild and for its fauna and flora. This, also, is because government leaders and their administrators in all offices and authorities, etc., possess no authoritative knowledge regarding nature and its fauna and flora, they also do not possess any regarding the very necessary protection and management of all things. This, however, will inevitably lead to disaster, as well as to a transformation in the wildlife world, which will be senselessly hunted, as they are being deprived of their habitats by the immense expansion of the Earth-humans and will encroach upon human settlements. Thus, many wild animals will not only be senselessly killed, but some will also become accustomed to human beings and grow dependent on them, or even pose a danger to them. Die unvernünftig entstehende und hochtreibende Masse Erdenmenschheit wird in kommender Zeit grossräumig zum Verlust von Lebensräumen in der freien Natur und für deren Fauna und Flora führen. Dies, wie auch bezüglich der Vernichtung der Artenvielfalt, weil die Staatsführenden und deren Verwaltende aller Ämter und Behörden usw. keinerlei massgebende Erkenntnisse bezüglich der Natur und deren Fauna und Flora besitzen, wie auch nicht in Hinsicht des sehr notwendig erforderlichen Schutzes und des Umgangs mit allem. Das jedoch wird unweigerlich zum Desaster führen, wie auch zu einem Wandel in der Wildtierwelt, die sinnlos bejagt werden wird, weil diese durch die ungeheure Ausbreitung des Erdenmenschen ihres Lebensraumes beraubt werden und in die Wohngebiete der Menschen eindringen wird. So werden viele Wildtiere nicht nur sinnlos getötet, sondern verschiedene gewöhnen sich auch an die Menschen und werden durch diese abhängig oder für diese auch gefährlich.
The worsening of all things in the future will be further exacerbated by the many wars that will break out across the world, and indeed very soon, triggered by power-hungry individuals who are thoughtlessly and foolishly elected as leaders by the people. And just as it was in this regard, it will continue again in a short time. Alles des Üblerwerdens aller Dinge der Zukunft wird noch verstärkt durch viele Kriege, die in aller Welt kommen, und zwar schon bald, die durch Machtbesessene ausgelöst werden, die von den Völkern unbedacht und dumm zu Staatsführenden gewählt werden. Und wie es diesbezüglich so war, wird es schon in kurzer Zeit wieder weitergehen.
Indeed, the Hitler war was not enough, for in the next eighty years alone there will be hundreds of armed conflicts worldwide, of which about one hundred and sixty or one hundred and seventy will be major wars, particularly very soon in Korea and then on a large scale in Vietnam. In Europe, the states will, to their own detriment, submit to a dictatorship, whereby the dictatorial states will then, as a whole, act in a partisan, supportive and hostile manner, using money and weapons in a war against the Soviet Union, which will by then be called Russia. The majority of the coming vicious conflicts, however, will be in Africa, Asia and the Middle East, with a very vicious conflict with Arabs arising in the Middle East as a result of a following 'Israelisation' and spreading to the Near East; this will then continue to smoulder underground into the new millennium and cause warlike havoc akin to that of Hitler, which will then spread rapidly and widely across the Middle East. Es hat effectiv noch nicht gereicht mit dem Hitler-Krieg, denn es werden weltweit allein in den nächsten achtzig Jahren Hunderte bewaffnete Konflikte kommen, wobei etwa hundertsechzig oder hundertsiebzig grössere Kriege sein werden, besonders schon bald in Korea und dann in Vietnam im grossen Stil. In Europa werden sich die Staaten zum eigenen Nachteil in eine Diktatur einfügen, wobei sich die Diktaturstaaten dann gesamthaft alle parteiisch hilfreich und feindlich mit Geld und Waffen in einem Krieg gegen die Sowjetunion richten werden, die dann jedoch Russenland genannt wird. Die Mehrheit der kommenden bösartigen Konflikte wird jedoch in Afrika, Asien und im Nahen Osten sein, wobei im Nahen Osten infolge einer kommenden Israelisierung ein sehr bösartiger Konflikt mit Arabern entsteht und sich nach Vorderasien ausweitet, der dann folgend untergründig bis ins neue Jahrtausend weiterberstehen und ein Hitlergleicher kriegerisches Unheil anrichten wird, das sich dann schnell und weit in den Mittleren Osten ausbreitet.
This will be made possible by new technologies in the arms industry, whereby explosive missiles will be fired through the air over distances of hundreds and thousands of kilometres, causing immense destruction at their Ziele and claiming many lives. This, also including warfare involving other futuristic flying weapons – whether self-guided or manually controlled – will bring death, ruin and destruction. And just as the Hitler-like figure in the Middle East will rise, so too will a dictator-like figure emerge in America, spreading war and vicious terror far and wide across the world. This, whilst his malicious actions will drive up crime and criminality, particularly sexual assaults, and many murders committed by members of murderous organisations, who in their acts of war will also rape women, girls and boys in a manner constituting war crimes, which will also have a stimulating effect on many rape-prone elements within the population. In particular, the criminality of rape within the population will rise immensely, with women and girls of all ages being particularly affected as victims of sexual violence. This will be something that, from the third decade of the next millennium, will increase so sharply that judicial authorities will enact special protective measures for those at risk of rape. Paedophilia will also be linked to this, though it is already set to rise sharply in the coming decades. It must be made quite clear, however, that perpetrators and victims of rape can be of any age, as can human beings of any gender. The fact that non-consensual rape is a form of sexual violence means that it also takes such a wide variety of forms that bystanders could probably not even begin to imagine them. Often, rape victims are rendered completely defenceless beforehand, namely by being drugged and tied up, whilst other victims are beaten up, beaten unconscious or otherwise rendered helpless. Perpetrators and victims of rape can be human beings of any gender and age. In such incidents, the rapist employs a wide variety of practices, depending on their Ausartung, to satisfy themselves sexually, such as specific vaginal, oral or anal penetration of the victim's body; in 'normal' cases this is done using the genitals, but in more sadistic cases any objects are used, which often cause painful injuries. This is done in such a way that those who have degenerated into sadism torment the victims and abuse their genitals and bodies with various objects, making these rapes particularly painful and causing very serious injuries. As a rule, all rapes carried out by sadists cause long-lasting and often lifelong medical trauma, whilst also ordinary rapes can cause psychological trauma in victims who are unable to process the experience, often lasting a lifetime. If this is the case, a so-called transgenerational transmission can easily occur, or rather a generally unconscious transfer of the unprocessed traumatic experience following birth, whereby the mother's corresponding long-term behaviour towards her offspring influences them to such an extent that they are then plagued by fears and confronted with unpleasant conflicts with fellow human beings, which in turn can be passed on negatively to the next generation and lead to horrendous problems. This will increase in the coming years with regard to all forms of rape, and it will also be common for the murder of rape victims to be included, also the torture of rape victims. This will intensify in the new millennium, as yet another malignant and negative outgrowth of the sheer excess of the Earth's population, which, due to its future self-serving, criminal and malevolent machinations, can no longer be sustained by the Earth in terms of its entire nature, fauna and flora. Government leaders and officials in their offices and representative bodies, right down to local authorities, will do nothing of any real use or control against the completely irresponsible growth of the excess humanity. Nor will they collectively take any action against the destructive and Ausartungs-prone criminal and malevolent machinations directed against the planet, nature and its fauna and flora, and which will be carried out in the future; on the contrary, they will also all, as a whole, approve of and promote all these destructive machinations in a completely irresponsible manner. Furthermore, many religious believers and those of an autocratic mindset will adopt this stance, alongside the fact that they will have absolutely no knowledge whatsoever in any respect regarding the care, protection and treatment of the planet, nature and its flora and fauna. Even trained specialists will, in times to come, possess only inadequate knowledge, merely half-truths, which will, however, prove insufficient to preserve the planet, nature and its flora and fauna – and thus all life – in a wise and correct manner. Consequently, in the future, there will be no truly effective preservation and protection of the planet, nature and all its fauna and flora; instead, there will only be inadequate efforts by small associations and organisations, which, however, like the fictional Spanish nobleman Don Quixote of La Mancha in the chivalric novel, will be fighting against windmills. Those who strive will probably not – like the man who imagined himself a knight-errant – lose their minds, nor will they – as he travelled the land with his squire Sancho Panza – go from one authority to another to present and enforce their Ziele. Those striving for what is correct will be disregarded; consequently, the planet and nature will be largely destroyed, and large parts of their fauna and flora will be wiped out, amounting to nearly sixty thousand per year in the coming new millennium. Das wird möglich werden durch neue Techniken der Waffenindustrie, folglich über Hunderte und Tausende Kilometer Distanzen Sprengstoffraketen durch die Lüfte geschossen und an den Zielen ungeheure Zerstörungen hervorrufen und viele Tote fordern werden. Dies, wie auch die Kriegsführungen mit anderen futuristischen fliegenden Waffen, die entweder selbstzielsuchend oder manuell gesteuert Tod, Verderben und Zerstörung bringen werden. Und gleichermassen wie der Hitlergleiche im Nahen Osten wird in Amerika gleichermassen ein Diktatorgleicher aufsteigen und Krieg sowie üblen Terror weitum in der Welt verbreiten. Dies, wie anderseitig dessen bösartiges Wirken die Kriminalität und das Verbrechen hochtreiben wird, wie besonders auch die sexuellen Vergewaltigungen, viele Morde durch die Angehörigen der Mörderorganisationen, die in ihren Kriegshandlungen kriegsverbrecherisch auch Frauen, Mädchen und Jungs vergewaltigen werden, was anreizend auch auf viele Vergewaltigungselemente in den Bevölkerungen übergreifen wird. Ganz besonders wird das Verbrechertum der Vergewaltigungen in den Bevölkerungen immens ansteigen, wobei besonders Frauen und Mädchen jeden Alters als Opfer sexueller Gewalt betroffen sein werden. Das wird etwas sein, das ab dem dritten Jahrzehnt des nächsten Jahrtausends derart stark ansteigen wird, dass Gerichtsbarkeiten spezielle Schutzmassnahmen für vergewaltigungsgefährdete Personen erlassen werden. Auch die Pädophilie wird dann damit verbunden sein, die aber schon in den nächsten Jahrzehnten stark zunimmt. Ganz klar ist aber zu sagen, dass Täter und Opfer von Vergewaltigung jeden Alters sein können, wie zudem Menschen jeden Geschlechts. Die Tatsache, dass eine uneinverständliche Vergewaltigung eine Form sexueller Gewalt ist, weist eine solche auch derart vielfältige Formen auf, die Unbeteiligte sich wohl nicht einmal im Traum vorzustellen vermögen. Oft werden die Vergewaltigungsopfer zuvor völlig wehrlos gemacht, und zwar indem sie durch Drogen betäubt und gefesselt werden, während andere Opfer zusammengeschlagen, bewusstlos geprügelt oder sonstwie hilflos gemacht werden. Täter und Opfer von Vergewaltigungen können Menschen jeden Geschlechts und Alters sein. Bei solchen Vorkommnissen kommen durch die vergewaltigende Person je gemäss deren Ausartung verschiedenste Praktiken zur Anwendung, um sich sexuell zu befriedigen, so z.B. ganz bestimmte vaginale, orale oder anale Eindringungen in den Körper des Opfers, im ‹Normalfall› mittels des Geschlechtsteils, im sadistischeren Fall jedoch irgendwelche Gegenstände, die oft schmerzhafte Verletzungen hervorrufen. Dies derart, dass die in Sadismus Ausgearteten dabei die Opfer quälen und eben mit irgendwelchen Gegenständen deren Geschlechtsteile und den Körper traktieren, wodurch diese Vergewaltigungen besonders sehr schmerzvoll sind und sehr schwere Verletzungen hervorrufen. In der Regel verursachen alle die durch Sadisten durchgeführten Vergewaltigungen bei den Opfern langanhaltende und oft lebenslänglich anhaltende medizinische Traumata, während aber auch die üblichen Vergewaltigungen bei den Opfern, wenn diese das Ganze nicht verarbeiten können, psychische Traumata hervorrufen, die oft während des ganzen Lebens anhalten. Ist das der Fall, dann kann leicht eine sogenannte transgenerationale Weitergabe erfolgen resp. eine in der Regel unbewusste Übertragung der unverarbeiteten traumatischen Erfahrung nach einer Geburt, wobei durch ein entsprechendes langzeitiges Verhalten der Mutter auf die Nachkommenschaft diese derart beeinflusst wird, dass diese dann durch Ängste geplagt sowie mit unerfreulichen Konflikten mit den Mitmenschen konfrontiert wird, was sich wiederum negativ auf die nächste Generation vererben und horrende Probleme mit sich bringen kann. Dies wird sich bezüglich jeder Art von Vergewaltigungen im Lauf der der kommenden Zukunft mehren, wobei nicht selten auch der Mord an den Vergewaltigungsopfern einzubeziehen sein wird, wie jedoch auch Folterungen an den Vergewaltigungsopfern. Dies wird vermehrt werden im neuen Jahrtausend, und zwar als weiterer bösartiger und negativer Auswuchs der schieren Übermasse der Erdbevölkerung, die durch ihre zukünftig aufkommenden selbstherrlichen kriminellen und verbrecherischen Machenschaften durch die Erde nicht mehr verkraftet werden kann, bezogen auf deren gesamte Natur und Fauna und Flora. Die Staatsführenden und die Bediensteten in deren Ämtern und Vertretungsstellen, bis hinunter zu den Behörden der Gemeinden, werden nichts wirklich nennbar Nützliches und Kontrollierendes gegen das völlig verantwortungslose Wachstum der Übermasse Menschheit tun. Dies, wie sie gesamthaft alle auch nicht gegen die zerstörerischen und ausartenden kriminellen sowie verbrecherischen üblen Machenschaften angehen werden, die gegen den Planeten, die Natur und deren Fauna und Flora gerichtet und zukünftig ausgeführt werden, denn ganz im Gegenteil werden sie gesamthaft alle absolut verantwortungslos all diese zerstörerischen Machenschaften noch gutheissen und fördern. Ausserdem werden viele religiöse Gläubige und selbstherrlich Gesinnte diese Position einnehmen, nebst dem, dass sie in jeder Beziehung in Bezug auf die Pflege, den Schutz und die Behandlung des Planeten sowie der Natur und deren Fauna und Flora keinerlei Kenntnisse haben werden. Selbst studierte Fachkräfte werden in zukünftigen Zeiten nur ungenügende Kenntnisse aufweisen, sondern nur halbwegs Richtiges, was jedoch nicht ausreichen wird, um den Planeten, die Natur und deren Fauna und Flora sowie damit alles Leben in natürlichgerechter und richtiger Weise zu erhalten. Folglich wird zukünftig kein wirklich wirksamer Erhalt und Schutz für den Planeten, die Natur und die gesamte Fauna und Flora aufkommen, sondern nur unzureichende Bemühungen durch kleine Vereine sowie Organisationen, die jedoch wie nach dem Ritterroman des erdachten spanischen Landadeligen Don Quijote von der Mancha, gegen Windmühlen ankämpfen werden. Die sich Bemühenden werden wohl nicht – wie der sich als fahrender Ritter Erphantasierte – den Verstand verlieren und nicht – wie er mit seinem Knappen Sancho Panza durchs Land zog – zu Staatsmächtigen und von Behörde zu Behörde ziehen, um ihre Ziele vorzubringen und durchzusetzen. Die sich um alles Richtige Bemühenden werden missachtet werden, folglich der Planet und die Natur weitgehend zerstört und deren grosse Teile der Fauna und Flora ausgerottet werden, was im nächstkommenden neuen Jahrtausend nahezu sechzigtausend pro Jahr sein werden.
Now, in addition to what was mentioned earlier regarding the rising number of rapes, which will occur in the new millennium particularly as a result of the overpopulation of the Earth, much else will be added in the next eighty years that will cause great harm in other ways over time. Things are really going to get bad, and in the mad way that, at the behest of various know-it-alls and money-grubbers, a wide variety of new toxic chemicals and deadly poisons are being researched, invented and created. Products which are then irresponsibly used, particularly in agriculture, in nurseries and private gardens, in the countryside, etc., as well as in households, swimming pools and for private use, and which cause the extermination of various genera and species of insects, creatures and other life-forms, as well as plants; consequently, the risk of the disappearance of many genera and species from the entire biodiversity will also come to the fore. Overall, this alone will cause immense damage, because biodiversity is absolutely vital for all life – everything that crawls, flies, walks, flies and swims, also including Earth-humans. Yet Earth-humans – or, more precisely, the majority of them and those in charge of governments and authorities, etc. – are preventing the protection of everything essential to life on the planet, in nature, and in the fauna and flora, instead allowing it to be eradicated or destroyed as a result of their ignorance and stupidity, and even contributing to this themselves. This will in future prove the appallingly deficient intelligence of all those in high and low positions of state leadership and of civil servants in government departments, right down to the persons in the authorities who present themselves as all-knowing and, in an arrogant and know-it-all manner, seek to enforce irrational laws, rules and regulations devised by power-hungry, self-centred, status-seeking, those craving fame and those obsessed with their might, who are absolutely determined to make the people's freedom impossible. This also applies to their dependence on the state, the financial institutions and the wealthy, as well as to the state's own murder organisation, which is obliged to simply murder and shoot foreign human beings and destroy their homeland. This follows a set formula, just as they themselves are murdered and shot dead by members of other foreign murder organisations. And all this whilst the state leaders, the top brass and their henchmen, etc., sit in absolute safety, undisturbed, enjoying life with good food and expensive drinks. All this whilst the utterly stupid, obligatory subordinates do not stand up for their personal freedom, attitudes and opinions, and inevitably, as a result of their involvement in the murderous organisation, have their skulls smashed in or allow themselves to be shot dead. Of course, there are also like-minded individuals, such as the war-hungry state leaders sitting safely in their lairs; consequently, the lowly intelligent individuals go to war with great joy as members of the state's own murderous organisation, because they themselves derive immeasurable pleasure from murdering, killing and destroying, and can carry this out with state sanction and thus with impunity. For these murderous elements, self-esteem works in such a way that the greater the number of those they murder and shoot, the more their pathological self-confidence rises. Nun, nebst dem vorhin Genannten bezüglich der sich steigernden Vergewaltigungen, was sich im neuen Jahrtausend besonders infolge des Übermasses der Erdbevölkerung ergeben wird, kommt zukünftig noch in den nächsten achtzig Jahren vieles andere dazu, das anderweitig im Lauf der Zeit viel Unheil anrichten wird. Es kommt wirklich schlimm, und zwar in der irren Weise, dass im Auftrag verschiedener Besserwisser und Geldgieriger vielartige neue giftige Chemikalien und tödliche Gifte erforscht, erfunden und geschaffen werden. Produkte, die dann verantwortungslos insbesonders in der Landwirtschaft, in Gärtnereien und Privatgärten, in Landschaften usw. sowie in Haushaltungen, Badeanstalten und in privatem Gebrauch eingesetzt werden und Ausrottungen diverser Gattungen und Arten von Insekten, Getier und anderen Lebensformen und auch Pflanzen hervorrufen, folglich auch die Gefahr des Verschwindens vieler Gattungen und Arten der gesamten Artenvielfalt ins Gewicht fallen wird. Gesamthaft wird schon allein dadurch ungeheuer viel Schaden hervorgerufen werden, weil die Artenvielfalt für alles Leben überhaupt sehr lebenswichtig ist, so was kreucht, fleucht, geht, fliegt und schwimmt, wozu auch der Erdenmensch gehört. Doch dieser, genauer gesagt dessen Gros und die Verantwortlichen der Staatsführungen und Behörden usw. verhindern, dass alles Lebensnotwendige des Planeten und der Natur und der Fauna und Flora geschützt würde, anstatt dieses infolge ihres Unwissens und ihrer Blödheit auszurotten oder zerstören zu lassen und noch vieles selbst dazu zu tun. Dies beweist zukünftig die sehr horrende mangelhafte Intelligenz all der hohen und niederen Staatsführenden und der Beamteten der Ämter, und zwar bis hinunter zu den Personen der Behörden, die sich allwissend geben und überheblich sowie besserwisserisch irrationale Gesetze, Regeln sowie Vorschriften durchzusetzen suchen, die von Herrschsüchtigen, Selbstsüchtigen, Mehrseinwollenden, Prominentgeilen und von ihrer Macht Besessenen zur Verunmöglichung der Freiheit des Volkes absolut bemüht sind. Dies auch in Bezug auf deren Abhängigkeit vom Staat, der Geldinstitute und der Reichen, wie auch hinsichtlich der landeseigenen Mörderorganisation, die obligatorisch dazu verpflichtet, fremde Menschen einfach zu ermorden und totzuschiessen und deren Heimat zu zerstören. Dies nach dem Schema F, wie sich selbst durch Angehörige anderer fremder Mordorganisationen ermorden und totschiessen zu lassen. Und dies alles, während die Staatsführenden, die Oberbonzen sowie ihre Schergen usw. in Unbehelligtheit in absoluter Sicherheit hocken und sich bei gutem Essen und teuren Getränken unbehelligt des Lebens erfreuen. Dies, während sich die strohdummen obligatorisch Untergebenen nicht für ihre persönliche Freiheit, Einstellung und Meinung wehren und sich zwangsläufig infolge des Mitmachens in der Mörderorganisation die Schädel einschlagen oder sich abknallen lassen. Natürlich gibt es auch Gleichgesinnte wie die in Sicherheit hockenden kriegsgeilen Staatsführenden, folglich die Dummen mit grosser Freude als Mitglied der landeseigenen Mörderorganisation in den Krieg ziehen, weil sie eben selbst am Morden, Töten sowie Zerstören unermessliche Freude haben und diese staatlich sanktioniert und also ungestraft erfüllen können. Bei diesen Mörderelementen funktioniert das Selbstwertgefühl dermassen, dass je grösser die Anzahl jener ist, die sie ermorden und abknallen, desto mehr steigt ihr krankhaftes Selbstbewusstsein.
But back to what I wrote about earlier: the intelligence of those in charge – and I really do mean only those who are actually in charge – from national leaders and civil servants right down to local authorities, etc. – is never sufficient to recognise, within their very limited and meagre knowledge, the necessity, usefulness and healthy preservation of the planet, nature, and its fauna and flora. Consequently, in the future, many more toxic chemical products and outright poisons of all kinds will be invented and deployed to drive the whole of nature and its fauna and flora even further towards extinction and destruction. Conversely, nothing or very little is being done to preserve even the bare minimum of what is necessary for life. Consequently, from the coming decades onwards, and continuously throughout the entire course of the next millennium, all manner of toxic chemicals and poisonous inventions, as well as their criminal application in countless ways, will wreak havoc on nature, fauna and flora. In particular, the insect world and other living creatures will be subjected to unreasonable attacks with poisons and chemicals of all kinds, also all manner of vermin, pests and nuisances, etc. – which, despite their nuisance and harmfulness, are important and useful – as they will all be labelled, and will become unpleasant and troublesome to Earth-humans in future times as a result of their 'softening'. All of these will be living creatures that have specific tasks to fulfil in nature, yet which will become a nuisance to human beings, who will therefore thoughtlessly exterminate them without regard for their importance. Yet all these insect creatures are significant and very important for the survival of all life; consequently, the entirety of nature, along with the fauna and flora, should be protected in future, as has been established since ancient times thousands of years ago in the form of Ahimsa, which emphatically teaches that everything on the planet, nature, as well as fauna and flora, must be protected without violence. Much of the teaching has been misrepresented or omitted, such as the fact that it also applies to the planet, etc. It must be clear, however, that the concept of Ahimsa encompasses all protection necessary for the survival of all life, also including the protection of human beings. In the case of human beings, particular attention must be paid to the fact that, as a consciously thinking life-form, their emotional stirrings are revealed through their facial expressions, spontaneous gestures and verbal expressions, such as impending violent behaviour, revenge and retribution, or injury, grief, joy, love, affection, aversion, displeasure or hatred, etc. Doch zurück zu dem, wovon ich zuvor geschrieben habe: Die Intelligenz der Verantwortlichen – und gemeint sind wirklich nur die tatsächlich Verantwortlichen – der Staatsführungen und der Beamteten bis hinunter zu den Behörden der Gemeinden usw. – reicht niemals dazu aus, um in ihrem sehr kleinen und mageren Wissen die Notwendigkeit und Nützlichkeit und den gesunden Erhalt des Planeten, der Natur sowie der Fauna und Flora zu erkennen. So ergibt sich in der Zukunft, dass viele weitere giftige chemische Produkte und blanke Gifte verschiedenster Art erfunden und eingesetzt werden, um die gesamte Natur und deren Fauna und Flora erst recht zur Ausrottung und Zerstörung zu treiben. Dazu wird gegenteilig nichts oder nur sehr wenig getan, um noch einigermassen das Notwendigste am Leben erhalten zu können. Daher wird die Zukunft ab den nächstfolgenden Jahrzehnten sowie laufend und auch weiter bis in alle Weite des nächstkommenden Jahrtausends durch vielerlei giftige Chemikalien und Gifterfindungen sowie durch deren verbrecherische Anwendung in tausenderlei Arten in der Natur und Fauna und Flora Furore machen. Insbesonders wird gegen die Insektenwelt und andere Lebewesen unvernünftig mit Giften und Chemie aller Art vorgegangen werden, auch gegen alles üble Ungeziefer sowie Lästlinge und Schädlinge usw. – die trotz ihrer Lästigkeit und Schädlichkeit wichtig und nutzvoll sind –, wie alles bezeichnet werden wird und den Erdenmenschen in zukünftiger Zeit infolge ihres ‹Weichwerdens› unangenehm und lästig sein werden. Allesamt werden es Lebewesen sein, die in der Natur spezielle Aufgaben zu erfüllen haben, jedoch dem Menschen lästig werden und er sie deswegen unbedacht ob ihrer Wichtigkeit ausrotten wird. Doch alle diese Insektenwesen sind von Bedeutung und sehr wichtig für das Bestehenkönnen allen Lebens, folglich gesamthaft alles der Natur und der Fauna und Flora zukünftig geschützt werden soll, wie es schon seit frühen Zeiten vor Jahrtausenden in Form des Ahimsa festgelegt wurde, das eindringend lehrt, dass in aller Art und Weise alles des Planeten, der Natur sowie der Fauna und Flora gewaltlos geschützt werden soll. Vieles der Lehre wurde unkorrekt wiedergegeben oder ausgelassen, wie z.B., dass sie auch auf den Planeten usw. bezogen ist. Klar aber hat zu sein, dass mit dem Begriff Ahimsa aller Schutz zum Bestehenkönnen allen Lebens gehört, natürlich auch der Schutz des Menschen. Beim Menschen ist besonders zu beachten, dass bei ihm als bewusst denkende Lebensform durch seine Gesichtsmimik wie auch seine spontanen Gestikulierungen sowie die verbalen Ausdrucksweisen die emotionalen Regungen aufgezeigt werden, wie bevorstehendes Gewaltgebaren, Rache und Vergeltung oder Verletzung, Trauer, Freude, Liebe, Zuneigung, Abneigung, Unmut oder Hass usw.
Spontaneous gestures, in the form of bodily movements, which are often reinforced by very heavy breathing as well as equally vigorous hand and arm movements, constitute in every respect an additional, extremely lively form of non-verbal communication alongside verbal utterances, expressing emotional states. They also certainly serve to underline or reinforce what is being said, whereby entirely natural, free movements are performed in front of the body and have some effect on those listening and watching. It is important to note that a sudden cessation of violent gestures may be deceptive, in that the emotions continue to simmer beneath the surface and this can lead to physical violence, as well as to the emotions being expressed verbally again later. Die spontanen Gestikulierungen, in Form von Körperbewegungen, die auch oft mit sehr heftigem Atem sowie mit ebenso heftigen Hand-Arm-Bewegungen bekräftigt werden, sind in jeder Weise zu den sprachlichen Äusserungen eine zusätzliche äusserst rege körpersprachliche Kommunikation, die emotionale Befindlichkeiten ausdrücken. Sie dienen absolut auch dazu, Gesprochenes zu unterstreichen resp. zu bekräftigen, wobei ganz natürliche, freie Bewegungen vor dem Körper ausgeführt werden und irgendwie auf die zuhörenden und zusehenden Personen wirken. Zu achten ist dabei darauf, dass ein plötzliches Nachlassen heftiger Gesten auf Täuschung beruhen kann, dass nämlich untergründig die Emotionen weitergrollen und dies zu Tätlichkeiten führen kann, wie aber auch, dass sie später wieder verbal aufgebracht werden.
But now back to what I was discussing before this digression, namely that instead of killing the life-forms he finds undesirable with toxic chemicals or pure poisons, it is entirely possible for the Earth-human to keep these pests at bay through suitable natural means. Thus, there is the possibility for human beings to capture these pests and simply render them harmless without the use of poison. Simply through effective, diligent cleanliness, as well as through small or large-scale fumigation or other natural repellents, uninvited insects and the like can be kept at bay, whilst many kinds of natural deterrents can be very helpful in keeping 'uninvited guests' away without killing them or, senselessly, simply exterminating them for all time. Doch nun zurück zu dem, wovon ich vor diesem Einschub gesprochen habe, nämlich davon, dass der Erdenmensch, anstatt dass er die ihm unerwünschten Lebensformen mit giftigen Chemikalien oder mit reinen Giften tötet, es ihm absolut möglich ist, durch geeignete natürliche Mittel die Plagegeister fernzuhalten. So ist die Möglichkeit gegeben, dass der Mensch die Plagegeister fängt und sie einfach ohne Gift irgendwie unschädlich macht. Allein schon durch effective gepflegte Sauberkeit, wie durch kleines oder grosses Räucherwerk oder sonstige natürliche Vergrämungsmittel können z.B. ungebetene Insekten usw. ferngehalten werden, während vielerlei Arten von natürlichen Abwehrmitteln sehr hilfreich sein können, um ‹ungebetene Gäste› fernzuhalten, ohne sie zu töten oder unsinnigerweise einfach für alle Zeiten auszurotten.
Repellents are substances or devices that can drive away animals and vermin, etc., by means of unpleasant stimuli, such as smell, light, taste, smoke or sounds – audible or inaudible to human beings – without killing them. In particular, wild animals or pests in specific areas, such as in the home, in gardens, in agriculture, in fields, resting places and other locations, etc., can be kept at bay using natural repellents. Poisons should only be used in the smallest quantities, and strictly only where there is no alternative and where they cannot cause harm, neither to nature nor to the world of fauna and flora. However, poison should really only be used where there is no alternative, for example, to achieve the same Ziel using natural repellents that will come onto the market in the future, as Sfath and I have seen during future visits and have also experienced their effects. These repellents will be substances that act on pests in the opposite way to insecticides and therefore do not kill them, but deter pests and nuisances through odours. For example, these will be effective against flies, mosquitoes, ticks, etc. Furthermore, techniques will be developed and brought to market that will also deter wild animals of various genera and species, as well as birds, pets and all manner of creatures, deterring them rather than killing them. It is also very important to explain that insects of many genera and species are extremely important and vital as food for a wide variety of bird genera and species; however, the insect-hostile human beings of the coming era and well beyond the new millennium will, unfortunately, take no account of this whatsoever. As a result, various insect genera and species will be partially or completely wiped out, also for genera and species of plants that are important as food for birds and other life-forms, or that are important to certain wild life-forms, such as birds, etc., as nesting material or as a place to deposit their sperm, etc. But by the very beginning of the next millennium, it will unfortunately be the case that, as a result of the thoughtless extermination of insects and plants by Earth-humans, genera and species of birds and other life-forms will already have been severely decimated or completely wiped out. Vergrämungsmittel sind Substanzen oder Vorrichtungen, die Tiere und Ungeziefer usw. durch unangenehme Reize, wie Geruch, Licht, Geschmack, Rauch oder Töne – für den Menschen hörbar oder unhörbar – vertreiben können, ohne dass sie getötet werden. Besonders Wildtiere oder Schädlinge in bestimmten Bereichen, wie z.B. im Haushalt, in Gärten, in der Landwirtschaft, auf Feldern, Ruheplätzen und sonstigen Orten usw. können mit natürlichen Abwehrmitteln ferngehalten werden. Gifte sollen nur in kleinsten Mengen Verwendung finden, und zwar absolut nur dort, wo es nicht anders möglich ist und wo es keinen Schaden anrichten kann, weder in der Natur noch in der Welt der Fauna und Flora. Gift soll aber wirklich nur dort gebraucht werden, wenn es nicht anders möglich ist, z.B. mit natürlichen Repellentien das Ziel zu erreichen, die zukünftig auf den Markt kommen werden, wie Sfath und ich durch Zukunftsbegehungen gesehen und auch deren Wirkung erlebt haben. Diese Repellentien werden Substanzen sein, die auf Schädlinge gegensätzlich zu Insektiziden wirken und also nicht töten, sondern Schädlinge und Lästlinge durch Geruchsstoffe abschrecken. So werden diese z.B. gegen Fliegen, Stechmücken, Zecken usw. sein. Weiter werden auch Techniken entwickelt werden und auf den Markt kommen, die auch Wildtiere diverser Gattungen und Arten und auch Vögel, Haustiere und allerlei Getier abschrecken und sie also nicht töten, sondern abschrecken werden. Und sehr wichtig zu erklären ist, dass Insekten vielerlei Gattungen und Arten als Nahrung für verschiedenste Gattungen und Arten Vögel äusserst wichtig und lebensnotwendig sind, worauf jedoch der insektenfeindliche Mensch der kommenden Zeit und weit über das neue Jahrtausend hinaus leider keinerlei Rücksicht nehmen wird. Dadurch werden diverse Insektengattungen und Insektenarten teilweise oder völlig ausgerottet, wie auch Gattungen und Arten von Pflanzen, die für die Vogelwelt und andere Lebensformen als Nahrung wichtig sind, oder die von irgendwelchen Wildlebensformen, wie Vögel usw. als Nistmaterial oder als Ablageplatz für ihre Spermien usw. wichtig sind. Aber bereits zu Anfang des nächsten Jahrtausends wird es leider soweit sein, dass infolge unbedachter Insektenausrottung und Pflanzenausrottung durch den Erdenmenschen Gattungen und Arten von Vögeln und anderen Lebensformen bereits stark dezimiert oder völlig ausgerottet sein werden.
But returning to remedies against pesky insects and other nuisances, and above all with regard to repellents, these will be products in the form of essential oils, which will be produced in the future – and very soon – from various Lamiaceae, with Sfath specifically mentioning mints and lavender as being used for this purpose in the future. He also mentioned sweet grasses such as citronella and palmarosa, as well as eucalyptus, cedar and pelargonium, etc. From these plants, he explained, essential oils will be produced in future that can be sprayed in diluted form and will then have a repellent or deterrent effect on various life-forms. Furthermore, Sfath explained that repellents are also being developed that repel living creatures, insects, parasites or even wild animals without killing them. This also applies in the home, in food cultivation in private gardens, in agriculture and in nurseries, etc. As a result, natural repellents can also be used to protect food from damage and to keep out pathogens that transmit diseases, as well as insects, etc., which are considered a nuisance. Such organisms, also various pests harmful to health and hygiene, can be divided into different categories, although the distinctions are often fluid. The main examples of such organisms include mosquitoes, flies, fleas and cockroaches, also carpet beetles and beetles in general, and woodlice, aphids, arachnids, food moths and grain weevils, the red-brown rice weevil, ticks, mice and rats, bark beetles and harmful grain weevils, also oak processionary moths, mites, snakes and field wasps, ants, bedbugs, hornets, wasps, termites, clothes moths, snails and voles, weevils, grubs, bees, mole crickets, etc., etc. Aber zurückkommend auf Mittel gegen lästige Insekten und sonstige lästige Störenfriede, doch vor allem aber in Bezug auf Abwehrmittel, werden es Produkte in Form von ätherischen Ölen sein, die zukünftig und schon bald aus verschiedenen Lippenblütlern hergestellt werden, wobei Sfath ganz besonders Minzen und Lavendel nannte, die zukünftig dafür verwendet werden. Er nannte aber auch Süssgras wie Citronella und Palmarosa, wie auch Eukalyptus, Zedern und Pelargonium usw. Von diesen Pflanzen, so erklärte er, werden künftighin ätherische Öle hergestellt, die in verdünnter Weise versprayt werden können und dann vergrämend resp. abschreckend auf diverse Lebensformen wirken. Ausserdem erklärte Sfath, dass auch Repulsivstoffe entwickelt werden, die abstossend auf Lebewesen, Insekten, Parasiten oder auch auf Wildtiere wirken, ohne sie zu töten. Dies gilt auch im Haushalt, beim Lebensmittelanbau im privaten Garten, in der Landwirtschaft und in Gärtnereien usw. Dadurch können mit natürlichen Abwehrmitteln auch Lebensmittel vor Schäden bewahrt, wie auch Krankheitserreger ferngehalten werden, die Krankheiten übertragen, wie jedoch auch Insekten usw., die als sehr lästig empfunden werden. Diesartige Lebewesen, wie auch diverse Gesundheitsschädlinge und Hygieneschädlinge lassen sich in verschiedene Kategorien einteilen, wobei die Übergänge oft fliessend sind. Hauptsächlich sind solcherart Lebewesen z.B. Mücken, Fliegen, Flöhe und Schaben/Kakerlaken, wie jedoch auch Teppichkäfer und Käfer überhaupt, sowie Asseln, Blattläuse, Spinnentiere, Lebensmittelmotten und Getreideschimmelkäfer, Rotbrauner Reismehlkäfer, Zecken, Mäuse sowie Ratten, Borkenkäfer und die schädlichen Kornkäfer, wie auch Eichenprozessionsspinner sowie Milben, Schlangen und Feldwespen, Ameisen, Bettwanzen, Hornissen, Wespen, Termiten, Kleidermotten, Schnecken und Wühlmäuse, Dickmaulrüssler, Engerlinge, Bienen, Werren resp. Maulwurfsgrillen usw. usf.
As regards the very survival of the natural life of fauna and flora, great demands will be placed on reason and common sense in the future, for what Sfath and I have come to know through visions and experiences of the future is more than just a malicious Ausartung resulting from greed for money; it is a widespread destruction of nature that is dangerous to all life, and an irresponsible extermination of many genera and species of fauna and flora, which, as I have already mentioned, will amount to more than fifty thousand species annually within a few decades. Yet this will also go hand in hand with the utterly irresponsible, unchecked growth of the burgeoning human population, which will proliferate to such an extent over the next seventy-five to eighty years that some ten billion human beings will inhabit the Earth. And through their utter lack of conscience and responsibility, these human beings will effectively bring this about, destroying nature and a great many of its diverse landscapes worldwide through their sheer machinations and through thousands of chemical and toxic substances, driven by their unbridled addictions and desires. These will include floodplains, fields, meadows and pastures, but also many forests, primeval forests and a great many cultivated landscapes and agricultural and cultivated land, also many mountains, some of which are among the highest on the Earth. This, also along with countless watercourses, such as numerous trickles, brooks, rivers and streams, which are in temporary or constant motion and are in fact the lifelines of the landscapes, because they interconnect them with their waters and transport all manner of nutrients into the species-rich habitats, and furthermore shape the landscapes by the fact that the watercourses also transport sediments and create deposits as well as erosion. However, the water bodies also include lakes and seas, which, like the trickles, brooks, rivers and streams, will in future be polluted by Earth-humans with all manner of rubbish to such an extent – just as the landscapes, mountains and forests are – that aquatic creatures, land creatures, forest creatures and mountain creatures will ingest these toxic waste materials as if they were real food, fall ill and die as a result. Also, the same will happen to creatures of the air, to all manner of genera and species of birds, which will ingest the rubbish – mainly all sorts of plastics, etc. – that human beings discard in the open countryside, and perish as a result. Bezüglich des gesamten Weiterbestehens des Naturlebens der Fauna und Flora werden zukünftig Verstand und Vernunft sehr streng gefordert, denn was Sfath und ich durch Beschauungen und Erlebenkönnen in der Zukunft erfahren haben, ist mehr als nur eine bösartige Ausartung infolge Geldgier, sondern eine weiträumige und für alles Leben gefährliche Zerstörung der Natur und eine verantwortungslose Ausrottung vieler Gattungen und Arten der Fauna und Flora, was in wenigen Jahrzehnten jährlich mehr als fünfzigtausend Arten betragen wird, wie ich bereits erwähnte. Doch dies wird auch einhergehen mit dem absolut verantwortungslosen schieren Wachstum der überbordenden Erdenmenschenbevölkerung, die in den nächstkommenden fünfundsiebzig bis achtzig Jahren derart überhandnehmen wird, dass etwa zehn Milliarden Menschen die Erde bevölkern werden. Und diese werden die Menschen durch ihre völlige Gewissenlosigkeit und Verantwortungslosigkeit effectiv heranzüchten und ihre überbordenden Süchte und Verlangen weltweit durch ihre schieren Machenschaften sowie durch Tausende von Chemiearten und Giftarten die Natur und sehr viele derer unterschiedlichen Landschaftsformen zerstören. Und das werden Auen, Felder, Wiesen und Fluren sein, wozu jedoch auch viele Wälder, Urwälder und sehr viele Kulturlandschaften und gartenbauliche und landwirtschaftliche Nutzflächen gehören werden, wie auch viele Berge, teils bis zu den höchsten der Erde. Dies, wie auch zahllose Fliessgewässer, wie viele Rinnsale, Bäche, Flüsse sowie Ströme, zeitweilig oder ständig in Bewegung und eigentlich die Lebensadern der Landschaften sind, weil sie diese mit ihren Wassern vernetzen und allerlei Nährstoffe in die artenreichen Lebensräume transportieren und zudem die Landschaften dadurch formen, indem die Fliessgewässer auch Sedimente transportieren und Ablagerungen sowie Erosionen schaffen. Zu den Gewässern gehören aber auch die Seen und Meere, die wie die Rinnsale, Bäche, Flüsse und Ströme durch die Erdenmenschen zukünftig derart mit allerlei Unrat verschmutzt werden, wie auch die Landschaften, Berge und Wälder, dass die Wasserlebewesen, Landlebewesen, Waldlebewesen und Berglebewesen diese giftigen Abfallstoffe wie echte Nahrung aufnehmen, erkranken und daran sterben. Gleicherart wird es auch geschehen mit Lebewesen der Lüfte, mit allerlei Gattungen und Arten Vögel, die den Unrat, hauptsächlich allerlei Kunststoffe usw., die von den Menschen in der freien Natur weggeworfen werfen, aufnehmen und daran zugrundegehen.
But there will also be the groundwater, which is being poisoned by Earth-humans down to the deepest depths, even though this water often provides the life-sustaining moisture – alongside open bodies of water of all kinds – for human beings as well as for creatures, wildlife and all other forms of nature, fauna and flora. In particular, the upper groundwater will be poisoned in future by various chemicals and pure toxins, causing human beings and the entire natural world of fauna and flora to be contaminated with chemical and pure toxic substances, to fall ill and suffer from this for the rest of their lives, or even to die. And all these diverse poisons and similarly toxic chemical products will in future also contaminate all grain varieties and food crops grown, sown, planted or cultivated in the open countryside, such as vegetables of all kinds, apples, pears, cherries, plums, grapes, peaches and berries, etc. Even food growing on the Earth, also those growing in the soil, such as root vegetables, etc., will be contaminated with toxins via plants exposed to wind and weather. All this will be concealed or downplayed by the chemical and pesticide manufacturers, as well as by the responsible authorities, who will in future permit the use of a wide variety of toxic substances. This will often be facilitated by corruption, specifically by officials in charge who, in exchange for money and through lies and deceit, will certify to manufacturers that food growing in fields and gardens contains only a minimum level of toxins and chemicals. And this will soon come about because the application of chemicals and toxins, etc., for food cultivation will be permitted as safe and harmless, and as a result of corruption, it will be falsely claimed that this toxin, in the smallest possible quantity, is absolutely harmless to the health of the human being when the human being eats the toxin-contaminated food; consequently, the minimal amount of toxin has no effect on the health of the human being or is not harmful to the health of the human being. This, however, directly contradicts what Sfath has investigated in this regard during future explorations and has researched at length and in great detail, in collaboration with leading experts and through laboratory work on his home world, Erra. It has been clearly established that even the smallest quantities of toxins, regardless of their nature, invariably have a harmful effect on every living organism, primarily in the form of pathological tissue changes that occur in various parts of the body and sooner or later begin to proliferate. This, he explained, will increase significantly in the future, with women being particularly susceptible to all these minute toxins, whilst men, though not spared, are less susceptible. So much for that. Da werden aber auch die Grundwasser sein, die bis in tiefste Tiefen von den Erdenmenschen vergiftet werden, wobei diese Wasser vielfach das lebensnotwendige Nass liefern – nebst offenen Gewässern aller Art –, so für die Menschen wie ebenso den Tieren, dem Getier und allen sonstigen Formen der Natur und der Fauna und Flora. Durch vielartige Chemie und blanke Gifte werden ganz besonders die oberen Grundwasser zukünftig vergiftet, wodurch die Menschen und die gesamte Lebenswelt der Natur und der Fauna und Flora mit chemischen und blanken giftigen Substanzen kontaminiert werden, erkranken und lebenslang darunter leiden oder gar sterben werden. Und all die vielfältigen Gifte und die gleicherart giftigen Chemieprodukte kontaminieren zukünftig auch alle in der freien Natur angebauten, gesetzten, gepflanzten oder gesäten Kornarten und Lebensmittelpflanzen, wie Gemüse aller Art, Äpfel, Birnen, Kirschen, Zwetschgen, Pflaumen, Trauben, Pfirsiche und Beeren usw. Und es werden gar in der Erde wachsende Lebensmittel, auch im Erdreich wachsende Lebensmittel, wie Knollengemüse usw. via Wind und Wetter ausgesetztem Kraut mit Giften kontaminiert werden. Dies alles wird durch die Chemiehersteller und Gifthersteller verschwiegen oder verharmlost werden, wie auch von den dafür verantwortlichen Behörden, die zukünftig erlauben, dass Giftstoffe vielfältiger Art ausgebracht werden dürfen. Dabei wird dies oft durch Korruption geschehen, und zwar von zuständigen Beamten, die gegen Geld durch Lug und Betrug den Herstellern ein Mindestmass von Giftstoffen sowie Chemie bei in Feldern und Gärten wachsenden Lebensmitteln bescheinigen werden. Und das wird schon bald dadurch erfolgen, dass ein Ausbringen von Chemie und Giftstoffen usw. für die Lebensmittelanpflanzung als unbedenklich und unschädlich erlaubt und infolge Korruption lügenhaft behauptet werden wird, dass dieses Gift in minimalster Menge für den Menschen gesundheitlich absolut unschädlich sei, wenn er die giftkontaminierten Lebensmittel esse, folglich das minimale Giftquantum für ihn bezüglich der Gesundheit keinen Einfluss habe resp. für ihn nicht gesundheitsschädlich sei. Dies jedoch spricht genau dem entgegen, was Sfath diesbezüglich auf Zukunftsbegehungen ergründet und langwierig sowie sehr eingehend erforscht hat, zusammen mit massgebenden Fachkräften und Laborarbeiten auf seiner Heimatwelt Erra. Dabei hat sich eindeutig ergeben, dass selbst die geringsten Mengen von Giftstoffen ganz gleich welcher Art, sich ausnahmslos auf jeden lebenden Organismus schädlich auswirken, und zwar hauptsächlich in Form von krankhaften Gewebeveränderungen, die sich in irgendwelchen Körperpartien ergeben und früher oder später zu wuchern beginnen. Dies wird sich, so erklärte er, in zukünftiger Zeit stark vermehren, wobei besonders das weibliche Geschlecht sehr anfällig für alle diese minimalen Giftstoffe sei, jedoch das männliche Geschlecht davon zwar nicht verschont werde, jedoch weniger anfällig sei. Das also in dieser Hinsicht.
As for what lies ahead regarding environmental protection, all those in positions of responsibility within governments and authorities, etc., worldwide will be so uninformed and ignorant that they will act negligently and, moreover, dishonestly in this regard, whereby much that is valuable will be destroyed rather than protected. Unfortunately, proper, truly useful and far-reaching environmental protection – which would be necessary to protect the whole of nature and its fauna and flora and to preserve them undamaged, will be so neglected and disregarded in future that a great deal will be largely destroyed by the coming evil, wicked and irresponsible machinations of the criminally growing majority of the Earth-humans, and a great deal of nature and its fauna and flora will be wiped out. Was nun zukünftig bezüglich des Umweltschutzes kommt, so werden alle die Verantwortlichen der Regierungen und Behörden usw. weltweit in dieser Weise Unbedarfte und Unkundige sein, die diesbezüglich nachlässig und zudem unrechtschaffen handeln werden, wodurch sehr vieles und Wertvolles zerstört statt geschützt werden wird. Leider wird es werden, dass ein sachgerechter und wirklich nutzvoller und greifender Umweltschutz, der dazu notwendig wäre, um die gesamte Natur und deren Fauna und Flora zu schützen sowie unbeschädigt zu erhalten, zukünftig derart vernachlässigt und achtlos gelassen werden wird, dass sehr vieles durch die kommenden bösen und üblen sowie verantwortungslosen Machenschaften des verbrecherisch wachsenden Gros der Erdenmenschheit weitgehend zerstört und sehr vieles der Natur und deren Fauna und Flora ausgerottet wird.
The coming vast mass of Earth-humans will grow very rapidly and, together with an immense greed for private personal wealth amounting to many millions and even billions, will lead to the greed for luxury also running wildly out of control. Thus, in the time to come, particularly in the new millennium, everything will take a very negative turn for the world and humanity on a global scale, to such an extent that in the next millennium everything will go overboard. Everything will have an extremely negative impact on the environment and on the resources of planet Earth, and also on nature and the entire fauna and flora, as well as on the resulting loss of biodiversity, which is absolutely necessary and indispensable for the existence of all life – including the existence of the human being. However, what is to come as a result of the irrationality, irresponsibility and criminal machinations of the overwhelming majority of Earth-humans will exert such pressure on the planet and the existence of all life that everything will be damaged to such an extent that it can never again be restored to its previous state, but will instead lead to mass extinction for many genera and species. A futuristic, novel technology in the form of artificial intelligence will also contribute to this; it will emerge openly in the next millennium and one day rise up against the Earth-humans. Die kommende Riesenmasse Erdenmenschheit wird sehr schnell wachsen und zusammen mit einer ungeheuren Gier nach privat-persönlichem Geldreichtum zu vielen Millionenbeträgen sowie gar zu Milliardenbeträgen führen, wie jedoch auch die Gier nach Luxus hoch überborden wird. So wird in kommender Zeit, insbesonders im neuen Jahrtausend weltweit alles sehr negativ auf die Welt und die Menschheit zukommen, und zwar derart, dass im nächsten Jahrtausend alles überbordet. Alles wird sich äusserst negativ auf die Umwelt und auf die Ressourcen des Planeten Erde und zwar auch besonders auf die Natur und die gesamte Fauna und Flora und deren aufkommenden Verlust der Artenvielfalt auswirken, die für das Existierenkönnen allen Lebens absolut notwendig und unerlässlich ist – auch für das Lebenkönnen des Menschen. Was aber kommen wird durch die Unvernunft und Verantwortungslosigkeit sowie die verbrecherischen Machenschaften der Übermasse Erdenmenschheit, wird einen derartigen Druck auf den Planeten und die Existenz allen Lebens ausüben, dass alles derart geschädigt werden wird, dass es niemals wieder im Rahmen des vorherigen Zustandes behoben werden kann, sondern alles zu einem Massensterben für viele Gattungen und Arten führt. Dazu wird auch eine futuristisch neuartige Technik in Form einer Kunstintelligenz beitragen, die im nächsten Jahrtausend offen aufkommt und sich dann eines Tages wider die Erdenmenschheit erhebt.
Well, it will come to pass as I say, for together with Sfath I have seen and experienced everything as we explored the future together. And we saw that the burden on the planet and the whole of nature, with its fauna and flora, is not diminishing but will henceforth become ever greater, for the Earth-humans will continue to grow unchecked, unstoppable, and unreasonably criminal and lawless. This will come to pass because the whole of humanity worldwide will, in a completely irrational manner and partly through rape, carelessness, folly and orgies, etc., privately breed the excess of the Earth-humans. However, through the fault of the authorities, human procreation will also be encouraged and controlled by childbirth allowances, so that women are expected to bring more children into the world; this will, on the one hand, generate far more tax revenue from the population, which the authorities can then squander pointlessly, but which will, in part, lead to very serious problems and to a massive increase in the number of Earth-humans. In the process, many of the authorities' irresponsible machinations around the world will lead to extremely severe destruction of the planet, nature, and flora and fauna, as well as of many of their genera and species; and no state family planning schemes will come to fruition, even though warning voices will be raised and will collectively foretell all the coming evil and misfortune. Contrary to reason and common sense, the idiots and imbeciles among the state rulers will call on the populations to bring more offspring into the world; the reason for this, however, will be that the insane growth of the population will result in more and more taxpayers coming of age, who will have to pay ever higher taxes, from which the state leaders and the like can enrich themselves more and more through ever-increasing salaries. Furthermore, this will also amass vast sums of money – indeed, immense financial resources – from which, on the one hand, not only will ever-higher salaries flow to government leaders, but on the other hand, enormous amounts of money will be squandered on absurd and foolish nonsense, but also, quite specifically, vast sums of money are squandered on arming murderous organisations or murderous armies. This is also done to finance wars, to support wars in a partisan manner, or, as a result of cowardly and unpredictable fear, 'just in case' to maintain a murderous organisation, instead of using these immense sums of money to bring about true peace and true freedom for the peoples, as well as for that section of the population which urgently needs help from the state and for whom taxes should be waived anyway. Nun, es wird kommen, wie ich sage, denn zusammen mit Sfath habe ich alles gesehen und erlebt, als wir zusammen die Zukunft erforschten. Und wir sahen, dass die Belastung für den Planeten und die gesamte Natur mit ihrer Fauna und Flora sich nicht verringert, sondern fortan immer umfangreicher wird, denn die Erdenmenschheit wird unkontrolliert und unaufhaltsam sowie unvernünftig kriminell und verbrecherisch weiter anwachsen. Dies wird so werden, weil die ganze Menschheit weltweit völlig vernunftlos und teils durch Vergewaltigung, Unachtsamkeit, Unvernunft und Orgien usw. privaterseits die Übermasse der Erdenmenschheit heranzüchten wird. Doch es wird auch durch die Schuld der Obrigkeiten mit Geburtsgeldern Nachkommenschaft der Menschen animiert und gesteuert werden, dass die Frauen mehr Kinder auf die Welt bringen sollen, wodurch einerseits sehr viel mehr Steuergelder aus den Bevölkerungen anfallen, die dann von den Obrigkeiten sinnlos verschleudert werden können, die teils aber zu sehr schweren Problemen und zur Riesenmasse Erdenmenschheit führen werden. Dabei werden viele der Obrigkeitlichen verantwortungslosen Machenschaften rund um die Welt zu äusserst schweren Zerstörungen am Planeten, der Natur und Fauna und Flora sowie zu vielen deren Gattungen und Arten führen, und es werden keine staatlichen Familienplanungen zustande kommen, und zwar obwohl mahnende Stimmen sich erheben und gesamthaft alles kommende Böse und Üble warnend voraussagen werden. Gegenteilig zu Verstand und Vernunft werden Idioten sowie Schwachsinnige der Staatsregierenden die Bevölkerungen dazu aufrufen, mehr Nachkommen in die Welt zu setzen, wobei jedoch der Grund dafür der sein wird, dass durch das irre Wachstum der Bevölkerung mehr und immer mehr Steuerzahlende heranwachsen, die immer mehr und höhere Steuern zu bezahlen haben, woran sich die Staatsführenden usw. durch immer immensere Entlohnungen immer mehr bereichern können. Ausserdem werden damit auch hohe Geldmittel, eben immense Finanzmittel, zusammengerafft, wovon einerseits nicht nur den Staatsführenden immer höhere Entlohnungen zufliessen, sondern anderseits jedoch riesenhafte Geldmengen für irre und blöde Unsinnigkeiten verschleudert werden, wie aber ganz speziell auch sehr immense Geldmassen für die Aufrüstung von Mörderorganisationen resp. Mörderarmeen verpulvert werden. Dies also auch, um Kriege zu finanzieren, parteiisch Kriege zu unterstützen oder infolge feiger und unberechenbarer Angst ‹für alle Fälle› eine Mörderorganisation zu unterhalten, anstatt die immensen Geldbeträge für das Zustandekommen eines wahren Friedens und wahre Freiheit der Völker sowie für jenen Teil der Bevölkerung zu nutzen, der Hilfe vom Staat dringend nötig hätte und denen die Steuern sowieso erlassen werden sollten.
Also, portions of the immense sums of money that will continue to be invested – or rather squandered – in murderous organisations in an idiotic, nonsensical and foolish manner could be spent on valuable and meaningful causes, such as the necessary conservation of nature and the protection of the planet, nature, and of fauna and flora, which in the coming decades and throughout the new millennium will be severely damaged and, in many cases, even wiped out, namely through the insane machinations of the overpopulated Earth-humans. Above all, the new millennium will urgently require the renaturalisation of all those areas which will be almost destroyed by human beings in the coming decades and also in the new millennium – yet could still be saved if the money, the labour and effort were actually expended on this – instead of being spent on lowly intelligent, peace-hostile murderous organisations, other nonsense and, above all, on anything that – in whatever form – is life-destroying. Auch könnten Teile der immensen Geldbeträge, die auch in Zukunft idiotisch unsinnig und blöd in Mörderorganisationen investiert resp. dafür verschleudert werden, für wertvolle und sinnrichtige Sachen aufgewendet werden, wie z.B. für den erforderlichen Naturschutz und den Schutz des Planeten, der Natur und von Fauna und Flora, die in den nächsten Jahrzehnten und in denen des neuen Jahrtausends sehr übel zerstört und vielteilig gar ausgerottet werden, und zwar durch die irren Machenschaften der Übermasse Erdenmenschheit. Vor allem wird im neuen Jahrtausend dringendst eine Renaturalisierung all jener Gebiete erforderlich, die durch die Menschen in den kommenden Jahrzehnten und zukünftig auch im neuen Jahrtausend idiotischerweise nahezu zerstört werden, jedoch noch gerettet werden könnten, wenn effectiv das Geld, die Arbeit und Mühe dafür aufgewendet werden würden – anstatt für idiotisch-dumme, friedensfeindliche Mörderorganisationen, sonstig Unsinniges und vor allem, für etwas das – in welcher Form auch immer – lebenstötend ist, aufzuwenden.
Everything pertaining to life and human existence will become increasingly endangered in the future, and particularly in the new millennium, for all criminality, crimes and acts of violence will, on the whole, undergo Ausartungen and become far worse, more malicious, brutal and depraved. This is because, as a result of the vast mass of humanity, crime and criminal acts will rise sharply over the next eighty years and then in the new millennium – often organised by groups, organisations and syndicates, etc., though everything will also manifest itself on a private level. There will be an increase in murders, also within families due to domestic Gewalt, which will become more prevalent, as will much discord, hatred and acts of revenge. And a criminal drug trade spreading worldwide will emerge, producing millions of drug addicts. Criminality and crimes of all kinds will degenerate into organised groups and organisations, and Gewalt will become an everyday occurrence, particularly from the start of the new millennium onwards. The perpetrators will no longer be older people, but will increasingly be younger people, even children, as the majority of humanity becomes indifferent and irresponsible. This will inevitably come to pass, beginning as early as the coming decades and escalating into the next millennium through Ausartungen. Thus, unfortunately, this will develop progressively over the course of the coming decades and, particularly after the turn of the millennium, will have reached such a stage that the majority of the general public will no longer care about genuine, true righteousness and will consequently no longer serve as a role model for children, adolescents and young people. And as Sfath and I have observed and seen in the future, people will generally no longer show respect or concern for their fellow human beings, consequently, human beings may lie injured or dead in the street, yet passers-by will walk past them heedlessly and will not offer any assistance. On the contrary, it will be the case that when misfortunes occur, crowds of sensation-seeking onlookers will quickly gather and, lost in their own world, stare intently with open mouths at the horror of what has happened, but will be incapable of any emotion and will not help. Alles des Lebens und der menschlichen Existenz wird zukünftig, und ganz besonders im neuen Jahrtausend, immer gefährdeter, denn es werden alle Kriminalität, Verbrechen und die Gewalttaten gesamthaft laufend ausartender und sehr viel schlimmer, bösartiger, brutaler sowie verkommener werden. Dies, wie infolge der riesigen Masse Menschheit im Lauf der nächsten achtzig Jahre und dann im neuen Jahrtausend zunehmend die Kriminalität und Verbrechen hoch ansteigen werden – vielfach organisiert durch Gruppen, Organisationen sowie Syndikate usw,. wie jedoch alles auch privaterseits in Erscheinung treten wird. Vermehrt werden Morde geschehen, auch in Familien durch häusliche Gewalt, die vermehrt aufkommen wird, wie auch viel Unfrieden, Hass und Rachegebaren. Und es wird ein sich weltweit ausbreitender verbrecherischer Rauschgifthandel aufkommen und Millionen von Drogensuchtabhängigen hervorbringen. Und die Kriminalität sowie Verbrechen aller Art werden zu organisierten Gruppen und Organisationen ausarten, und die Gewalt wird zur Alltäglichkeit werden, dies insbesonders mehr und mehr ab dem Beginn des neuen Jahrtausends. Dabei wird die Täterschaft altersmässig nicht mehr aus älteren Menschen bestehen, sondern es werden stetig jüngere Menschen sein, hin bis zum Kindesalter, denn die Menschheit im Gros wird gleichgültig und verantwortungslos werden. Dies ergibt sich unweigerlich so, und zwar schon beginnend in den nächsten Jahrzehnten und immer mehr ausartend in das nächste Jahrtausend hinein. Also wird es leider so im Lauf der nächsten Jahrzehnte aufbauend kommen und ganz besonders jedoch nach dem Jahrtausendwechsel derart weit vollbracht sein, dass sich das Gros der Allgemeinheit der Bürgerschaften nicht mehr um eine effectiv echte, wahrliche Rechtschaffenheit kümmert und folglich den Kindern, Jugendlichen und Halbwüchsigen kein Vorbild mehr ist. Und wie Sfath und ich zukünftig beobachtet und gesehen haben, wird allgemein den Mitmenschen keine Achtung und Aufmerksamkeit mehr entgegengebracht, folglich Menschen auf der Strasse verletzt oder tot liegen können, Passanten jedoch achtlos daran vorbeigehen und sich nicht helfend betätigen werden. Im Gegenteil wird es jedoch sein und sich ergeben, dass dann, wenn sich Unglücke ereignen, sich schnell Massen von sensationslüsternen Gaffern einfinden und selbstvergessen mit offenem Mund das Übel des Geschehenen penetrant anstarren, jedoch keinerlei Regung fähig sein und auch nicht helfen werden.
Similarly, many children, adolescents, twenty-somethings and young adults will degenerate morally, succumb to addictions and, through their misguided self-education, become criminals or even become malicious. This will come to pass, also as executions will increase in some states in the new millennium and wars will break out again and again worldwide, because the power-hungry and the self-centred will continue to wave the hidden banner of their lust for power and self-importance. And will, unfortunately, remain as it has been, with the peoples, who have low intelligence and are idiotic, foolishly continuing to elect to the highest echelons of government, etc., those who indulge in their presumption and arrogance, conceit, haughtiness, overbearingness, self-satisfaction, audacity, and in their megalomania, narcissism and power-mongering of their haughtiness, etc. Gleicherart werden viele Kinder, Jugendliche, Twens resp. junge Erwachsene gesinnungsmässig verkommen, Süchten verfallen und durch ihre falsche Selbsterziehung zu Kriminellen oder Verbrechern ausarten und gar bösartig werden. Dies wird so werden, wie auch in manchen Staaten im neuen Jahrtausend vermehrt Hinrichtungen erfolgen und weltweit wieder und wieder Kriege aufkommen, weil Machtgierige und Selbstsüchtige ihr verstecktes Panier ihrer Machtgier und Selbstherrlichkeit weiter schwingen werden. Und es wird leider bleiben wie bisher, dass die Völker in ihrer Dummheit und Idiotie blödsinnig weiter jene an die Regierungsspitzen usw. wählen werden, welche in ihrer Anmassung und Arroganz, Eingebildetheit, Hoffart, Überheblichkeit, Selbstgefälligkeit, Vermessenheit und in ihrem Grössenwahn, Narzissmus und Machtgehabe ihrer Hochnäsigkeit usw. frönen.
Countless murders, domestic violence and debauchery in high society, extending into many governments, royal houses, official circles, economic centres and artistic circles, will also become widespread in the coming decades and into the new millennium. And furthermore, it is absolutely certain that the stupidity and depravity of countless human beings will distort the future and also have a degenerative influence on the majority of human society. And it is inevitably certain that through the vast majority of all manner of lowly and high-ranking public leaders, through banks and other financial institutions, etc., the peoples, due to their simple-minded indifference and irresponsibility, will allow themselves to be utterly deprived of their freedom. Those who have fallen prey to the lust for power and the thirst for domination, dominating and financially indulging in wealth, will rule the peoples with an iron fist and impose upon them many punishments, rules and laws; yet an artificial intelligence is also emerging which will affect human beings like the delusion of a religion and make them believe in it. And the majority of Earth-humans will soon succumb to the delusion of having to be rich and having to be prominent; consequently, only millions and billions of financial sums will determine a human being's worth, also the delusion of prominence – that is, the general desire to be famous and to be known. A great many of the Earth-humans, who are addicted to the lust for power, selfishness and also a very evil lust for domination, will present themselves through deceitful rhetoric and a sense of exceptionalism, and will strive through strange behaviour to gain public notoriety; deluded and seized by delusion, they will make themselves important in order to be respected and influential, and to stand out from the mass of humanity. All this conspicuous and striking behaviour corresponds to a delusional disorder, as Sfath defines it, and he further explains that multitudes of low-intelligence human beings, who allow themselves to be deceived without thinking, pay homage to these delusional individuals with their desire to rule, their desire for prominence and their pathological selfishness. The warnings of those who think ahead and consider the future rationally – regarding what they foresee as negative developments and Ausartungen in the times to come – will not be heeded in the next eighty years, also not in the eighty years following that. This is despite the fact that the truly intelligent, realistic thinkers and those with knowledge warn that human beings are deliberately dumbing themselves down with nonsense, instead of engaging effectively in meaningful activities – both physical and educational. On the contrary, however, large sections of Earth-humans will become utterly indifferent and irresponsible over the next eighty years, and also in the eighty years following that. Vast numbers of human beings will lose their sense of purpose and effectively become dumber in droves, revelling in various sporting events and cheering loudly, shouting themselves hoarse as they cheer on the athletes, idolising and even worshipping them. This, instead of developing their own spiritual progress and their own abilities for themselves, also sharpening their minds and cultivating their reason, in order to set their own consciousness and lives on the correct course and to lead them consciously, righteously and valuably, thinking for themselves and in true peace. Yet many will do exactly the opposite in the future, for countless and, alas, intellectually deficient people will allow themselves to be completely overwhelmed by artificial intelligence; and not only will they lose their ability to think for themselves through religious faith, but in future they will utterly foolishly 'kill' time with a technical communication device in a completely nonsensical and useless manner – time that could be usefully devoted to the acquisition of knowledge and the cultivation of life. Instead, it will come to pass that those who warn will be harmed, persecuted, reviled and also maliciously threatened with death, for freedom of expression will not apply to them, as has been the case since time immemorial, especially not when they admonish and speak out about something unpleasant yet true. For this will not please many other human beings, and especially not the leaders of the people and their minions, right down to those who are doggedly obedient and subservient to them, who will be just as power-hungry as those at the very top. Auch zahllose Morde, häusliche Gewalt, Hurerei in hohen Kreisen bis in viele Staatsführungen, Königshäuser, Behördenkreise, Wirtschaftszentren und Kunstkreise werden sich in den nächsten Jahrzehnten und auch im neuen Jahrtausend weit ausbreiten. Und weiter ergibt sich, und das steht absolut fest, dass die Verblödung und Verkommenheit zahlloser Menschen die Zukunft missgestalten und auch das Gros der Menschengesellschaft ausartend prägen wird. Und es steht unweigerlich fest, dass durch das Gros aller Art niedriger und höchster Volksvorstehender, durch Banken und sonstige Geldinstitute usw. sich die Völker ob ihrer dämlichen Gleichgültigkeit und Verantwortungslosigkeit total ihrer Freiheit berauben lassen. Der Machtgier und Herrschsucht Verfallene, dominierende und finanziell dem Reichtum Frönende werden die Völker dirigierend beherrschen und diese mit vielen Strafen, Regeln und Gesetzen belegen, wie jedoch auch eine Kunstintelligenz aufkommt, die wie ein Wahn einer Religion auf die Menschen wirken und diese bezüglich dieser gläubig machen wird. Und das Gros der Erdenmenschheit verfällt schon schnell kommend dem Wahn des Reichseinmüssens und des Prominentseinmüssens, folglich nur noch Millionen und Milliarden von Finanzbeträgen den Wert der Menschen bestimmen werden, sowie auch der Wahn der Prominentia resp. des allgemein Berühmtseinwollens und Bekanntseinwollens. Sehr viele der Erdenmenschen, die der Machtsucht, Selbstsüchtigkeit sowie auch der sehr üblen Herrschsucht verfallen sind, werden sich durch lügenhafte Rhetorik wie auch durch eine Art Ausserordentlichkeit präsentieren und sich durch ein seltsames Tun bemühen, um öffentlich Bekanntheit zu erlangen und sich eingebildet, wahnbefallen wichtig machen, um angesehen und einflussreich zu sein und aus der Masse Menschheit herauszustechen. Dieses Ganze Auffällige und Markante entspricht einer Wahnkrankheit, wie Sfath dies definiert und weiter erklärt, dass Heerscharen von intelligenzschwachen sowie sich unbedacht betrügen lassenden Menschen diesen Wahnkranken des Herrschenwollens, des Prominentseinwollens und der krankhaften Selbstsucht huldigen. Die Warnungen der Weiterdenkenden und vernünftig in die Zukunft Denkenden bezüglich dem, was sie in zukünftiger Zeit negativ vorauserkennend kommen und ausarten sehen, werden in den nächsten achtzig Jahren nicht gehört werden wollen, wie auch danach in den weiteren achtzig Jahren nicht. Dies, obwohl die wirklich Intelligenten und realistisch Denkenden und Wissenden mahnen, dass sich die Menschen mit Unsinnigem eigens verdummen, anstatt sich effectiv mit körperlichen, wie auch bildungsmässig mit lernenden sinnvollen Tätigkeiten zu beschäftigen. Gegenteilig jedoch werden grosse Teile der Erdenmenschheit zukünftig in den nächsten achtzig Jahren, sowie auch danach im Lauf der nächsten kommenden achtzig Jahre, absolut gleichgültig sowie verantwortungslos werden. Grosse Massen Menschen werden sich entgeistern und effectiv massenweise verblöden sowie sich an diversen Sportveranstaltungen ergötzen und laut jubilierend sich heiser schreiend den Sporttreibenden zuheulen, sie anhimmeln und idolisieren und gar anbeten. Dies, anstatt für sich selbst ihr eigenes Bewusstseinsfortkommen und ihre eigenen Fähigkeiten zu entwickeln, wie auch ihren Verstand auf Vordermann zu bringen und ihre Vernunft zu konzipieren, um das eigene Bewusstsein und das Leben in richtige Bahnen zu bringen und es bewusst rechtschaffen sowie wertvoll selbstdenkend und in wahrer Friedlichkeit zu führen. Doch viele werden zukünftig genau das Gegenteilige tun, denn zahllose und leider Intelligenzschwache werden sich von einer Kunstintelligenz völlig überrennen lassen und erst recht nicht nur durch religiöse Gläubigkeit ihr Selbstdenken verlieren, sondern sie werden zukünftig völlig blödsinnig mit einem technischen Kommunikationsgerät absolut unsinnig und nutzlos die Zeit ‹totschlagen›, die nutzvoll zur Wissensbildung und Lebensbildung genutzt werden könnte. Es wird stattdessen derart kommen, dass die Warnenden geharmt, verfolgt, beschimpft und sogar böse mit dem Tod bedroht werden, denn für sie wird, wie seit alters her, die Meinungsfreiheit nicht gelten, dies vor allem dann nicht, wenn sie etwas Unangenehmes, Wahrheitliches anmahnen und auch sagen. Denn das wird vielen anderen Menschen und ganz besonders den Volksvorstehenden und ihren Trabanten bis hinunter zu den ihnen hündisch Gehorsamen und Unterwürfigen nicht gefallen, die ebenso machtheischend sein werden wie die Oberen an höchster Stelle.
But now, once again, a word on this subject: in future, Earth-humans will pay particularly little attention to the global protection of the planet and nature, with all its fauna and flora. And when this problem is raised, such as the destruction of the natural habitats of wild animals in the future, then the ears of those in charge – from all national leaders and heads of state down to their representatives and local authorities – will be particularly closed to it. On the one hand, this is the case; on the other hand, due to their ignorance regarding nature, fauna and flora, and nonsensical regulations and laws, will, in their lust for power, impose penalties on those who do what is necessary and correct, and who work to protect nature, the fauna and flora, the planet, the atmosphere and the climate. Also, although a controlled halt to births will become urgently necessary worldwide to decimate the vast mass of Earth-humans, yet, unreasonably, nothing is being done about this by government leaders and their representatives right down to the local authorities; instead, they will act in a delusional, religiously-driven manner, following the religious delusion "Go forth and multiply" – rather than introducing effective birth control to limit humanity to the planet's carrying capacity – and this is because government leaders will be making idiotic calls for people to have more children. And if those who think rationally call for a halt to births, a very vicious outcry will sweep through humanity, as government leaders will cry out even more incitingly for more offspring. This, despite the fact that over the course of the next eighty years or so, the global population of Earth-humans will have exceeded a planet-appropriate level of just five hundred million to five hundred and thirty million human beings by a factor of around nineteen, because the planet Earth is only capable of to sustain them, to feed them and to ensure that they can live and exist in peace, alongside the existence of the planet itself, as well as nature and its entire fauna and flora. Everything that destroys the planet itself and nature, wipes out fauna and flora, poisons the atmosphere and ruins the climate, leading to climate change also as to marine and water pollution, will in the next eighty years be solely the result of man's evil deeds, namely through the criminal and nefarious machinations of the sheer mass of Earth-humans. Nun jedoch nochmals ein Wort diesbezüglich: Die Erdenmenschheit wird zukünftig ganz besonders nicht darauf achten, wenn es um den weltweiten Schutz des Planeten und der Natur mit ihrer gesamten Fauna und Flora geht. Und wenn dieses Problem angesprochen werden wird, wie dass zukünftig z.B. die natürlichen Lebensräume der Wildlebewesen zerstört werden, dann werden ganz besonders die Ohren der Verantwortlichen aller Volksführungskräfte, der Staatsführenden und auch deren Vertreter bis hinunter zu den Gemeinden verschlossen sein. Dies einerseits, und anderseits werden sie alle in ihrer Gesinnung, gemäss ihrer Unkenntnis bezüglich der Natur und der Fauna und Flora und unsinniger Verordnungen und Gesetzen, machtlüstern jene mit Strafen belegen, welche das Notwendige und Richtige sowie den Schutz für den Erhalt der Natur, der Fauna und Flora und den Planeten sowie für die Atmosphäre und das Klima tun werden. Auch dass dringendst und weltweit ein kontrollierter Geburtenstopp notwendig werden wird, um die Riesenmasse der Erdenmenschheit zu dezimieren, dafür wird unvernünftigerweise von den Staatsführenden und deren Vertretern bis hinunter zu den Gemeinden nichts getan, sondern idiotisch-religiös-glaubend wahnmässig nach dem religiösen Wahnspruch «Gehet hin und vermehret euch» gehandelt werden – anstatt eine greifende Geburtenregelung einzuführen, um die Masse Menschheit auf die Tragfähigkeit des Planeten zu beschränken –, und zwar indem durch die Staatsführenden idiotisch zur Nachkommenszeugung aufgerufen werden wird. Und wenn von Vernünftigdenkenden zu einem Geburtenstopp aufgerufen werden wird, dann wird ein sehr bösartiger Aufschrei durch die Menschheit gehen, wie die Staatsführenden erst recht gar hetzerisch nach mehr Nachkommen schreien werden. Dies, obwohl die Masse Erdenmenschheit im Verlauf der nächstfolgenden rund achtzig Jahre bis etwa neunzehnmal auf einen planetenangemessenen Bestand von nur fünfhundert Millionen bis fünfhundertdreissig Millionen Menschen gemessen überschritten sein wird, weil der Planet Erde nur für eine viel kleinere Anzahl Erdenmenschheit fähig ist, diese des Rechtens zu tragen, des Rechtens zu ernähren und zu gewährleisten, dass diese friedlich leben und existieren kann, nebst der Existenz des Planeten selbst sowie der Natur und ihrer gesamten Fauna und Flora. Das alles, was am Planeten selbst und an der Natur zerstört, in der Fauna und Flora ausgerottet, in der Atmosphäre vergiftet und am Klima ruiniert und zum Klimawandel, wie auch zur Meeressowie zur Gewässerverschmutzung führen wird, wird zukünftig in den nächsten achtzig Jahren allein übles Menschenwerk sein, und zwar durch die kriminellen sowie die verbrecherischen Machenschaften der schieren Masse der Erdenmenschheit.
Quetzal: Quetzal:
So we have reached the end after all. Damit sind wir also doch noch zum Ende gelangt.
Billy: Billy:
Exactly, we work quickly. It is taken us just 2 hours and 45 minutes. Eben, wir arbeiten ja schnell. Jetzt haben wir gerademal 2 Stunden und 45 Minuten gebraucht.
Quetzal: Quetzal:
Yes, it really was quick and – but your phone's ringing. Ja, es war wirklich schnell und – aber da läutet dein Telephon.
Billy: Billy:
Yes, just a moment … That was a woman from Bülach. She wanted to know something about visiting hours. Ja, Moment … Das war eine Frau aus Bülach. Sie wollte wegen der Besuchszeit etwas wissen.
Quetzal: Quetzal:
I heard that. Das habe ich mitangehört.
Billy: Billy:
Of course, you are here. – See, that is how quick it is, but here comes someone, it is probably Eva – Natürlich, du bist ja hier. – Siehst du, so schnell geht es, aber da kommt jemand, es ist wohl Eva –
Quetzal: Quetzal:
… yes, I am off. … ja, ich bin weg.
Billy: Billy:
Interruption (The phone rings and Madeleine is at the phone. Eva enters the office. Brief conversation) Unterbruch (Telephon klingelt und Madeleine ist am Apparat. Und Eva kommt ins Büro. Kurzes Gespräch)
Quetzal: Quetzal:
I am back. That was quick, your little chat. Da bin ich wieder. Ging ja schnell, eure kurze Unterhaltung.
Billy: Billy:
There was not much to discuss also. Where did you pop off to? War ja auch nicht viel zu besprechen. Wohin hast du dich denn verdünnt?
Quetzal: Quetzal:
Just round the back into your study. Nur nach hinten in deinen Arbeitsraum.
Billy: Billy:
Aha, Eva is not round the back. You could have stayed there, actually, because Eva certainly would not have bitten you or eaten you. Aha, gut ist Eva nicht nach hinten gegangen. Du hättest ja eigentlich dableiben können, denn Eva hätte dich bestimmt nicht gebissen oder aufgefressen.
Quetzal: Quetzal:
You know we do not … Du weisst doch, dass wir nicht …
Billy: Billy:
… yes, yes, of course, but sometimes – that is just how it is, and I understand your reasons for it very well and respect them also. … ja, ja, natürlich, aber manchmal – so ist es eben, und eure Gründe dafür verstehe ich sehr wohl und respektiere diese auch.
Quetzal: Quetzal:
Undoubtedly. Zweifellos.
Billy: Billy:
Then everything is clear. I would like to ask your opinion on something, because when I assess all the news I see and hear on TV, I cannot help but conclude that all the politicians of the European states and those of America are howling insidiously and provocatively like wolves against Russia, and are obviously greedily hoping that Putin will snap and attack Europe, thereby triggering a world war with nuclear weapons. The fact that the chief instigator and warmonger Zelensky is acting in such a deceitful, scheming and perfidious manner, and is bent on seeing nuclear weapons used, apparently goes unnoticed by the idiotic rulers across Europe, just as they also fail to notice that all the leaders of the EU dictatorship are playing the same nasty game. Also the hothead in America, the American dictator Trump, who has once again been lucky because a 31-year-old teacher in a hotel tried to blow him to the afterlife – just like some politicians would like to do – but failed, is playing the same game again, as usual, 'chicken shit' to change his mind, unleash the devil once more and defame Russia, and also attack Persia, or rather Iran, anew. Just like the mass murderer Netanyahu – God knows how – with his murderous organisation, he, and indeed all the others, cannot be held to account. Dann ist ja alles klar. Dann möchte ich dich einmal zu meiner Meinung befragen, denn wenn ich all die Nachrichten beurteile, die ich im TV sehe und höre, dann komme ich nicht umhin, festzustellen, dass alle Politiker der Europastaaten und die von Amerika hinterhältig und zudem wie Wölfe gegen Russland provozierend herumheulen und offensichtlich gierig hoffen, dass Putin durchdrehen und Europa angreifen und dadurch einen Weltkrieg mit Atomwaffen auslösen wird. Dass dabei der Oberhetzer und kriegsgeile Selensky noch derart falsch, verschlagen, intrigierend und perfide spielt und darauf aus ist, dass Atomwaffen eingesetzt werden, das merken offenbar die idiotischen Regierenden ganz Europas nicht, wie auch nicht, dass alle Führungskräfte der EU-Diktatur das gleiche üble Spiel treiben. Auch der Knallfrosch in Amerika, der Amerika-Diktator Trump, der wieder einmal Glück gehabt hat, weil ihn ein 31jähriger Lehrer in einem Hotel ins Jenseits pusten wollte – wie einige Politiker dazu –, was misslang, spielt er wieder damit, wie üblich jeden ‹Hennenschiss› seine Meinung zu ändern, wieder den Teufel loszulassen und Russland zu diffamieren und auch Persien resp. den Iran neuerlich anzugreifen. Wie auch der Massenmörder Netanjahu, weiss der Teufel wie, mit seiner Mörderorganisation, kann er und ebenso wie alle anderen, nicht zur Rechenschaft gezogen wird.
It is simply unbelievable that the people do nothing against all the powerful and all the truly deranged, selfish and murderous members of governments, and simply let them do as they please. But when one considers that their criminal actions rub off on the people, causing them to adopt the same mindset as the fallible rulers, they also harbour Gewalt, murder, manslaughter, revenge and a thirst for retribution in their minds and characters, and consequently accept all the criminal and nefarious machinations of those in power with indifference and irresponsibility, and possibly even cheer them on with 'hurrahs'. When Europe's governments and their actions are scrutinised, it is alarming to note that only slovenly, lowly intelligent and warmongering elements of both sexes sit as 'lätzgfädèrèti' lunatics at the helm of misguided leadership, intent on idioticly plunging the world into the chaos of nuclear war. In this regard, the government warmongering rabble of Germany, followed by England, France and the EU dictatorship, as well as Zelensky of Ukraine, are clearly at the forefront of those in power – needless to say, the peace-loving are excluded from this. In America, also, the mad dictator Trump is mentioned, who does not even have a consistent line in his idiotic demands and statements, but instead repeatedly and uncontrollably replaces them with new and even more idiotic ones. Even when one thinks of Israel, where the mad mass murderer Netanyahu is running amok with murder and destruction, nothing better is at work. Compared to all of them, the Russian Putin is downright moderate, calm and somewhat level-headed, although it is also surprising that he does not comment much on the fact that there is a constant, idiotic, bellicose campaign being waged against him and Russia. But that means there is something in the pipeline that all of Europe's warmongers, including the EU dictatorship, as well as the American dictator and Zelensky, should give serious thought to, because … Es ist einfach nicht zu fassen, dass die Völker nichts gegen all die Mächtigen und alle die wirklich irren Selbstsüchtigen und Mörder der Regierungen unternehmen und sie einfach machen lassen was die wollen. Aber wenn bedacht wird, dass deren verbrecherisches Tun auf die Völker abfärbt und diese der gleichen Gesinnung werden, wie die fehlbaren regierenden Volksvorstehenden, folglich sie also auch Gewalt, Mord, Totschlag, Rache und Vergeltungssinnen im Schädel und im Charakter haben und folgedessen gleichgültig und verantwortungslos all die kriminellen sowie verbrecherischen Machenschaften der Regierenden einfach akzeptieren und womöglich dazu noch pro und hurra schreien. Wenn Europas Regierungen und deren Handeln unter die Lupe genommen werden, dann ist erschreckend festzustellen, dass nur lümmelmässige, dumme und kriegshetzerische Elemente beiderlei Geschlechts als ‹lätzgfädèrèti› Irre am Schicksalshebel der falschen Volksführung hocken und darauf aus sind, die Welt idiotisch in ein atomares Kriegschaos zu bringen. Insbesonders sind diesbezüglich an vorderster Front der Regierenden eindeutig das Regierungskriegshetzerpack von Deutschland, dann England, Frankreich und der EU-Diktatur sowie Selensky von der Ukraine zu nennen – selbstredend davon ausgenommen sind die Friedfertigen. Auch ist in Amerika der irre Diktator Trump zu nennen, der nicht einmal eine gerade Linie seiner idiotischen Forderungen und Äusserungen hat, sondern diese immer wieder unkontrolliert durch neue und idiotischere abändert. Auch wenn an Israel gedacht wird, wo der irre Massenmörder Netanjahu mit Mord und Zerstörung herumfunktioniert, ist nichts Besseres am Werk. Gegen alle diese ist der Russe Putin geradezu gemässigt, ruhig und etwas wie besonnen, wobei es auch verwunderlich ist, dass er nicht gross dazu Stellung nimmt, dass laufend idiotisch gegen ihn und Russland kriegerisch gehetzt wird. Das aber bedeutet, dass etwas im Busch liegt, worüber sich alle die Kriegshetzer Europas samt der EU-Diktatur sowie der Amerika-Diktator und Selensky eingehende Gedanken machen sollten, weil …
Quetzal: Quetzal:
Unfortunately, it is indeed as you say, which the leaders of the states do not want to recognise, precisely because they think and act in the same way as … Leider ist das effectiv so, wie du sagst, was die Führungspersonen der Staaten nicht erkennen wollen, und zwar weil diese gleichermassen denken und handeln wie …
Billy: Billy:
… it is simply only possible for the brainless, by which I mean that they are completely devoid of intellect and reason and have no chance of developing these, yet they spout warmongering rhetoric and thereby lead their peoples into the devil's kitchen with the threat of war. Everything directed against Russia is idiotic, filled with hostility and hatred, whilst not a single thought is given to understanding and true peace. They harbour nothing but aversion and hatred towards Russia, yet those who 'cultivate' this Ausartung do not even have a real justification for it, let alone know where this behaviour, which they have simply adopted and practise without a second thought or reflection, has come from since time immemorial. The pathologically lowly intelligent Russia-haters do not give a thought to the fact that they are being misled by anti-Russian politicians and rulers, and are thus also becoming instruments of hardship and misery, should the war they are striving for actually break out. All those who listen to the warmongering politicians and rulers who rail against Russia do not give a thought to thinking normally, reasonably and thus clearly, and to understand that their hateful behaviour can never bring about a state of peace, also not in their private lives. This is not because hateful behaviour towards Russia, or indeed towards any state or anything which is viciously attacked in a warmongering manner and shamefully trashed by unscrupulous politicians and power-hungry, self-serving rulers, can never lead to peaceful understanding, let alone true peace. For true peace can never, ever come about through conflict or war, nor through a victorious end to the war, for a peace that follows the end of a war is effectively nothing more than a forced standstill and a coerced ceasefire ordered by the victorious party. And that really has nothing to do with true peace, for such peace must come about voluntarily and without any prior Gewalt or even war; for true peace can only be achieved through peaceful understanding and genuine harmony, effective security and absolute non-violence. And that transcends all Gewalt and goes beyond a mere absence of war. Only a coexistence between human beings and fellow human beings that is based on absolute respect and complete peace makes it possible to guarantee an effective and true peace, which is also founded on justice, tolerance and the absence of aggression, fear, brutality, as well as fear, violence, vehement domination, might, coercion, oppression or compulsion. True peace encompasses, in the private sphere, personal inner balance, freedom and tranquillity, and also understanding and reason. In the international sphere, there is a need for stability rooted in freedom, as well as unshakeable mutual sincerity, honesty and solidarity. Yet this is precisely what is generally lacking in all politicians and rulers throughout the world – the very few righteous individuals are, of course, excluded from this – who, in their intellectual weakness and their lust for power and selfishness, clearly possess neither sense nor reason. … es eben nur Gehirnlosen möglich ist, womit ich meine, dass diesen Verstand und Vernunft völlig abgeht und sie keine Möglichkeit haben, diese zu entwickeln, jedoch kriegshetzerisch grosse Töne spucken und damit ihre Völker mit einem drohenden Krieg in des Teufels Küche führen. Abneigend und hassvoll ist idiotisch alles gegen Russland gerichtet, wobei kein einziger Gedanke für Verständigung und wahren Frieden in Betracht gezogen wird. Es wird nur Abneigung und Hass gegen Russland gehegt, wobei jedoch jene, welche diese Ausartung ‹pflegen›, nicht einmal eine wirkliche Begründung dafür haben, geschweige denn, dass sie nicht einmal wissen, woher diese Verhaltensweise seit alters her herkommt, die sie einfach bedenkenlos und gedankenlos übernommen haben und praktizieren. Die krankhaft dummen Russlandhasser wenden keinen Gedanken dafür auf, dass sie durch die russlandfeindlichen Politiker und Regierenden fehlgeleitet sowie damit auch zu Werkzeugen von Not und Elend werden, wenn nämlich der von ihnen angestrebte Krieg tatsächlich losbricht. Sie alle, die auf die kriegshetzerischen Politiker und Regierenden hören, die gegen Russland wettern, machen sich keinen Gedanken darum, selbst normal, vernünftig und damit klar zu denken und zu verstehen, dass ihr Hassverhalten niemals einen Zustand des Friedens herbeiführen kann, auch privaterseits nicht. Dies darum nicht, weil das hassvolle Verhalten gegen Russland oder sonstwie gegen einen Staat oder etwas, das von unrechtschaffenen Politikern und auch machtgierigen und selbstsüchtigen Regierenden übel kriegshetzerisch angegriffen und schmählich zur Sau gemacht wird, niemals zu einer friedlichen Verständigung, geschweige denn zu wahrem Frieden führen kann. Dieser nämlich kann nie und niemals durch Streit oder einen Krieg zustande kommen, wie auch nicht durch ein siegreiches Kriegsende, denn ein aufkommender Kriegsendefrieden ist effectiv nichts anderes als ein zwangsmässiges Stillhalten und eine erzwungene Waffenruhe auf Befehl der Siegerpartei. Und das hat wirklich nichts mit wahrem Frieden zu tun, denn ein solcher hat freiwillig und ohne jede vorherige Gewalt oder gar Krieg zustande zu kommen, denn absolut nur durch eine friedliche Verständigung und wahrliche Harmonie, effective Sicherheit und absolute Gewaltfreiheit kann ein wahrer Frieden zustande kommen. Und das geht über alle Gewalt hinweg und über eine blosse Abwesenheit von Krieg hinaus. Nur ein absolut respektvolles und ein völlig friedlich basierendes Zusammenleben zwischen den Menschen und Mitmenschen ermöglicht es, einen effectiven und wahren Frieden zu gewährleisten, der auch auf Gerechtigkeit, Toleranz und der Abwesenheit von Aggression, Angst, Brutalität sowie von Furcht, Gewalt, vehementer Herrschaft, Macht, Nötigung, Unterdrückung oder Zwang beruht. Der wahre Frieden umfasst im privaten Bereich persönliche innere Ausgeglichenheit, Freiheit und Ruhe, und vor allem auch Verstand und Vernunft. In den internationalen Sektoren bedarf es einer freiheitsvollen Stabilität wie auch einer unumstösslichen gegenseitigen Aufrichtigkeit, Ehrlichkeit und Solidarität. Doch genau das fehlt in der Regel allen Politikern und Regierenden in aller Welt – die sehr wenigen Rechtschaffenen sind davon natürlich ausgeschlossen –, die in ihrer Intelligenzschwachheit und ihrer Machtgier und Selbstsüchtigkeit offensichtlich weder über Verstand noch Vernunft verfügen.
In direct contrast to the mindset that is characteristic of the blockheads among politicians and rulers, and their blindly faithful and equally intellectually deficient followers and supporters, we at FIGU strive to help the human beings on Earth understand true peace through openness and enlightenment, as well as by proclaiming the teachings of Nokodemion, in genuine honesty and peacefulness. In this way, Earth-humans are to learn that strife, discord, hatred and war, etc., are never the means to create true, effective peace and to live in an effective, peaceful manner without any quarrelling. This, alongside the fact that the teachings of Nokodemion, the 'Teachings of Truth, Teachings of Creation-energy, Teachings of Life', is intended to bring true peace not only amongst and between human beings, but also within each human being individually. And this is to be fulfilled through the fulfilment of each individual, as they become true human beings in peacefulness. However, this also requires that all those of both sexes who are power-hungry, domineering, selfish and arrogant be prevented from their wrongful deeds and actions – not through violence, but with wisdom and reason – and that they be held to account, with their offices filled by righteous persons. Genau gegenteilig zu dem, was diesbezüglich den Holzköpfen von Politikern und Regierenden und deren blindgläubigen sowie ebenso intelligenzschwachen Mitläufern und Befürwortern eigen ist, versuchen wir von der FIGU den Menschen der Erde, durch Offenheit und Aufklärung sowie mit dem Verkünden der Lehre Nokodemions, in wahrlicher Ehrlichkeit und Friedfertigkeit, den wahren Frieden verständlich zu machen. Damit sollen die Erdenmenschen lernen können, dass Streit, Hader, Hass und Krieg usw. niemals Mittel dazu sind, um wahrlichen, effectiven Frieden zu schaffen und derweise effectiv friedlich und ohne jegliche Streiterei zu leben. Dies nebst dem, dass die Lehre Nokodemions, die ‹Lehre der Wahrheit, Lehre der Schöpfungsenergie, Lehre des Lebens›, nicht nur unter und zwischen den Menschen wahren Frieden bringen soll, sondern auch für jeden Menschen persönlich in sich selbst. Und das soll sich erfüllen durch die Erfüllung jedes einzelnen, indem er sich in Friedlichkeit zum wahren Menschen macht. Das aber bedingt auch, dass allen den Machtgierigen, Herrschsüchtigen, Selbstsüchtigen sowie Selbstherrlichen beider Geschlechter gewaltlos, jedoch mit Verstand und Vernunft, ihr falsches Tun und Wirken unterbunden wird und sie auch zur Rechenschaft gezogen und ihre Ämter mit rechtschaffenen Personen besetzt werden.
Only righteous and non-power-hungry persons who work effectively, fully and honestly for their people should be elected to politics and government, so that every and all life of righteousness may be protected, nurtured and allowed to flourish, including the whole of nature, the fauna and flora, and also the planet itself. Politicians and those in government should not simply be recipients of large salaries, nor should they be warmongers or corrupt; rather, they should be upright servants and role models for the people. Nur rechtschaffene und nicht machtgierige Personen, die effectiv vollumfänglich und ehrlich für ihr Volk arbeiten, gehören in die Politik und in Regierungen gewählt, damit jedes und alles Leben des Rechtens geschützt und gepflegt wird sowie florieren kann, wozu auch die gesamte Natur, die Fauna und Flora und selbstredend auch der Planet gehören. Politiker und Regierende sollen nicht einfach Empfänger grosser Entlohnungen und weder Kriegshetzer noch korrupt sein, sondern sie sollen rechtschaffene Bedienstete und Vorbilder für das Volk sein.
Quetzal: Quetzal:
What more can I say, for every word you speak corresponds to correctness, and it … Was soll ich dazu noch sagen, denn jedes deiner Worte entspricht der Richtigkeit, und es …
Billy: Billy:
… excuse me, I can see the post is arriving and I need to pop over to sort everything out. That will take me about 10 minutes, then I will be back. See you in a moment then. – – – I am back. Bernadette held me up briefly on the phone, so it took two minutes longer. … entschuldige, da sehe ich, dass die Post kommt und ich rüberzugehen habe, um alles zu erledigen. Dazu benötige ich etwa 10 Minuten, dann bin ich zurück. Bis dann also. – – – Da bin ich wieder. Bernadette hat mich noch telephonisch kurz aufgehalten, daher hat es 2 Minuten länger gedauert.
Quetzal: Quetzal:
No problem. Kein Problem.
Billy: Billy:
Actually, before I had to go and sort out the post, I wanted to say that within FIGU, also, a striving for power and a desire to rule are out of the question, because every core group member is equal to every other, and consequently no one is to elevate themselves above another. Furthermore, peace must prevail, as must general equality. And if anything is to be done, said or explained to the outside world regarding group matters, then the whole group must decide on it and thus on the how, when or why, etc. We also have a rule that no cult of personality is to be practised and no person is to be idolised or worshipped, not even the messenger of Nokodemion's teaching. Every human being, whatever their profession, social status, occupation or prominence, etc., remains and is, for us FIGU members, an absolutely normal and equal human being just like any other also. And it is self-evident for all of us that we show every human being, whether female or male, the respect, dignity and honour they deserve, without exception or distinction, regardless of their skin colour, race, social class, religion or other beliefs. Titles and occupations, etc., are also included in this. Eigentlich wollte ich vorhin, ehe ich rüber musste, um die Post zu erledigen, noch sagen, dass auch in der FIGU ein Machtstreben und Herrschenwollen nicht in Frage kommt, denn jedes KG-Mitglied ist gleichermassen wie das andere, folglich sich keines über ein anderes zu erheben hat. Ausserdem hat Frieden zu herrschen, wie auch allgemeine Gleichberechtigung. Und wenn etwas nach aussen getan oder gesagt resp. erklärt werden soll, was bezüglich Gruppeangelegenheit ist, dann hat die Gesamtgruppe darüber und also über das wie, wann oder warum usw. zu bestimmen. Bei uns ist auch die Regel gegeben, dass kein Personenkult betrieben und keinerlei Person angehimmelt und angebetet wird, auch der Künder der Lehre von Nokodemion nicht. Jeder Mensch, was er auch immer von Beruf, Gesellschaftsstand, gemäss seiner Tätigkeit oder Prominenz usw. ist, bleibt und ist für uns FIGU-Mitglieder absolut ein normaler und gleichwertiger Mensch wie jeder andere auch. Und es ist für alle von uns selbstverständlich, dass wir jedem, ob weiblich oder männlich, die ihm gebührende Achtung, Würde und Ehre entgegenbringen, und zwar ohne Ausnahme und Unterschied, egal welche Hautfarbe der Mensch aufweist, welcher Rasse oder Gesellschaftsschicht, Religion oder sonstigem Glauben er angehört. Auch Titel und Tätigkeit usw. sind darin einbezogen.
Quetzal: Quetzal:
I consider it correct and good to mention this explicitly. Das explizit zu erwähnen, das erachte ich als richtig und gut.
Billy: Billy:
On this point, I think – which is why I said it – that it is perhaps necessary to understand the orientation and attitude of FIGU members, namely that they are open and free, unifying and an act of true peace-building, in stark contrast to the evil deeds perpetrated by all the power-hungry, self-serving rulers worldwide with their domineering mindset and their associated actions in the form of war and destruction. Not to mention that, in doing so, they create even more enmity, because they incite other states or their leaders to engage in similar acts of war. On top of all this, every state's murderous organisation – or rather, its military – commits not only countless murders and immeasurable destruction of human achievements, but also many war crimes, rapes and acts of plunder. This, along with endless suffering, hardship, grief and misery, constitutes the appalling consequences of every war. However, this matters just as little to the power-hungry, the selfish and the rulers as their lack of intelligence also prevents them from giving even a single thought to the fact that leading a state does not mean power-hunger and selfishness, but rather decisive, public-spirited and peaceful abilities, etc., which bring true peace within the human being, as well as within one's own country, in all nations, and particularly in neighbouring states. In their intellectual poverty, all those who are power-hungry and self-centred at the helm of the state are incapable of recognising reality and its truth, and thus also true peace and freedom, for their mindset, as a result of their self-taught, evil and wicked character, is instead directed solely towards greed for power and selfishness. Dazu denke ich – weil ich es deswegen auch gesagt habe –, dass es vielleicht notwendig zum Verstehenkönnen ist, wie die Ausrichtung und Einstellung der FIGUaner ist, nämlich offen sowie frei, verbindend und ein Akt der wahren Friedensförderung, und zwar entgegen dem, was all die Machtgierigen, selbstsüchtigen Regierenden weltweit übel veranstalten mit ihrer herrschsüchtigen Gesinnung und ihrem diesbezüglichen Handeln in Form von Krieg und Zerstörung. Dies ganz zu schweigen davon, dass sie dadurch erst recht Feindschaft schaffen, weil sie andere Staaten resp. deren Staatsführer zu gleichen kriegerischen Handlungen animieren. Nebst all dem noch, dass durch jedes Staates Mörderorganisation resp. durch deren Militär nebst zahllosen Morden und unermesslichen Zerstörungen menschlicher Errungenschaften auch viele Kriegsverbrechen, Vergewaltigungen und Diebereien erfolgen. Dies, wie auch unendlich viel Leid, Not, Trauer und Elend die ungeheuren Folgen jedes Krieges sind. Das jedoch kümmert die Machtgierigen, Selbstsüchtigen und Herrschenden ebensowenig, wie sie sich in ihrer Intelligenzschwachheit auch nicht nur einen einzigen Gedanken derweise machen können, dass die Führung eines Staates nicht Machtgier und Selbstsucht bedeutet, sondern massgebende allgemeinnützliche und friedliche Fähigkeiten usw., die wirklich wahren Frieden im Menschen selbst, wie auch im eigenen Land sowie in allen Staaten und insbesonders in den Nachbarstaaten bringen. In ihrer Intelligenzlosigkeit sind alle jene, welche Machtgierige und Selbstsüchtige an den Staatsrudern sind, nicht fähig, die Wirklichkeit sowie deren Wahrheit und damit auch den wahren Frieden und die Freiheit zu erkennen, denn ihre Gesinnung ist infolge ihres selbsterzieherisch gebildeten böse-schlechten Charakters gegenteilig nur auf Machtgier und Selbstsucht ausgerichtet.
Quetzal: Quetzal:
By saying what you say, you are not making any friends among those you address. Yet you know this very well, for the frequent and, fortunately, futile efforts of those persons who … Damit, was du sagst, machst du dir keine Freunde bei jenen, welche du ansprichst. Doch das weisst du sehr gut, denn die oftmaligen und glücklicherweise nutzlosen Bemühungen jener Personen, die …
Billy: Billy:
Yes, I know, but the truth remains the truth. Of course, things can go wrong sometimes, but so be it, for that is unfortunately not changeable. Ja, ich weiss, doch Wahrheit bleibt Wahrheit. Natürlich kann es einmal schiefgehen, doch was soll's, denn das ist leider nicht zu ändern.
Quetzal: Quetzal:
Unfortunately. Leider.
Billy: Billy:
Unfortunately, certain human beings are incorrigible by their very nature and within themselves, because they simply will not take the truth on board or accept it in order to reflect upon it. If the human being does not want to, then they simply do not want to. Gewisse Menschen sind leider durch sich und in sich selbst unbelehrbar, weil sie schon nichts von Wahrheit abnehmen und annehmen, um darüber nachzudenken. Wenn der Mensch nicht will, dann will er eben nicht.
Quetzal: Quetzal:
Understanding and reason are not inherent in every human being, nor is true intelligence, for these three important factors must also be learnt. Verstand und Vernunft sind nicht jedem Menschen eigen, wie auch nicht wahre Intelligenz, denn auch diese 3 wichtigen Faktoren sind zu erlernen.
Billy: Billy:
They are not innate, nor are they hereditary. Sie werden nicht in die Wiege gelegt und sind auch nicht vererbbar.
Quetzal: Quetzal:
No, because when the new personality goes about their life, they must continue to learn for themselves, and you should explain this in detail, as it corresponds to a requirement that you ought to clarify. Nein, denn wenn die neue Persönlichkeit ihr Leben führt, dann muss diese selbst weiterlernen, und das solltest du erklärend ausführen, denn das entspricht einem Erfordernis, das du erklären solltest.
Billy: Billy:
Of course, you are right. That is, also part of what I have to teach. In and of itself, it is actually not that difficult to realise that one must learn, for the creational unconscious does indeed provide the necessary impulses to the physical subconscious for this purpose; yet if these are suppressed, they do not reach the physical consciousness. The consequence of this is that one does not continue to learn and work in accordance with the profound impulse-information of the knowledge acquired through the 'evolutionary Creation-life-energy' in the 'beyond', namely how the impulses from the creative-energetic unconscious are passed on to the physical subconscious. This is, as mentioned, because the impulses do not reach physical consciousness, and this is because the human being does not make an effort to 'listen' to their subconscious, and consequently cannot perceive anything from it which would lead them to further their education in accordance with what has been developed into higher knowledge through the processing of everything by the evolutionary Creation-life-energy over a very long period of time on a specific plane of creative energy existing for this purpose. However, since time immemorial, the Earth-human has no longer been taught to think and learn for themselves, but simply allows themselves to be 'overwhelmed' and 'driven' by what human beings do – both right and, for the most part, wrong – do and or neglect. And they do this in a state of devout dependence, namely in the religious belief in an imaginary God, instead of, on the contrary, thinking for themselves and thereby realising and coming to know that it is not such a God, imagined in a delusional manner of faith, but the human being himself who determines everything and every aspect of his life and thus its ups and downs. Klar, recht hast du ja. Das ist ja auch das, das zu dem gehört, was ich zu lehren habe. An und für sich ist es eigentlich nicht so schwer, um drauf zu kommen, dass gelernt werden soll, denn das schöpferisch Unbewusste gibt dafür ja die notwendigen Impulse an das physische Unterbewusstsein, doch wenn diese unterdrückt werden, dann gelangen diese nicht ins physische Bewusstsein. Das hat dann zur Folge, dass nicht nach den tiefgründenden Impuls-Informationen des durch die ‹evolutive Schöpfungslebensenergie› im ‹Jenseitsbereich› erarbeiten Wissens weiter gelernt und gearbeitet wird, wie die Impulse aus dem schöpfungsenergetischen Unbewussten an das physische Unterbewusstsein weitergegeben werden. Dies, wie gesagt darum, weil die Impulse nicht in das physische Bewusstsein gelangen, und zwar darum, weil sich der Mensch nicht bemüht, auf sein Unterbewusstsein zu ‹hören›, und folglich aus diesem nichts wahrnehmen kann, was ihn dazu führen würde, sich gemäss dem weiterzubilden, was gesamthaft alles durch die evolutive Schöpfungslebensenergie in einem sehr langen Zeitraum in einer dafür eigenes vorhandenen Schöpfungsenergieebene verarbeitend zu höherem Wissen erarbeitet wurde. Der Erdenmensch wird aber schon seit Menschengedenken nicht mehr belehrt, selbst zu denken und zu lernen, sondern er lässt sich einfach von all dem Äusseren ‹überrennen› und ‹treiben›, was die Menschen des Rechten und überwiegend des Unrechten tun, machen und oder lassen. Und dies tun sie in einer gläubigen Abhängigkeit, eben im religiösen Glauben an einen imaginären Gott, anstatt gegenteilig selbstdenkend zu sein und dadurch zu erkennen und wissend zu werden, dass nicht ein solcher glaubenswahnmässig eingebildeter Gott, sondern der Mensch selbst alles und jedes seines Lebens und also dessen Auf und Ab bestimmt.
Now, regarding the fact that, instead of perceiving and mentally realising the impulses of the evolutionary Creation-life-energy emitted from the creative-energetic unconscious – impulses which have been developed by it in the 'beyond' into higher knowledge – human beings turn away from them and orient themselves solely towards what they hear, see, feels and experiences – what he 'picks up' in the course of life and assimilates, both negatively and positively, through self-education from childhood onwards. Yet the fact that the human being ought to strive further to expand his knowledge by perceiving the impulses in his physical subconscious, in continuation of the higher knowledge of the evolution-based Creation-life-energy that has been attained – this remains denied to him, because he does not in fact make any effort to perceive the impulses granted to him through the creative-energetic unconscious into his physical subconscious, to register them in his physical consciousness, and to further process and develop them through conscious learning. Consequently, absolutely nothing is done that is essential for further development towards a higher level of knowledge of creational reality and its truth; and above all, the first step has not been taken: that the impulses from the creational-energetic unconscious are perceived in the physical subconscious, which then radiates them upon perception, and these are then to be perceived and evaluated by the physical consciousness. That is actually what needs to be explained briefly for understanding. Nun, bezüglich dem, dass der Mensch, anstatt die aus dem schöpfungsenergetischen Unbewussten abgegebenen Impulse der evolutiven Schöpfungslebensenergie, die von ihr im ‹Jenseitsbereich› zu höherem Wissen erarbeitet wurden, wahrzunehmen und gedanklich zu realisieren, wendet er sich davon ab und richtet sich nur nach dem aus, was er hört, sieht, fühlt und erlebt, was er lebensmässig ‹aufschnappt› und sich von Kindheit an selbsterzieherisch negativ und positiv aneignet. Dass er sich, eben der Mensch, jedoch durch das Wahrnehmen der Impulse in seinem physischen Unterbewusstsein weiter um seine Wissenserweiterung bemühen soll, in Fortsetzung des erlangten höheren Wissens der evolutiven Schöpfungslebensenergie, das bleibt ihm versagt, weil er sich effectiv nicht darum bemüht, die ihm durch das schöpfungsenergetische Unbewusste zugegebenen Impulse in sein physisches Unterbewusstsein wahrzunehmen und sie in seinem physischen Bewusstsein zu registrieren und diese durch ein ihm bewusstes Lernen weiter zu verarbeiten und zu entwickeln. Folglich ist in keiner Weise das absolut Erforderliche für eine Weiterentwicklung zum Höheren des Wissens der schöpferischen Wirklichkeit und deren Wahrheit getan, und zwar vor allem das erste nicht, dass die Impulse aus dem schöpfungsenergetischen Unbewussten im physischen Unterbewussten wahrgenommen werden, das dann diese bei Wahrnehmung ausstrahlt und diese dann vom physischen Bewusstsein wahrgenommen und ausgewertet werden sollen. Das ist eigentlich das, was in kurzem Stil zum Verständnis zu erklären ist.
Quetzal: Quetzal:
Which I also find understandable, the way you explained it. Was ich auch verständlich finde, wie du es erklärt hast.
Billy: Billy:
Yes, but certainly only if one really thinks about it. Ja, jedoch sicher nur dann, wenn wirklich darüber nachgedacht wird.
Quetzal: Quetzal:
Of course, that is a given. Natürlich, das ist vorausgesetzt.
Billy: Billy:
Then I have this: I simply cannot understand why the American people, or at least a large part of them, do not remove this dictator Trump from office and lock him up for a long time. It is not just that, with his crazy and confused machinations, his erratic behaviour, and his constantly stupid, idiotic and dangerous changes of opinion and confusion of thought, he proves that he is not of sound mind, nor in possession of reason, and is, also, utterly devoid of any sense. And that automatically raises the question: to what extent is the majority of the American people of sound mind and reason? Or one wonders whether, in this regard, they fall into the same category as their dictator? Or is it simply down to their fear and their cowardice that they allow this mad dictator to muddle on unchallenged, casting the whole world under his spell, a situation which the cowardly leaders of various states simply accept? Or is the reason the ingrained indifference and irresponsibility of the people, who simply let the long-overdue impeachment 'slide'? Something that is happening in Israel with the mass murderer Netanyahu and in Ukraine with the world-begging clown and mad warmonger Zelensky, who are left completely unscathed for their crimes. This is in contrast to Russia, where for some time now there have been undercurrents calling for Putin and is to be 'kicked out', as Bermunda said, which is soon to be common knowledge. Dann habe ich noch dies: Es ist für mich einfach nicht zu verstehen, dass das amerikanische Volk, wenigstens ein grosser Teil davon, diesen Diktator Trump nicht seines Amtes enthebt und ihn für lange Zeit hinter Schloss und Riegel bringt. Es ist ja nicht nur, dass er mit seinen irren und wirren Machenschaften, wie mit seiner Unstetigkeit sowie dauerblöden und zudem idiotischen und gefährlichen Meinungsänderungen und Meinungswirrnis beweist, dass er nicht normalen und klaren Sinnes und nicht des Verstandes mächtig und auch zudem blank jeder Vernunft ist. Und das wirft automatisch auch die Frage auf, inwieweit das Gros des amerikanischen Volkes bezüglich des Verstandes und der Vernunft zurechnungsfähig ist? Oder es fragt sich, ob es diesbezüglich etwa in den gleichen Rahmen wie ihr Diktator fällt? Oder liegt es einfach an deren Angst und an deren Feigheit, dass sie diesen irren Diktator unbehelligt weiterwursteln lassen, der die ganze Welt unter seinen Bann schlägt, den die feigen Staatsführer diverser Staaten einfach akzeptieren? Oder ist der Grund die eingefressene Gleichgültigkeit sowie Verantwortungslosigkeit des Volkes, das die schon längst überfällige Amtsenthebung einfach ‹schlitteln› lässt? Etwas, das ja in Israel gleichermassen mit dem Massenmörder Netanjahu und in der Ukraine mit dem Weltbettler-Clown und irren Kriegshetzer Selensky geschieht, die für ihre Verbrechen völlig ungeschoren gelassen werden. Dies gegenteilig zu Russland, wo schon seit einiger Zeit untergründig gegen Putin ‹genodert› wird und er ‹weggeschasst› werden soll, wie Bermunda sagte, was ja bald die Spatzen vom Dache pfeifen sollen.
Quetzal: Quetzal:
What Bermunda researched in this regard and how he became privy to everything is known to me. What … … … Was Bermunda diesbezüglich recherchierte und allem kundig wurde, das ist mir bekannt. Was … … …
Billy: Billy:
It is good to know … Gut, das zu wissen …
Quetzal: Quetzal:
That is important. Das ist wichtig.
Billy: Billy:
Of course. Natürlich.
Quetzal: Quetzal:
Then it is time for me to go now, as I still have my duties to attend to. So, if you have no questions? Dann ist es jetzt Zeit für mich, denn ich habe noch meine Pflicht vor mir. Wenn du also keine Fragen hast?
Billy: Billy:
No. Nein.
Quetzal: Quetzal:
Good, then I will come over the next few days to dictate everything from our conversation to you. Take care, Eduard, my friend. Gut, dann komme ich die nächsten Tage, um dir alles unseres Gesprächs zu diktieren. Auf Wiedersehn, Eduard, mein Freund.
Billy: Billy:
Likewise, then take care my friend. Take care, Quetzal. Ebenfalls, dann tschüss mein Freund. Auf Wiedersehn, Quetzal.


Next Contact Report

Contact Report 931

Source

Contact Report 931 Downloadable PDF (FIGU Switzerland)

Further Reading

Links and navigationFuture f Mankind

Contact Report Index Meier Encyclopaedia
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z