Contact Report 267
From Future Of Mankind
IMPORTANT NOTE
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Introduction
This contact report was copied from TheyFly.com.
- Page number(s): Unknown
- Date/time of contact: 30th of June 1998
- Translator(s): Wiebke Wallder
- Date of original translation: 26th of July 2009
- Corrections and improvements made: Robjna Foley
- Contact person: Ptaah
Synopsis
Billy and Ptaah discuss the dangers of soy.
This is a small excerpt of the entire contact.
Contact Report 471 Translation
Translator's note: Preliminary translation – it may contain errors.
English | German |
267th Contact report – addendum – Private talk from 30th June 1998 | 267. Kontaktbericht – Nachtrag – Privatgespräch vom 30. Juni 1998 |
Billy | Billy |
Then I would like to ask you first of all concerning soy products, about which so much fuss is being made, and from which also various food, spices and oils as well as Tofu are being produced. | Dann möchte ich dich einmal fragen in bezug auf die Soja-Produkte, deretwegen so viel Tamtam gemacht und von dem auch diverse Speisen, Würzen und Öle sowie Tofu hergestellt wird. |
I have eaten Tofu already in several variations; however, no form has tasted delicious to me but rather repulsed me. | Das Tofu habe ich schon in mehreren Variationen gegessen, doch hat mir keine Form davon gemundet, sondern mich angeekelt. |
To me it appears like a disgusting form of paper-mache or polyurethane, in any case, inedible, which is why I do not understand that many people stuff themselves with it and rave about it. | Mit erscheint es wie eine eklige Form Pappmaché oder Schaumstoff, jedenfalls ungeniessbar, weshalb ich nicht verstehe, dass viele Leute das Zeugs futtern und davon schwärmen. |
In this regard it is the same phenomenon as with the tasteless and flavourless sow's pear, respectively the avocado fruit, which once was genetically manipulated and grown for pigs’ food, which in our time, nevertheless, is used by people as food. | Es ist diesbezüglich das gleiche Phänomen wie mit der faden und geschmacklosen Saubirne resp. der Avocadofrucht, die dereinst für Schweinefutter genmanipuliert und herangezüchtet wurde, die in unserer Zeit jedoch von den Menschen als Nahrungsmittel genutzt wird. |
Ptaah | Ptaah |
The taste buds of many human beings on earth are altered or even destroyed to the extent that they perceive the real taste of food etc. only more or less distortedly. | Vieler Erdenmenschen Geschmacksnerven sind derart verändert oder gar zerstört, dass sie den eigentlichen Geschmack von Lebensmitteln usw. nur noch mehr oder weniger verfälscht wahrnehmen. |
Billy | Billy |
That’s what I thought too. | Das habe ich mir auch so gedacht. |
However, this was not my actual question; which concerns whether soy products are really as healthy as the food industry likes to portray them? | Doch das war nicht meine eigentliche Frage, denn die bezieht sich darauf, ob Soja-Produkte wirklich so gesund sind, wie die Lebensmittelindustrie das darlegt? |
Ptaah | Ptaah |
The main principle lies in the amount, because too much is unhealthy, as you always say. | Das Prinzip liegt in der Menge, denn allzuviel ist ungesund, wie du selbst immer sagst. |
Basically soy is a high-quality plant protein in which Isoflavones are also contained in large quantities in the form of phytoestrogens. | Grundsätzlich ist Soja ein hochwertiges Proteingewächs, in dem auch Isoflavone in Form von Phyto-Östrogenen in grossen Mengen gegeben sind. |
Nevertheless, the protein and the Isoflavones, as well as other substances of soy, are in no way harmless. | Sowohl das Protein und die Isoflavone, wie aber auch andere Stoffe des Soja, sind jedoch in keiner Weise harmlos. |
In particular with long-term consumption of large quantities, the Isoflavones effect the hormone balance quite critically. | Insbesondere die Isoflavone wirken sich bei längerem Genuss und in grösseren Mengen sehr bedenklich auf den Hormonhaushalt aus. |
However, all the other soy substances are not harmless either, which is why they should be used as food only with sufficient caution or not at all. | Jedoch sind auch alle anderen Sojastoffe nicht harmlos, weshalb sie nur mit genügender Vorsicht oder überhaupt nicht als Nahrungsmittel verwendet werden sollten. |
In particular no kind of food for children should contain any soy products at all, because with regard to the Isoflavones, especially the health of babies, toddlers and adolescents is impaired by soy products and in other respects health is seriously damaged. | Insbesondere sollte keinerlei Nahrung für Kinder irgendwelche Soja-Produkte enthalten, denn in bezug auf die Isoflavone werden besonders Säuglinge, Kleinkinder und Jugendliche hinsichtlich ihrer Gesundheit durch Soja-Produkte beeinträchtigt und gar gesundheitlich wie auch in anderer Hinsicht schwer geschädigt. |
Already less than one quarter of a milligram of Isoflavones per one kilogram of body weight per day can cause very bad and irreparable health defects in children of every age, namely in relation to consciousness activity, the brain, the intelligence, the world of thought and feeling, the psyche, the physical body and the behaviour pattern etc. | Bereits weniger als ein Viertelmilligramm Isoflavone pro ein Kilo Körpergewicht und Tag kann bei Kindern jeden Alters bereits sehr schwere und irreparable Gesundheitsschäden hervorrufen, und zwar sowohl in bezug auf die Bewusstseinstätigkeit, das Gehirn, die Intelligenz, die Gedanken- und Gefühlswelt, die Psyche, die Physe und die Verhaltensweise usw. |
If pregnant women consume soy products it can lead to heavy and irreparable damages to the foetus’ body, limbs, nerves, cerebrum and muscles as well as to body deformations. | Konsumieren schwangere Frauen Soja-Produkte, dann kann das bei ihrer Leibesfrucht zu schweren und irreparablen Körper-, Glieder,- Nerven-, Gehirn- und Muskelschäden sowie zu Körperdeformationen führen. |
More than a quarter of a milligram of Isoflavones per kilo of body weight should not be given to babies and toddlers under any circumstances. | Mehr als ein Viertel eines Milligramms Isoflavone pro Kilo Körpergewicht sollte Säuglingen und Kleinkindern unter keinen Umständen verabreicht werden. |
Said with easy and generally understandable words and concepts, soy products of all kind, because of their toxic ingredients, in larger quantities are even capable of impairing the health of strong adults and to cause serious damage, which can lead to growth of tumours, respectively cancer and to the fostering of brain-, consciousness and behavioural disorders, personality changes and to infertility. | Mit einfachen und allgemein verständlichen Worten und Begriffen gesagt, vermögen Soja-Produkte aller Art durch deren toxische Inhaltsstoffe in grösseren Mengen selbst die Gesundheit von starken Erwachsenen beeinträchtigen und schwerste Schäden hervorzurufen, die von der Tumorbildung resp. Krebsbildung und deren Förderung bis hin zur Hirn-, Bewusstseins- und Verhaltensstörungen, Persönlichkeitsveränderungen und zur Unfruchtbarkeit führen können. |
Especially breast cancer in women and men is often caused by soy products, as well as depression and Parkinson’s, namely in particular when a hereditary disposition exists for it. | Besonders Brustkrebs bei Frauen und Männern wird häufig durch Soja-Produkte hervorgerufen, wie auch Depressionen und Parkinson, und zwar insbesondere dann, wenn eine erbmässige Veranlagung dafür besteht. |
Also Alzheimer’s and dementia can be results of an excess of the Isoflavones, as well as an impairment of eyesight, the taste buds, the ability to concentrate, the moral balance and various other important life factors. | Auch Alzheimer und Demenz können Folgen eines Übermasses der Isoflavone sein, wie auch eine Beeinträchtigung der Augenlichtes, der Geschmacksnerven, der Konzentrationsfähigkeit, der moralischen Ausgeglichenheit und verschiedener anderer wichtiger Lebensfaktoren. |
Billy | Billy |
Then what ought to be the amount of soy that the adult may take? | Was sollte denn das Mass Soja sein, das der Erwachsene zu sich nehmen darf? |
Ptaah | Ptaah |
The quantity depends on the concentration of Isoflavones, of which a person should consume no more than half a milligram per kilo of body weight daily if he does not want to be impaired toxically. | Das Mass richtet sich nach dem Gehalt der Isoflavone, von denen ein Mensch pro Kilo Körpergewicht täglich nicht mehr als ein halbes Milligramm zu sich nehmen sollte, wenn er nicht toxisch beeinträchtigt werden will. |
Billy | Billy |
This means that a person of 70 kilograms of body weight should not consume soy products that exceed 35 milligrams of Isoflavones. | Das bedeutet, dass ein Mensch von 70 Kilo Körpergewicht nicht mehr als soviel Soja-Produkte zu sich nehmen soll, als diese 35 Milligramm Isoflavone enthalten. |
However, with soy consumption this amount is reached very quickly. | Diese Menge ist aber sehr schnell bei einer Sojakonsumation erreicht. |
Ptaah | Ptaah |
This is indeed the case, because already a normal soy drink of 2.5 dl in size contains about 30 milligrams of Isoflavones. | Das ist tatsächlich der Fall, denn bereits ein normales Sojagetränk im Mass von 2,5 dl enthält schon rund 30 Milligramm Isoflavone. |
Billy | Billy |
And what is the case with drugs made of soy respectively concerning their Isoflavones? | Und wie steht es mit Medikamenten aus Soja resp. in bezug auf deren Isoflavone? |
Ptaah | Ptaah |
Such drugs are in no way recommend, if, on one hand, they are not adjusted for the body weight, and, on the other hand, are taken for too long a time, or if the person is especially susceptible with regard to Isoflavones. | Solche Medikamente sind in keiner Weise empfehlenswert, wenn sie einerseits nicht auf das Körpergewicht abgestimmt sind, und andererseits über zu lange Zeit hinweg genommen werden, oder wenn der Mensch besonders anfällig hinsichtlich der Isoflavone ist. |
Billy | Billy |
Your explanations in the human beings’ ear and reason.[1] Thanks. | Deine Erklärungen in der Menschen Ohr und Vernunft. Danke. |
Footnotes
- ↑ Or perhaps: ”Your explanations are common sense to the human ear”?