FIGU – Advisory 7
From Future Of Mankind
IMPORTANT NOTE
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Introduction
- Sporadic Publication: 3rd Year, No. 7, June 2019
- Translator(s): DeepL TranslatorTemplate:Machinetranslate, Joseph Darmanin
- Date of original translation: Sunday, 3rd July 2022
- Corrections and improvements made: Joseph Darmanin
Synopsis
This is a FIGU Advisory publication. It is an authorised but unofficial DeepL preliminary English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!
NB: Please consider that the content of this publication is mostly written by non-FIGU authors and, therefore, FIGU does not and cannot guarantee the accuracy of the information!
NB: Please consider that the content of this publication is mostly written by non-FIGU authors and, therefore, FIGU does not and cannot guarantee the accuracy of the information!
FIGU Advisory 7 Translation
Hide English | Hide Swiss-German |
English Translation
|
Original Swiss-German
|
<img src="" style="float:left; display:flex; width:20%; margin:4px">FIGU – Advisory 7 in relation to Health and Well-being Observations, Insights, Knowledge, Helpful, Important, Worth Knowing and Interesting from Nature <img src="" style="float:right; display:flex; width:20%; margin:4px">
|
<img src="" style="float:left; display:flex; width:20%; margin:4px">FIGU – Ratgeber 7 in bezug auf Gesundheit und
Wohlbefinden Beobachtungen, Einsichten, Erkenntnisse, Hilfreiches, Wichtiges, Wissenswertes und Interessantes aus der Natur <img src="" style="float:right; display:flex; width:20%; margin:4px">
|
New Method: How the Body can fight Cancer itself | Neue Methode: Wie der Körper selbst Krebs bekämpfen kann |
15:22 29.10.2018 (updated 15:34 29.10.2018) | 15:22 29.10.2018 (aktualisiert 15:34 29.10.2018) |
Belgian scientists have discovered a molecular mechanism that suppresses the immune system and promotes the development of cancer, but have also identified the antibody that can block the action of this mechanism. This is according to a report in the journal "MedicalXpress". | Belgische Wissenschaftler haben einen molekularen Mechanismus entdeckt, der das Immunsystem unterdrückt und die Entwicklung von Krebs fördert, aber auch den Antikörper identifiziert, der die Wirkung dieses Mechanismus blockieren kann. Dies ist einem Bericht des Fachmagazins „MedicalXpress“ zu entnehmen. |
Regulatory T lymphocytes (T suppressors) control the strength and duration of an immune response by averting the development of autoimmune diseases. These cells release the cytokine called growth factor beta (TGF-beta). The nearby lymphocytes recognise it and lower their activity. The researchers found that in the generation of TGF-beta, the proteins GARP, which are located on the surface of the T-suppressors, play a specific role. | Die regulatorischen T-Lymphozyten (T-Suppressoren) kontrollieren die Stärke und die Dauer einer Immunantwort, indem sie die Entwicklung von Autoimmunerkrankungen abwenden. Diese Zellen setzen das Zytokin frei, das als Wachstumsfaktor Beta (TGF-beta) bezeichnet wird. Die sich in der Nähe befindlichen Lymphozyten erkennen es und senken ihre Aktivität. Die Forscher haben festgestellt, dass bei der Erzeugung der TGF-beta die Eiweiße GARP eine bestimmte Rolle spielen, die sich auf der Oberfläche der T-Suppressoren befinden. |
The researchers used X-ray crystallography to determine the three-dimensional structure of the protein complex GARP and TGF-beta. | Die Forscher haben die Röntgenkristallographie angewandt, um die dreidimensionale Struktur des Eiweißkomplexes GARP und der TGF-beta festzustellen. |
To obtain crystals, they developed a method to stabilise the complex using specific antibodies. It turned out that GARP has a horseshoe-shaped structure and is held in such a shape by the molecules of TGF-beta. The antibody prevents the two molecules from dividing and thus prevents the release of cytokine. | Um Kristalle zu gewinnen, haben sie eine Methode zur Stabilisierung des Komplexes mit Hilfe spezifischer Antikörper entwickelt. Es stellte sich heraus, dass GARP einen hufeisenförmigen Bau hat und in solcher Form von den Molekülen der TGF-beta festgehalten wird. Der Antikörper hindert die Teilung der zwei Moleküle und verhindert so die Freisetzung von Zytokin. |
According to the scientists, the results of this research will be able to help develop new cancer treatment compounds aimed at blocking the production of TGF-beta. | Den Wissenschaftlern zufolge werden die Ergebnisse dieser Forschung helfen können, neue Präparate zur Krebsbehandlung zu entwickeln, die auf die Blockierung der Erzeugung der TGF-beta abzielen. |
Source: https://de.sputniknews.com/panorama/20181029322792143-neue-methode-zur-krebsbekaempfung/ | Quelle: https://de.sputniknews.com/panorama/20181029322792143-neue-methode-zur-krebsbekaempfung/ |
Mobile phone and co.: | Handy und Co.: |
Study proves disastrous consequences for children's psyche | Studie beweist katastrophale Folgen für die Psyche von Kindern |
Sott.net Sun, 04 Nov 2018 12:21 UTC | Sott.net So, 04 Nov 2018 12:21 UTC |
A new US study of more than 40,000 two- to 17-year-old children and youth in America has once again confirmed the many negative consequences of using mobile phones, computers and televisions. It is worth noting that not even the negative effects of the radiation emitted mainly by mobile phones were taken into account. | In einer neuen US-Studie an über 40 000 zwei- bis 17-jährigen Kindern und Jugendlichen in Amerika wurden die vielen negativen Konsequenzen der Nutzung von Handys, Computern und Fernsehern abermals bestätigt. Beachtenswert ist hierbei, dass nicht einmal die negativen Auswirkungen der Strahlen, die vor allem von Handys abgegeben werden, berücksichtigt wurden. |
If these richly negative consequences are also included, the situation most likely looks even worse. | Schließt man auch diese reichhaltig negativen Konsequenzen mit ein, sieht die Lage höchstwahrscheinlich noch schlimmer aus. |
<img src="" style="width:60%"> © Bildquelle: pixabay/Free-Photos
|
<img src="" style="width:60%"> © Bildquelle: pixabay/Free-Photos
|
Children under the age of 18 who spend more than an hour a day in front of smartphone, computer and TV screens are significantly more prone to mental disorders. This is indicated by a US study published in the journal "Preventive Medicine Reports". | Kinder unter 18 Jahren, die über eine Stunde pro Tag vor Bildschirmen von Smartphones, Computern und TV verbringen, sind für psychische Störungen deutlich anfälliger. Darauf weist eine im Fachjournal "Preventive Medicine Reports" veröffentlichte US-Studie hin. |
The researchers studied a random sample of more than 40,000 two- to 17-year-old children and youth in the US in 2016. | Die Forscher untersuchten eine Zufallstichprobe von über 40 000 zwei- bis 17-jährigen Kindern und Jugendlichen in den USA im Jahr 2016. |
~ Sputnik | ~ Sputnik |
To do this, the researchers measured the subjects' time spent in front of screens (mobile phones, computers, electronic devices, video games, television, etc.) and a number of well-known criteria for the psychological well-being of human beings. The result is startling. | Dazu maßen die Forscher bei den Probanden die vor dem Bildschirm verbrachte Zeit (Mobiltelefone, Computer, elektronische Geräte, Videospiele, Fernsehen usw.) und eine Reihe an bekannten Kriterien für das psychologische Wohlbefinden von Menschen. Das Resultat ist erschreckend. |
"After an hour of daily screen time, several subjects showed lower psychological well-being, including less curiosity, lower self-control, more distractibility, more difficulty making friends, less emotional stability, more problems with caregiving, and lower ability to complete tasks," the article says. | "Nach einer Stunde täglicher Bildschirmzeit zeigte sich bei mehreren Probanden geringeres psychisches Wohlbefinden, darunter weniger Neugier, geringere Selbstkontrolle, mehr Ablenkbarkeit, mehr Schwierigkeiten beim Kennenlernen von Freunden, weniger emotionale Stabilität, mehr Probleme bei der Pflege und geringere Fähigkeit, Aufgaben abzuschließen", heißt es im Artikel. |
Sputnik | Sputnik |
After just one hour a day! But how many hours do children and youth realistically spend in front of these devices every day? And how much worse are these consequences as a result? Earlier this year, conservative estimates of daily mobile phone use – and not just among children – showed more than 3 hours a day, which already accounts for a third of the daily routine. | Nach nur einer Stunde täglich! Wie viele Stunden verbringen Kinder und Jugendliche jedoch realistisch jeden Tag vor diesen Geräten? Und wie viel schlimmer sind diese Konsequenzen dadurch? Anfang diesen Jahres ergaben vorsichtige Schätzungen zur täglichen Nutzung von Handys – nicht nur bei Kindernmehr als 3 Stunden am Tag, was bereits ein Drittel der Tagesroutine ausmacht. |
In the next few years, moreover, the number of mobile phones and their owners is expected to double. So, not even counting computers, TV and the like, the actual situation probably looks much more serious, especially among children and youth. | In den nächsten Jahren wird darüber hinaus erwartet, dass sich die Anzahl von Handys und deren Besitzer verdoppeln wird. Also, selbst Computer, TV und Co noch nicht einmal eingerechnet, schaut die tatsächliche Lage vor allem bei Kindern und Jugendlichen wahrscheinlich noch viel gravierender aus. |
Among 14- to 17-year-old frequent users of screens (seven or more hours per day), depression and anxiety occurred more than twice as often as among youth who spent only one hour per day with their devices. | Bei 14- bis 17-jährigen häufigen Nutzern von Bildschirmen (sieben und mehr Stunden pro Tag) traten Depressionen und Angstzustände mehr als doppelt so oft auf, als bei den Jugendlichen, die nur eine Stunde pro Tag mit ihren Geräten verbrachten. |
In addition, the former were found to have been treated by a psychiatrist or to have taken medication for a psychological or behavioural problem in the last twelve months. | Darüber hinaus war bei Ersteren festzustellen, dass sie von einem Psychiater behandelt wurden oder in den letzten zwölf Monaten Medikamente wegen eines psychologischen oder verhaltensbedingten Problems eingenommen hatten. |
Moderate screen use (four hours per day) also entailed lower psychological well-being, according to the researchers. Non-users and or those who spent little time in front of screens did not differ in well-being on average. | Die moderate Nutzung von Bildschirmen (vier Stunden pro Tag) zog den Forschern zufolge ebenfalls ein geringeres psychisches Wohlbefinden nach sich. Nichtbenutzer und oder solche, die wenig Zeit vor Bildschirmen verbrachten, unterschieden sich im Durchschnitt nicht im Wohlbefinden. |
The associations between screen time and lower psychological well-being were greater for youth than for young children. | Die Zusammenhänge zwischen Bildschirmzeit und geringerem psychischem Wohlbefinden waren bei Jugendlichen größer als bei kleinen Kindern. |
~ Sputnik Source: https://de.sott.net/article/33070-Handy-und-Co-Studie-beweist-katastrophale-Folgen-fur-die-Psyche-von-Kindern | ~ Sputnik Quelle: https://de.sott.net/article/33070-Handy-und-Co-Studie-beweist-katastrophale-Folgen-fur-die-Psyche-von-Kindern |
Study shows how Intestinal flora and Neurodermatitis are related | Studie zeigt wie Darmflora und Neurodermitis zusammenhängen |
Julia Bonengel autoimmunportal.de Tue, 13 Nov 2018 12:40 UTC | Julia Bonengel autoimmunportal.de Di, 13 Nov 2018 12:40 UTC |
<img src="" style="width:60%"> | <img src="" style="width:60%"> |
The human immune system is mainly located at and in the gut. It is therefore hardly surprising that autoimmune diseases are increasingly associated with the organ. Alterations in the intestinal flora play a central role in the development of allergic diseases such as neurodermatitis. However, the underlying mechanisms for this are still unknown. A French research team is now shedding light on the scientific darkness with new study results. In their current study, they discovered a surprising connection between an antiviral protein, the composition of the microbiome and the development of skin allergies. These findings could lead to new therapeutic options. | Das menschliche Immunsystem ist hauptsächlich an und im Darm angesiedelt. Daher ist es wenig verwunderlich, dass Autoimmunerkrankungen immer häufiger mit dem Organ in Verbindung gebracht werden. Bei der Entstehung allergischer Erkrankungen wie Neurodermitis spielt die Veränderung der Darmflora eine zentrale Rolle. Die zugrunde liegenden Mechanismen dafür sind aber noch immer unbekannt. Ein französisches Forschungsteam bringt nun mit neuen Studienergebnissen Licht ins wissenschaftliche Dunkel. In ihrer aktuellen Studie entdeckten sie einen überraschenden Zusammenhang zwischen einem antiviralen Protein, der Zusammensetzung des Mikrobioms und der Entwicklung von Hautallergien. Diese Erkenntnisse könnten neue Therapiemöglichkeiten hervorbringen. |
Bacteria in the gut, Allergies and Neurodermatitis | Bakterien im Darm, Allergien und Neurodermitis |
For their study, the researchers examined mice that had been deprived of the gene MAVS. The gene plays a key role for the immune system in recognising viruses. They found altered intestinal flora and severe allergic skin reactions in the mice. | Für ihre Studie untersuchten die Forscher Mäuse, denen das Gen MAVS entzogen wurde. Das Gen spielt eine Schlüsselrolle für das Immunsystem beim Erkennen von Viren. Sie stellten bei den Mäusen eine veränderte Darmflora und schwere allergische Hautreaktionen fest. |
To prove the connection, the researchers transferred the altered intestinal flora to normal mice. These also developed severe allergic reactions. As suspected, the transplanted intestinal bacteria were responsible for the immune reaction. | Um den Zusammenhang zu beweisen, übertrugen die Forscher die veränderte Darmflora auf normale Mäuse. Diese entwickelten ebenfalls schwere allergische Reaktionen. Wie vermutet, waren die transplantierten Darmbakterien für die Immunreaktion verantwortlich. |
Furthermore, it was shown that this modification of the intestinal flora led to an increased permeability of the intestine (intestinal permeability). This allowed certain gut bacteria to migrate to the spleen and lymph nodes, which further increased the severity of the allergic skin reactions. | Darüber hinaus zeigte sich, dass diese Modifikation der Darmflora zu einer erhöhten Durchlässigkeit des Darms (Darmpermeabilität) führte. Dadurch konnten bestimmten Darmbakterien in die Milz und in die Lymphknoten wandern, was die Schwere der allergischen Hautreaktionen zusätzlich erhöhte. |
The results demonstrate the unexpected role of an antiviral protein in maintaining the balance of the gut flora. The evidence that altering the bacteria in the gut causes and exacerbates allergic skin reactions offers new therapeutic approaches for conventional medicine. Allergic diseases such as neurodermatitis and asthma could be better treated in the future by targeting the microbiome. Existing therapies could also be supported in this way. This approach is already being researched for other diseases such as cancer. | Die Ergebnisse demonstrieren die unerwartete Rolle eines antiviralen Proteins bei der Aufrechterhaltung des Gleichgewichts der Darmflora. Der Beweis, dass die Veränderung der Bakterien im Darm allergische Hautreaktionen hervorrufen und verschlimmern, bietet neue Therapieansätze für die Schulmedizin. Allergische Erkrankungen wie Neurodermitis und Asthma könnten zukünftig besser behandelt werden, indem das Mikrobiom gezielt therapiert wird. Auch bereits bestehende Therapien könnten so unterstützt werden. Für andere Krankheiten wie Krebs wird dieser Ansatz bereits erforscht. |
Source: https://de.sott.net/article/33097-Studie-zeigt-wie-Darmflora-und-Neurodermitis-zusammen-hangen | Quelle: https://de.sott.net/article/33097-Studie-zeigt-wie-Darmflora-und-Neurodermitis-zusammen-hangen |
Yes, wow! ADA and EASD public service announcement: | Ja, wow! Öffentliche Bekanntgabe von ADA und EASD: |
Low-carbohydrate Diet has a positive effect on Type 2 Diabetes | Kohlenhydratarme Ernährung wirkt sich positiv bei Diabetes Typ 2 aus |
Julia Bonengel autoimmunprotokoll.de Tue, 23 Oct 2018 12:49 UTC | Julia Bonengel autoimmunprotokoll.de Di, 23 Okt 2018 12:49 UTC |
<img src="" style="border:1px solid black; width:60%"> | <img src="" style="border:1px solid black; width:60%"> |
Here is the Paleo food pyramid, which is in stark contrast to what is recommended in mainstream diabetes. | Hier die Paleo-Nahrungspyramide, die in krassem Gegensatz zu dem steht, was bei Diabetes im Mainstream empfohlen wird. |
The American Diabetes Association (ADA) and the European Association for the Study of Diabetes (EASD) released a joint statement earlier this month. This includes advocacy for low-carbohydrate diets to control type 2 diabetes in adults. | Die American Diabetes Association (ADA) und die European Association for the Study of Diabetes (EASD) haben Anfang des Monats eine gemeinsame Stellungnahme veröffentlicht. Diese beinhaltet die Befürwortung von kohlenhydratarmen Diäten zur Kontrolle von Diabetes Typ 2 bei Erwachsenen. |
Low-carbohydrate Diets for Type 2 Diabetes | Kohlenhydratarme Ernährungsformen bei Diabetes Typ 2 |
The two medical-scientific associations, whose aim is to promote and support diabetes research, thus recognise low-carbohydrate diets as safe and effective for controlling the disease in adults. The statement is based on a systematic review of current research findings. | Die beiden medizinisch-wissenschaftlichen Vereine, deren Ziel die Förderung und Unterstützung der Diabetesforschung ist, erkennen damit eine kohlenhydratarme Ernährung für die Kontrolle der Erkrankung bei Erwachsenen als sicher und effektiv an. Die Stellungnahme basiert auf einer systematischen Auswertung aktueller Forschungsergebnisse. |
According to the ADA and EASD, these findings should serve as a basis for new treatment options. Individual medical nutrition therapy should be offered to all patients. Education and support play an important role in helping patients to adopt healthy eating habits. In this way, risk factors for elevated blood sugar and diabetes-related complications could be reduced, while at the same time maintaining the pleasure of eating. | Laut ADA und EASD sollen diese Erkenntnisse als Grundlage für neue Behandlungsmöglichkeiten dienen. Eine individuelle medizinische Ernährungstherapie sollte allen Patienten angeboten werden. Die Aufklärung und Unterstützung spiele dabei eine wichtige Rolle, damit sich Patienten ein gesundes Ernährungsverhalten angewöhnen. So könnten Risikofaktoren für einen erhöhten Blutzucker und für diabetesbedingte Komplikationen reduziert werden, gleichzeitig aber die Freude am Essen bestehen bleiben. |
"There is no single ratio of carbohydrate, protein and fat that is optimal for every human being with type 2 diabetes," the statement reads. But there are many good guidelines and diets that take into account both metabolic needs and patient preferences, it adds. These aim at healthy eating habits that are feasible and sustainable. Examples are: | "Es gibt kein einziges Verhältnis von Kohlenhydraten, Proteinen und Fett, das für jeden Menschen mit Diabetes Typ 2 optimal ist.", geht aus der Stellungnahme hervor. Aber es gäbe viele gute Richtlinien und Ernährungsformen, die sowohl die metabolischen Bedürfnisse als auch die Vorlieben von Patienten berücksichtigen. Diese zielen auf gesunde Ernährungsgewohnheiten ab, die umsetzbar und nachhaltig sind. Beispiele sind: |
Low-carbohydrate Diets | Kohlenhydratarme Ernährungsformen |
Mediterranean Diet | Mediterrane Ernährung |
Vegetarian Diet | Vegetarische Ernährung |
The review of current literature also shows that low-carbohydrate diets (<26% of total energy) lead to significant reductions in HbA1c at three months and six months, with diminishing effects at 12 and 24 months. No benefit of moderate carbohydrate restriction (26-45%) was observed. | Die Auswertung der aktuellen Literatur zeigt außerdem, dass kohlenhydratarme Diäten (<26 % der Gesamtenergie) zu einer erheblichen Reduzierung von HbA1c nach drei Monaten und sechs Monaten führen, mit abnehmender Wirkung nach zwölf und 24 Monaten. Es wurde kein Nutzen einer moderaten Kohlenhydratbeschränkung (26–45 %) beobachtet. |
It would be possible to reduce the need for medication over a 4-year period by following a low-carbohydrate Mediterranean diet. The diet would also be beneficial for patients with new-onset diabetes. | Durch eine kohlenhydratarme mediterrane Ernährung wäre es möglich, den Bedarf an Medikamenten über einen Zeitraum von 4 Jahren zu reduzieren. Die Ernährungsform sei auch für Patienten mit neu auftretendem Diabetes vorteilhaft. |
Of course, there would be disadvantages to using diet as a treatment for the disease: A lifetime of behavioural change and some social barriers, for example. But the advantages clearly outweigh the disadvantages – a change in diet is inexpensive and has no side effects! | Natürlich gäbe es Nachteile, Ernährung als Behandlung der Erkrankung zu nutzen: Eine lebenslange Verhaltensänderung und einige soziale Barrieren beispielsweise. Die Vorteile überwiegen aber deutlich – eine Ernährungsumstellung ist preiswert und hat keine Nebenwirkungen! |
Source: https://de.sott.net/article/33098-Ja-wow-Offentliche-Bekanntgabe-von-ADA-und-EASD-Kohlenhydratarme-Ernahrung-wirkt-sich-positiv-bei-Diabetes-Typ-2-aus | Quelle: https://de.sott.net/article/33098-Ja-wow-Offentliche-Bekanntgabe-von-ADA-und-EASD-Kohlenhydratarme-Ernahrung-wirkt-sich-positiv-bei-Diabetes-Typ-2-aus |
Doctors from Germany demand construction stop for 5G mobile phone technology | Ärzte aus Deutschland fordern Baustopp für 5G Mobilfunk-Technologie |
René Gräber naturheilt.com Wed, 14 Nov 2018 11:21 UTC | René Gräber naturheilt.com Mi, 14 Nov 2018 11:21 UTC |
<img src="" style="width:60%"> 5G, 4G, WiFi and Bluetooth are harmful to health
|
<img src="" style="width:60%"> 5G, 4G, WiFi und Bluetooth sind gesundheitsschädlich
|
5G mobile communications, everything is cheering, but nobody really knows – that seems to be the situation we are in today in the run-up to the new 5G technology. | 5G Mobilfunk, alles jubelt, aber niemand weiß wirklich Bescheid – das scheint momentan die Situation zu sein, in der wir heute im Vorfeld der neuen 5G-Technologie stecken. |
I had already published a critical post on this 5G mobile: 5G mobile and your health – everyone is cheering, but hardly anyone really knows. | Ich hatte bereits einen kritischen Beitrag zu diesem 5G Mobilfunk veröffentlicht: 5G Mobilfunk und Ihre Gesundheit – alle jubeln, aber kaum jemand weiß wirklich Bescheid. |
It is once again characteristic for the introduction of this new technology that health aspects are completely swept under the carpet in the assessment and evaluation of the new technology. | Bezeichnend für die Einführung dieser neuen Technologie ist wieder einmal, dass gesundheitliche Aspekte bei der Begutachtung und Beurteilung der neuen Technik vollkommen unter den Teppich gekehrt werden. |
In the article: Electromagnetic fields: Mobile phone radiation, WLAN & Co. – I already commented in detail and showed that electromagnetic fields and mobile phone radiation etc. are not as "harmless" as the industry wants to sell us. | Im Beitrag: Elektromagnetische Felder: Handystrahlung, WLAN & Co. – hatte ich bereits ausführlich Stellung genommen und gezeigt, dass elektromagnetische Felder und Handystrahlung usw. nicht so "harmlos" sind, wie die Industrie es uns verkaufen will. |
Unexpected comes often? | Unverhofft kommt oft? |
Now the "5G opponents" are getting unexpected support. And it comes from the medical profession (doctors in Germany demand a halt to the expansion of 5G). I must admit that the surprise could hardly be greater. But what do the orthodox doctors have to say about 5G mobile communications? | Jetzt bekommen die "5G-Gegner" unverhoffte Schützenhilfe. Und die kommt von Seiten der Ärzteschaft (Ärzte aus Deutschland fordern Ausbaustopp für 5G). Ich muss gestehen, dass die Überraschung kaum größer sein könnte. Aber was haben die Schulmediziner am 5G Mobilfunk auszusetzen? |
It looks like occupational physicians here have sent an open letter to the Federal Minister for "Transport and Digital Infrastructure" (Mr. Scheuer). This letter reveals that the ministry wants to use taxpayers' money to "fight radio holes in Germany". For this purpose, "radio hole detectors" are to be installed. This reminds me of fire alarms, the installation of which is expedient because they help prevent extreme emergency situations (fire). So now it seems that industry has been able to convince politicians that a dead zone is such an extreme emergency situation that it can only be avoided or combated by means of a corresponding detector. | Wie es aussieht, haben hier Arbeitsmediziner einen offenen Brief an den Bundesminister für "Verkehr und digitale Infrastruktur" (Herrn Scheuer) geschickt. Aus diesem Brief geht hervor, dass das Ministerium Steuergelder benutzen will, um sogenannten "Funklöchern in Deutschland den Kampf anzusagen". Zu diesem Zweck sollen "Funklochmelder" installiert werden. Dies erinnert mich an Feuermelder, deren Installation zweckmäßig ist, da sie extreme Notfallsituationen (Feuer) verhindern helfen. Jetzt also scheint die Industrie in der Lage gewesen zu sein, die Politik davon zu überzeugen, dass ein Funkloch eine so extreme Notfallsituation ist, dass man diese nur über einen entsprechenden Melder vermeiden beziehungsweise bekämpfen kann. |
But occupational physicians also do not seem to be very enthusiastic about this idea. For them, there is the "electrosensitive" patient, who already suffers from the current radio network. An expansion with a 5G network would not only increase the number of new transmitters, but would also densify them at the same time. And with that, these sensitive patients would no longer have any living space (or a life behind walls in radio-isolated buildings). | Aber auch die Arbeitsmediziner scheinen nicht sonderlich von dieser Idee begeistert zu sein. Denn für sie gibt es da noch den "elektrosensiblen" Patienten, der jetzt schon unter dem gegenwärtigen Funknetz zu leiden hat. Ein Ausbau mit einem 5G-Netz würde die Zahl von neuen Sendern nicht nur erhöhen, sondern gleichzeitig auch verdichten. Und damit hätten diese sensiblen Patienten keinerlei Lebensraum mehr (oder ein Leben hinter Mauern in funkisolierten Gebäuden). |
Causes Genetic damage and is carcinogenic | Erzeugt Genschäden und ist krebserregend |
The occupational health experts mention an "overwhelming body of research" showing that mobile phone radiation causes physical and psychological effects that are now classified as "genotoxic" and "possibly carcinogenic". Based on the work of Swedish scientists, we can now assume that mobile phone radiation can already be considered "definitely carcinogenic". | Die Arbeitsmediziner erwähnen eine "erdrückend hohe Anzahl von Forschungsergebnissen", die zeigen, dass Mobilfunkstrahlung physische und psychische Einflüsse mit sich bringt, die heute als "genotoxisch" und "möglicherweise krebserregend" klassifiziert werden. Aufgrund von Arbeiten von schwedischen Wissenschaftlern darf man heute davon ausgehen, dass die Mobilfunkstrahlung bereits als "gesichert krebserregend" gehandelt werden darf. |
For the electrosensitive parts of the population, this intensified expansion of the new technology represents an intolerable health burden. For these human beings, the only option is to move to the North or South Pole, because there are no transmission masts there yet. | Für die elektrosensiblen Teile der Bevölkerung stellt dieser intensivierte Ausbau der neuen Technologie eine intolerable gesundheitliche Belastung dar. Diesen Menschen bleibt nur noch der Umzug zum Nordoder Südpol übrig, alldieweil es dort noch keine Sendemasten gibt. |
In addition, occupational physicians fear a massive increase in illnesses, especially chronic diseases such as cancer and degenerative nerve diseases (as if we didn't have enough of them already!). It is also interesting that they speak of "proven biological damage to the human organism already far below the current limits". | Zudem befürchten die Arbeitsmediziner eine massive Zunahme von Erkrankungen, besonders chronischer Erkrankungen wie Krebs und degenerativer Nervenerkrankungen (als ob wir nicht schon genug davon hätten!). Interessant ist auch, dass sie von "erwiesenen biologischen Schäden des menschlichen Organismus schon weit unterhalb der jetzigen Grenzwerte" sprechen. |
This means nothing else than that we do not need an expansion of further mobile phone technology to obtain corresponding biological damage. These damages already exist under acute conditions, which of course nobody officially likes to talk about. The question "why not?" should not be difficult to answer. | Das bedeutet nichts anderes, als dass wir keinen Ausbau einer weiteren Mobilfunk-Technologie benötigen, um entsprechende biologische Schäden zu erhalten. Diese Schäden gibt es bereits unter den akuten Bedingungen, wovon natürlich niemand offiziell gerne reden möchte. Die Frage "warum nicht?" sollte nicht schwer zu beantworten sein. |
But on the subject of limit values, I will launch into a few appropriate sentences a little later. | Aber zum Thema Grenzwerte werde ich etwas später ein paar passende Sätze lostreten. |
Foreign headwind: Oxidative stress | Ausländischer Gegenwind: Oxidativer Stress |
American radiation oncologists also bring uncomfortable news. They cite studies that have shown that long-term exposure to second-generation mobile phone radiation causes damage to the brain (hippocampus), but "only" in animals. In laboratory experiments, mobile phone radiation had been shown to increase the tendency to oxidative stress. | Amerikanische Radioonkologen bringen ebenfalls ungemütliche Neuigkeiten. Sie zitieren Studien, die gezeigt haben, dass langfristige Expositionen unter einer zweiten Generation Mobilfunkstrahlung Schäden im Gehirn (Hippocampus) bewirkt, allerdings "nur" bei Tieren. Im Laborversuch hatte sich gezeigt, dass die Mobilfunkstrahlung die Neigung zu oxidativem Stress erhöht. |
From this, the American radiation oncologists conclude that with the doubling of the dose of exposure under the new technology, the corresponding "side effects" are to be expected. Remarkable the concluding sentence of these people: "Or do we have a responsibility to use our clinical knowledge of radiation safety and efficacy to prevent corporate profit above all else from determining what radiation exposure of wireless networks will be accepted?" | Daraus folgern die amerikanischen Radioonkologen, dass mit der Verdopplung der Dosis der Exposition unter der neuen Technologie die entsprechenden "Nebenwirkungen" zu erwarten sind. Bemerkenswert der Schlusssatz dieser Leute: "Oder haben wir eine Verantwortung, unsere klinischen Kenntnisse der Strahlensicherheit und -wirksamkeit zu nutzen, um zu verhindern, dass der Unternehmensgewinn vor allem anderen bestimmt, welche Strahlenexposition der kabellosen Netzwerke akzeptiert werden?" |
Limit determination on electromagnetic | Grenzwertbestimmung auf elektromagnetisch |
I described what limit values are really good for on another occasion: Limit values for vitamins – Germany might make a fool of itself. The bottom line is that the usual handling of limit values shows that they are there to be constantly changed or ignored outright. | Wozu Grenzwerte wirklich gut sind, das habe ich bei einer anderen Gelegenheit beschrieben: Grenzwerte für Vitamine – Deutschland macht sich lächerlich. Unter dem Strich zeigt der übliche Umgang mit Grenzwerten, dass sie dafür da sind, ständig verändert oder gleich ignoriert zu werden. |
And now it is that time again. The limit values for electromagnetic pollution are being revised. In which direction? Upwards, where else? | Und jetzt ist es wieder soweit. Die Grenzwerte für elektromagnetische Belastung erfahren eine Revision. In welche Richtung? Nach oben, wohin sonst? |
An interesting article on this website (5G – urgent warning of total radiation from new mobile phone network) explains the difference between conventional mobile phone technology and that which is threatening us with 5G. As far as I understood the article, today's conventional transmitting masts emit "only" one "transmitting lobe", the new 5G transmitting masts have up to 64 such transmitting lobes per mast. | Ein interessanter Beitrag dieser Webseite (5G – dringende Warnung vor Totalverstrahlung durch neues Mobilfunknetz) erklärt den Unterschied zwischen der herkömmlichen Mobilfunktechnologie und der, die mit 5G auf uns einzuströmen droht. Soweit ich den Beitrag verstanden habe, senden die heute üblichen Sendemasten "nur" eine "Sendekeule" aus, die neuen 5G-Sendemasten haben bis zu 64 solcher Sendekeulen pro Mast. |
With the conventional transmitters, the electric field strength is 6 V/metre at a distance of 25 metres or more from the transmission mast. This was considered the previous limit that could not be exceeded (the value seems to apply to Switzerland. The limit for Germany seems to be 10.9 V/metre) With the new transmission masts, however, the value after 25 metres is 61 V/metre, i.e. a tenfold (for Germany a sixfold!) exceeding of the limit! The "red zone" in the immediate vicinity of a transmitter mast is the zone with the naturally highest exposure. You should not stay here for more than 7 minutes. With the "old" transmission masts, the field strength here was 61 V/metre. Under 5G, it will be 120 V/metre and the "safety" distance will increase from 11 metres to "only" 11.1 metres. | Bei den herkömmlichen Sendern beträgt die elektrische Feldstärke 6 V/Meter in einer Distanz von 25 und mehr Metern vom Sendemasten. Dies galt als der bisherige Grenzwert, der nicht überschritten werden durfte (der Wert scheint für die Schweiz zu gelten. Der Grenzwert für Deutschland scheint bei 10,9 V/Meter zu liegen) Bei den neuen Sendemasten dagegen beträgt der Wert nach 25 m 61 V/Meter, also eine zehnfache (für Deutschland eine versechsfachte!) Überschreitung des Grenzwerts! Die "rote Zone" im unmittelbaren Umkreis eines Sendemastens ist die Zone mit der naturgemäß höchsten Belastung. Man sollte sich hier nicht länger als 7 Minuten aufhalten. Bei den "alten" Sendemasten betrug die Feldstärke hier 61 V/Meter. Unter 5G werden es 120 V/Meter werden und der "Sicherheits"-Abstand wird sich von 11 Metern auf "nur" 11,1 Meter erhöhen. |
What was that about limits? | Wie war das noch mit den Grenzwerten? |
How can you install a technology that exceeds the limits by up to ten times 24 hours a day? | Wie kann man eine Technologie installieren, die 24 Stunden am Tag die Grenzwerte um das bis zu Zehnfache überschreitet? |
The solution is simple: commission an ultimately private association that pompously calls itself the "International Commission on Radiological Protection" and is known for its proximity to industry, pay the required fee and receive a limit value recommendation for 5G that provides 200 V/metre for workplaces and still has 90 V/metre left for the common people. Investigations into possible damage to health are superfluous, annoying and possibly damaging to business. Therefore, for prophylactic reasons, a detailed discussion of health issues has been dispensed with. | Die Lösung ist einfach: Man beauftragt einen letztlich privaten Verein, der sich hochtrabend "Internationale Strahlenschutzkommission" nennt und für seine Nähe zur Industrie bekannt ist, zahlt die verlangte Gebühr und erhält eine Grenzwertempfehlung für 5G, die 200 V/Meter für Arbeitsplätze vorsieht und für das gemeine Volk immerhin noch 90 V/Meter übrig hat. Untersuchungen auf mögliche gesundheitliche Schäden sind hier überflüssig, lästig und möglicherweise geschäftsschädigend. Darum hat man hier aus prophylaktischen Gründen auf eine eingehende Erörterung von Gesundheitsfragen verzichtet. |
And once again we have a prime example of how technical progress easily overcomes even the lowest limits if business interests make this necessary. And when it comes to lowering limit values instead of raising them, we still have the highly dangerous vitamins and food supplements, whose limit values have so far been set much too high, don't we? | Und schon hätten wir wieder einmal ein Paradebeispiel, wie der technische Fortschritt selbst die niedrigsten Grenzwerte spielend überwindet, falls die geschäftlichen Interessen dies erforderlich machen. Und wenn es darum geht, wieder einmal Grenzwerte zu senken, statt zu erhöhen, dann haben wir ja noch die höchst gefährlichen Vitamine und Nahrungsergänzungsmittel, deren Grenzwerte bislang viel zu hoch angesetzt sind, nicht wahr? |
Source: https://de.sott.net/article/33093-Arzte-aus-Deutschland-fordern-Baustopp-fur-5G-Mobilfunk-Technologie | Quelle: https://de.sott.net/article/33093-Arzte-aus-Deutschland-fordern-Baustopp-fur-5G-Mobilfunk-Technologie |
60 minutes of trampling for 24 hours of Electricity | 60 Minuten trampeln für 24 Stunden Strom |
Published on 25th November, 2018 under Technology | Publiziert am 25. November, 2018 unter Technik |
Good News | Gute Nachrichten |
Half of the world's population has no permanent or no access to electrical energy. It is long past time to change this. Manoj Bhargava also thought so. He is a billionaire and a US-American with Indian roots. He developed the Hans Free Electric Bike, which enables human beings to build their own power supply and thus become self-sufficient in energy. | Die Hälfte der Weltbevölkerung hat keinen dauerhaften oder gar keinen Zugang zu elektrischer Energie. Es ist schon längst Zeit, dies zu ändern. Das dachte auch Manoj Bhargava. Er ist Milliardär und ein US-Amerikaner mit indischen Wurzeln. Er entwickelte das Hans Free Electric Bike, das es Menschen ermöglicht, ihre eigene Stromversorgung aufzubauen und sich somit autark mit Energie zu versorgen. |
<img src="" style="width:60%"> Photo by Alessandra Caretto on Unsplash
|
<img src="" style="width:60%"> Photo by Alessandra Caretto on Unsplash
|
How does this e-bike work? | Wie funktioniert dieses E-Bike? |
Quite simply – a "cyclist" sits in the saddle and pedals. This sets a flywheel system in motion that drives a generator, which in turn drives an accumulator. | Ganz einfach – ein „Radfahrer“ sitzt im Sattel und tritt in die Pedale. Damit wird ein Schwungradsystem in Gang gesetzt, das einen Generator antreibt der seinerseits einen Akkumulator antreibt. |
This would mean, for example, that the father comes home from work, sits on the "bicycle" for an hour and in this way generates electricity for his house for the next 24 hours. On the one hand, he moves in a healthy way and on the other hand, he makes his home independent of external power supply! | Das hieße z.B., der Vater kommt von der Arbeit nach Hause, setzt sich eine Stunde auf das „Fahrrad“ und erzeugt auf diese Weise den Strom für sein Haus für die nächsten 24 Stunden. Einerseits bewegt er sich auf gesunde Art und Weise und andererseits macht er sein Heim unabhängig von der externen Stromversorgung! |
Manoj Bhargava and his research team have developed this bicycle and could thus solve the problem of the lack of worldwide energy supply with electricity. | Manoj Bhargava und sein Forscherteam haben dieses Fahrrad entwickelt und könnten damit das Problem der mangelnden weltweiten Energieversorgung mit Strom lösen. |
It would also give poor, underdeveloped countries a chance to get clean, free energy. They could light up their homes and gain access to the internet. Bhargava has not forgotten its Indian roots and wants to sell 10,000 bicycles in India next year. The price is to be 100 US dollars. | Damit hätten auch arme, unterentwickelte Länder die Chance, an saubere, kostenlose Energie zu kommen. Sie könnten ihre Wohnungen beleuchten und könnten sich Zugang zum Internet verschaffen. Bhargava hat seine indischen Wurzeln nicht vergessen und will im nächsten Jahr 10 000 Fahrräder in Indien verkaufen. Der Preis soll bei 100 US-Dollar liegen. |
A bicycle of this kind would have the potential to supply 1.3 billion human beings, who today still live without electricity, with energy. This would be a start towards also enabling materially poorer human beings to supply themselves with electricity. | Ein Fahrrad dieser Art hätte das Potenzial, 1,3 Milliarden Menschen, die heute noch ohne Strom leben, mit Energie zu versorgen. Damit wäre ein Anfang gemacht, dass auch materiell ärmere Menschen sich selbst mit Strom versorgen könnten. |
Source: https://www.gute-nachrichten.com.de/2018/11/technik/60-minuten-trampeln-fuer-24-stunden-strom/ | Quelle: https://www.gute-nachrichten.com.de/2018/11/technik/60-minuten-trampeln-fuer-24-stunden-strom/ |
Next FIGU Advisory
Further Reading
Links and navigationFuture f Mankind
- Eduard Meier, Bio, Why him?
- Interviews, Witnesses
- Spirit Teaching, Introduction
- FIGU, SSSC
- Books, Booklets, His Work, Biog
- Contact Reports, Sfath's, Asket's
- FIGU – Bulletins
- FIGU – Open Letters, from Billy
- FIGU – Special Bulletins
- FIGU – Zeitzeichen
- Recent Changes
- Search
- Photo Gallery, Art Gallery
- Overpopulation
- Prophecies and Predictions
- Peaceful Music
- Audio Evidence
- Expert Opinions and Science
- Photographic Evidence
- Physical Evidence
- Earth Event Timeline
- Psyche, Consciousness and Ratio
- Beamships, Atlantis, Planets
- Learning German
- Downloads, Video, Audio
- FIGU terms, Other Authors
- Reincarnation, Human, Brain
- Spirit, Supernatural, Telepathy
- Evolution, Creation, Religion
- Gaiaguys Web, TJResearch
- Telekinesis, Psychotelekinesis
- Unconsciousness, Materialkinesis
- Bigfoot, Easter Island, Pyramids
- Block of Mentality, Placebo
- Contact Statistics, Book Statistics
- External Links, Rare Archives
- Articles by others, Category view
- Community, Polls, External Links
- Site Index, Categories
- WhatLinks, LinkedChanges
- Index, Meier Encyclopedia
- Website statistics
- Random page
- Special pages
- Contributing Content, Roadmap
- Upload file
- How can I help?
- User help
Contact Report Index | Meier Encyclopaedia |
---|---|
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z | 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |