FIGU Special Edition Sign of the Times 30
From Future Of Mankind
IMPORTANT NOTE
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Introduction
- Sporadic Publication: 8th Year, No. 30, 3rd September 2022
- Translator(s): DeepL TranslatorTemplate:Machinetranslate, Joseph Darmanin
- Date of original translation: Fri, 28th October 2022
- Corrections and improvements made: Joseph Darmanin
Synopsis
This is a FIGU Sign of the Times Special Edition publication. It is an authorised but unofficial DeepL preliminary English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!
NB: Please consider that the content of this publication is mostly written by non-FIGU authors and, therefore, FIGU does not and cannot guarantee the accuracy of the information!
NB: Please consider that the content of this publication is mostly written by non-FIGU authors and, therefore, FIGU does not and cannot guarantee the accuracy of the information!
FIGU – Sign of the Times SE 30 Translation
Hide English | Hide Swiss-German |
English Translation
|
Original Swiss-German
|
<img src="" style="float:left; display:flex; width:20%; margin:4px">FIGU – Sign of the Times 30 Special Edition <img src="" style="float:right; display:flex; width:20%; margin:4px">
News • Insights • Knowledge |
<img src="" style="float:left; display:flex; width:20%; margin:4px">FIGU – ZEITZEICHEN 30 Sonderausgabe <img src="" style="float:right; display:flex; width:20%; margin:4px">
Aktuelles • Einsichten • Erkenntnisse |
Goals | Ziele |
By Willy Wimmer, 3rd September 2022 | Von Willy Wimmer, 3. September 2022 |
<img src="" width="60%"> | <img src="" width="60%"> |
Spiegel-online briefly reported on 2 September 2022 that SPD MPs would demand from the Chancellor a policy aimed at ending the war in Ukraine and reaching a peace agreement. This is not the first time that voices of this tone have been heard from within the SPD. To the extent that SPD parliamentary party leader Rolf Mützenich seems to remain in hiding, parts of the SPD are venting their frustration with peace policy. There are no comparable trends in the CDU/CSU, the Greens or the FDP. | Spiegel-online meldete am 2.9.2022 kurzzeitig, dass SPD-MdBs von dem Bundeskanzler eine auf Beendigung des Krieges in der Ukraine und einen Friedensschluss ausgerichtete Politik fordern würden. Das ist nicht das erste Mal, Stimmen dieser Tonlage aus der SPD zu vernehmen. In dem Masse, wie SPD-Fraktionsvorsitzender Rolf Mützenich in der Versenkung zu verbleiben scheint, machen sich Teile der SPD friedenspolitisch Luft. Weder in CDU/CSU noch bei den Grünen oder der FDP gibt es vergleichbare Trends. |
<img src="" width="60%"> | <img src="" width="60%"> |
In view of the war damage in Ukraine and the continuing events, one can assume from this attitude from parts of the SPD that there is no interest in precisely this demand, because the goal of the Western coalition is not to end the war, but to achieve war aims by means of Ukraine. If, for example, one of the goals of the 2014 coup in Kiev was the NATO takeover of the Russian base in Sevastopol, this year's goal in the attempt to retake the large city of Kherson is the recapture of the American base there on the Black Sea. Russia is to be substantially weakened and kicked out of Europe. As long as there is a Ukrainian left to fight for it, the West and especially the German government will continue. There is no end to the war and no hope for peace. It is also acceptable to be held jointly liable for decades with a purposeful American policy on Ukraine, although Franco-German policy had been aimed at pacifying Ukraine and reconciling with Moscow for good reasons. Also the political memory loss of the German leadership cannot change this. | In Anbetracht der Kriegsschäden in der Ukraine und der fortdauernden Ereignisse kann man bei dieser Haltung aus Teilen der SPD davon ausgehen, dass gerade an dieser Forderung kein Interesse besteht, weil das Ziel der westlichen Koalition nicht in Kriegsbeendigung, sondern dem Erreichen von Kriegszielen mittels der Ukraine besteht. War zum Beispiel eines der Ziele beim Putsch 2014 in Kiew die NATO-Übernahme des russischen Stützpunktes Sewastopol, ist es heuer beim Versuch, die Gross-Stadt Cherson wieder einzunehmen, die Rückeroberung des dort befindlichen amerikanischen Stützpunktes am Schwarzen Meer. Russland soll substantiell geschwächt und aus Europa herausgeworfen werden. Solange noch ein Ukrainer übrigbleibt, der dafür kämpfen kann, wird der Westen und gerade die Bundesregierung weitermachen. Kriegsbeendigung und Friedenshoffnung sind nicht vorgesehen. Da nimmt man es auch hin, mit einer zielgerichteten, amerikanischen Politik in Sachen Ukraine seit Jahrzehnten in Mithaftung genommen zu werden, obwohl die französisch-deutsche Politik auf Befriedung der Ukraine und Ausgleich mit Moskau aus guten Gründen ausgerichtet gewesen war. Daran kann auch der politische Gedächtnisverludst der deutschen Staatsspitze nichts ändern. |
<img src="" width="60%"> | <img src="" width="60%"> |
In the style of US policy for more than 200 years, Germany has been allowed to join in and to do so pursue a policy of increased self-mutilation. The consistency with which the US is proceeding against Russia with the German 'raison d'état' attitude, however, raises a question. Does Washington have to take possession of Russia's potential because it cannot achieve its global goals otherwise? The follow-up question immediately suggests itself: What will happen to the USA if Russia does not go down on its knees and victoriously end the 'Great Second Patriotic War' again? As usual, one should say. | Im Stil der US-Politik seit mehr als 200 Jahren darf Deutschland mitmachen und dazu eine Politik gesteigerter Selbstverstümmelung betreiben. Die Konsequenz, mit der die USA gegen Russland mit der deutschen ‹Staatsraison-Attitude› vorgehen, wirft allerdings eine Frage auf. Muss Washington sich in den Besitz des russischen Potentials setzen, weil es anders seine globalen Ziele nicht erreichen kann? Die Anschlussfrage drängt sich sofort auf: Was geschieht mit den USA, wenn Russland nicht in die Knie geht und den ‹Grossen Zweiten Vaterländischen Krieg› wieder siegreich beendet? Wie gewohnt, sollte man sagen. |
All the wars we have had to deal with since the end of the Cold War through US war policy have not raised these central questions. The situation into which the USA has now purposefully manoeuvred us has 'endgame character'. | Alle Kriege, mit denen wir es seit dem Ende des Kalten Krieges durch die Kriegspolitik der USA zu tun hatten, haben diese zentralen Fragen nicht aufgeworfen. Die Lage, in die uns die USA jetzt zielgerichtet hineinmanövriert haben, hat ‹Endspiel-Charakter›. |
<img src="" width="60%"> | <img src="" width="60%"> |
It is not only the question of the future on the continent when one experiences limits to growth in the sense of the 'Atlantic Charter'. After President Biden's speech in Philadelphia, which has been broadcast nationwide these days, one can no longer assume that the USA is in any way a role model in its own camp. Attacking someone in the way President Biden tried to do with the Republicans is actually a precursor to worse things to come. The OSCE knows anyway about the glaring advantages of European electoral systems. But putting someone in a fascist corner means more than cutting the political tablecloth. | Es ist nicht nur die Frage nach der Zukunft auf dem Kontinent, wenn man im Sinne der ‹Atlantik-Charta› Grenzen des Zuwachses erfährt. Nach der Rede von Präsident Biden in Philadelphia, die landesweit in diesen Tagen ausgestrahlt worden ist, kann man nicht mehr von einem irgendwie gearteten Vorbildcharakter der USA im eigenen Lager ausgehen. Jemanden so anzugehen, wie es Präsident Biden mit den Republikanern versucht hat, bedeutet eigentlich eine Vorstufe für schlimmere Abläufe. Die OSZE weiss ohnehin um die eklatanten Vorzüge europäischer Wahlsysteme. Jemanden aber in die faschistische Ecke zu stellen, bedeutet mehr, als das politische Tischtuch zu zerschneiden. |
This is the situation that courageous MPs in the government camp are encountering. It may be assumed that the actual attitude of the Germans to the war in Ukraine will receive nationwide backing from Oskar Lafontaine in the Palatinate on 17 September 2022 at the Pleisweiler conversations. | Das ist die Gemengelage, auf die mutige Abgeordnete im Regierungslager treffen. Es darf davon ausgegangen werden, dass die tatsächliche Haltung der Deutschen zum Krieg in der Ukraine in der Pfalz am 17. September 2022 bei den Pleisweiler Gesprächen durch Oskar Lafontaine bundesweiten Rückenwind erhält. |
The opinion of the author/contributor may differ from the opinion of the editors. Basic Law Article 5 (1) and (3) (1) "Everyone has the right freely to express and disseminate his opinion in speech, writing and pictures and to inform himself without hindrance from generally accessible sources. Freedom of the press and freedom of reporting by radio and film shall be guaranteed. There shall be no censorship." | Die Meinung des Autors/Ansprechpartners kann von der Meinung der Redaktion abweichen. Grundgesetz Artikel 5 Absatz 1 und 3 (1) «Jeder hat das Recht, seine Meinung in Wort, Schrift und Bild frei zu äussern und zu verbreiten und sich aus allgemein zugänglichen Quellen ungehindert zu unterrichten. Die Pressefreiheit und die Freiheit der Berichterstattung durch Rundfunk und Film werden gewährleistet. Eine Zensur findet nicht statt.» |
Source: https://www.world-economy.eu/nachrichten/detail/ziele/ | Quelle: https://www.world-economy.eu/nachrichten/detail/ziele/ |
The USA and Nordstream 1 and 2 | Die USA und Nordstream 1 und 2 |
Source with video: https://twitter.com/Partisangirl/status/1574685985115607040?ref_src=twsrc%5Etfw | Quelle mit Video: https://twitter.com/Partisangirl/status/1574685985115607040?ref_src=twsrc%5Etfw |
An article by Marcus Kloeckner; 22nd September 2022 at 11:15 am | Ein Artikel von Marcus Klöckner; 22. September 2022 um 11:15 |
Weapons for peace. Tanks for peace. Missiles for peace. The warmongers are in our midst. Incessantly they try to make the citizens believe: It is not diplomacy but the way of war that leads to peace. They tell us: the best way to put out fires is with petrol. This is what warmongering, long since freed from all shame, looks like. The warmongers sit in the editorial offices, in parliament and in the universities. Incessantly, the friends of Ukraine pretend to stand up for Ukraine, to help the Ukrainians. If you have these friends, you don't need any more enemies! A commentary by Marcus Klöckner. | Waffen für den Frieden. Panzer für den Frieden. Raketen für den Frieden. Die Kriegstreiber sind mitten unter uns. Unaufhörlich versuchen sie, den Bürgern weiszumachen: Nicht die Diplomatie, sondern der Weg des Krieges führt zum Frieden. Sie erklären uns: Feuer löscht man am besten mit Benzin. So sieht die längst von jeder Scham befreite Kriegstreiberei aus. Die Kriegstreiber sitzen in den Redaktionen, im Parlament und den Universitäten. Unaufhörlich geben die Freunde der Ukraine vor, sich für die Ukraine einzusetzen, den Ukrainern zu helfen. Wer diese Freunde hat, braucht keine Feinde mehr! Ein Kommentar von Marcus Klöckner. |
Let's put it bluntly: the warmongers don't give a damn about the Ukrainian soldiers who are dying with their faces in the sand. For the warmongers, the Ukrainian soldiers only have the value of fighters that they can position against their hated Russia – from the safety of their desks. | Sagen wir es doch geradeheraus: Den Kriegstreibern sind die ukrainischen Soldaten, die mit ihrem Gesicht im Sand verrecken, völlig egal. Die ukrainischen Soldaten haben für die Kriegstreiber nur den Wert von Kämpfern, die sie gegen ihr verhasstes Russland in Stellung bringen können – vom sicheren Schreibtisch aus. |
Their commitment to arms deliveries means that somewhere in Ukraine an 18-year-old Ukrainian soldier will shoot the head off an 18-year-old Russian soldier with a delivered weapon. The warmongers accept this – without even batting an eyelid! | Ihr Einsatz für Waffenlieferungen bedeutet, dass irgendwo in der Ukraine ein 18-jähriger ukrainischer Soldat mit einer gelieferten Waffe einem 18-jährigen russischen Soldaten den Kopf wegschiesst. Das nehmen die Kriegstreiber hin – ohne auch nur mit der Wimper zu zucken! |
The warmongers sit in talk shows with the mask of the morally righteous. And they sit in editorial offices with steel helmets in front of their keyboards. They speak of 'our' values that must be defended. They say that Ukraine is about freedom and democracy. The allegedly 'good' people had better never use the words 'values', 'freedom' and 'democracy' again. | Die Kriegstreiber sitzen in Talkshows mit der Maske der moralisch Gerechten. Und sie sitzen in den Redaktionen mit den Stahlhelmen vor ihrer Tastatur. Sie sprechen von ‹unseren› Werten, die es zu verteidigen gilt. Sie sagen, in der Ukraine gehe es um Freiheit und Demokratie. Die vorgeblich ‹Guten› sollten die Worte ‹Werte›, ‹Freiheit› und ‹Demokratie› besser nie mehr in den Mund nehmen. |
Let it not be forgotten: From 1965 to 1970 alone, the morally superior dropped 4.5 million tonnes of bombs on Vietnam. Not to mention the use of the defoliant Agent Orange, which still causes terrible deformities in newborn babies. In the first Iraq war, the morally righteous dropped 90,000 tonnes of bombs on the country in 40 days. In Afghanistan, between 2006 and 2018, it was around 50,000 tonnes of bombs. All that suffering, all that destruction, all those victims. For what? For peace, freedom, human rights? Anyone who believes that probably also believes the moon is a big cheesecake. We see in this war what is always seen in wars. The de-differentiation of reality. | Es soll nicht vergessen sein: Alleine von 1965 bis 1970 haben die moralisch Überlegenen 4,5 Millionen Tonnen Bomben auf Vietnam geworfen. Vom Einsatz des Entlaubungsmittels Agent Orange, das bis heute noch zu furchtbaren Missbildungen bei Neugeborenen führt, ganz zu schweigen. Im ersten Irak-Krieg haben die moralisch Gerechten innerhalb von 40 Tagen 90’000 Tonnen Bomben auf das Land geworfen. In Afghanistan waren es zwischen 2006 und 2018 rund 50’000 Tonnen Bomben. All das Leid, die Zerstörung, all die Opfer. Wofür? Für Frieden, Freiheit, Menschenrechte? Wer das glaubt, glaubt wohl auch, der Mond ist ein grosser Käsekuchen. Wir sehen in diesem Krieg das, was immer in Kriegen zu beobachten ist. Die Entdifferenzierung der Wirklichkeit. |
The warmongers paint a picture of the 'evil Russians'. An image that is thoroughly manipulative and propagandistic. They coldly ignore reality. Why has the CIA been training Ukrainian soldiers since at least 2014? Why do NATO countries support Ukraine with tens of billions? Why don't they call the war in Ukraine what it is? Namely a proxy war! | Die Kriegstreiber zeichnen ein Bild vom ‹bösen Russen›. Ein Bild, das durch und durch manipulativ und propagandistisch ist. Eiskalt ignorieren sie die Realität. Warum hat die CIA mindestens seit 2014 ukrainische Soldaten ausgebildet? Warum unterstützen NATO-Länder die Ukraine mit zig Milliarden? Warum bezeichnen sie den Krieg in der Ukraine nicht als das, was er ist? Nämlich ein Stellvertreterkrieg! |
Certainly not out of pure mercy. Not because of the alleged 'values', because of freedom and democracy. The money and the weapons are an attempt to weaken Russia – the great adversary. Ukraine serves as a proxy. | Gewiss nicht aus reiner Barmherzigkeit. Nicht aufgrund der angeblichen ‹Werte›, aufgrund von Freiheit und Demokratie. Das Geld und die Waffen sind der Versuch, Russland – den grossen Gegner – zu schwächen. Die Ukraine dient dabei als Stellvertreter. |
Our 'freedom' does not depend on tank deliveries, which the 'good guys' bring into position against Russia. Our 'freedom' depends on politicians and citizens who oppose the madness of an emerging Third World War. When the warmongers demand: 'More weapons!', they, the actual good guys, must shout: 'Guns down! | ‹Unsere Freiheit› hängt nicht von Panzerlieferungen ab, die die ‹Guten› gegen Russland in Stellung bringen. Unsere ‹Freiheit› hängt von Politikern und Bürgern ab, die sich dem Wahnsinn eines aufziehenden Dritten Weltkriegs entgegenstellen. Wenn die Kriegstreiber fordern: ‹Mehr Waffen!›, dann müssen sie, die tatsächlich Guten, rufen: Waffen nieder! |
Source: https://www.nachdenkseiten.de/?p=88367 | Quelle: https://www.nachdenkseiten.de/?p=88367 |
Whatever NATO claims: | Was immer die NATO behauptet: |
De facto it is waging war in Ukraine against | De facto führt sie in der Ukraine Krieg gegen |
Russia | Russland |
Author: Christian Müller, 21 September 2022 | Autor: Christian Müller, 21. September 2022 |
NATO Secretary General Jens Stoltenberg greets Ukrainian Defence Minister Oleksyj Reznikov at the meeting of the 'Ukraine Defence Contact Group' at the US Ramstein Air Base in Germany on 8 September 2022. Note the Ukrainian coat of arms on the uniform of the soldier on the right. (Photo NATO) | NATO-Generalsekretär Jens Stoltenberg begrüsst den ukrainischen Verteidigungsminister Oleksyj Reznikov anlässkich des Treffens der ‹Ukraine Defence Contact Group› auf der US Ramstein Air Base in Deutschland am 8. September 2022. Man beachte beim Soldat rechts das Wappen der Ukraine auf der Uniform. (Foto NATO) |
NATO countries, especially the US, UK and Germany, are supporting Ukraine with money, a lot of money, but above all with weapons, with ammunition, with training of Ukrainian military – in Ukraine and also on their own NATO soil, with advisors and instructors on the ground in Ukraine and with an unknown number of mercenaries. And still NATO claims not to be involved in the war. The reality is quite different. | Die NATO-Länder, insbesondere die USA, UK und Deutschland, unterstützen die Ukraine mit Geld, mit viel Geld, vor allem aber auch mit Waffen, mit Munition, mit der Ausbildung ukrainischer Militärs – in der Ukraine und auch auf eigenem NATO-Boden, mit Beratern und Instruktoren vor Ort in der Ukraine und mit einer unbekannten Anzahl Söldner. Und noch immer behauptet die NATO, am Krieg nicht beteiligt zu sein. Die Realität ist eine ganz andere. |
Since 2014, when the protests raging on the Kiev Maidan led to a coup d'état with massive US support and the duly elected President Viktor Yanukovych was deposed and ousted just a few months before new elections, military advisors mainly from the US have helped Ukraine to militarily arm the country. The aim was to make Ukraine forget the Minsk II agreements it had signed and to take back the breakaway provinces of Luhansk and Donetsk by force. NATO's influence on Ukraine's army was visible. For example, NATO army hierarchy levels were aligned and officers had to learn English. And when Russia demanded a security guarantee in December 2021 due to ever new threats to NATO – for example, missile bases in Poland and Romania and ever more gigantic manoeuvres directly on the Russian border – both military powers addressed, the USA and NATO, formally refused. This led to the invasion of Ukraine by Russian troops on 24 February. Russia against Ukraine, but de facto a proxy war between the USA and Russia – on the backs of the Ukrainians. | Seit dem Jahr 2014, als die auf dem Kiewer Maidan wütenden Proteste mit massiver Unterstützung der USA zum Staatsstreich führten und der ordentlich gewählte Staatspräsident Wiktor Janukowitsch nur wenige Montate vor Neuwahlen abgesetzt und vertrieben wurde, haben Militärberater vor allem aus den USA der Ukraine geholfen, das Land militärisch aufzurüsten. Das Ziel war, die von der Ukraine unterzeichneten Verträge von Minsk II vergessen zu machen und die abtrünnigen Provinzen Luhansk und Donezk mit Gewalt zurückzuerobern. Die Einflussnahme der NATO auf die Armee der Ukraine war sichtbar. So etwa wurden die Armee-Hierarchie-Stufen der NATO angeglichen und die Offiziere mussten Englisch lernen. Und als Russland im Dezember 2021 aufgrund immer neuer Bedrohungen der NATO – zum Beispiel Raketenbasen in Polen und Rumänien und immer gigantischere Manöver direkt an der russischen Grenze – eine Sicherheitsgarantie verlangte, lehnten beide angesprochenen Militärmächte, die USA und die NATO, in aller Form ab. Das führte am 24. Februar zum Einmarsch russischer Truppen in die Ukraine. Russland gegen die Ukraine, de facto aber ein Stellvertreterkrieg zwischen den USA und Russland – auf dem Rücken der Ukrainer. |
But what has NATO been doing since 24 February 2022? | Was aber tut die NATO seit dem 24. Februar 2022? |
Just again a few days ago, the USA approved the 21st military aid package for Ukraine. Since the election of Joe Biden as US president until 15 September 2022, the US has released – according to a report by Secretary of State Antony Blinken – $15.8 billion in military aid to Ukraine. The weapons supplied included, in particular, Himar's multiple rocket launchers, twelve of them so far, according to unofficial sources. The exact data – weapons, ammunition, other 'aid' – can be seen here. | Gerade wieder vor ein paar Tagen haben die USA das 21. militärische Hilfspaket für die Ukraine beschlossen. Seit der Wahl von Joe Biden zum US-Präsidenten bis am 15. September 2022 haben die USA – gemäss einer Meldung von Aussenminister Antony Blinken – 15,8 Milliarden Dollar an Militär-Hilfe an die Ukraine freigegeben. Zu den gelieferten Waffen gehörten insbesondere die Mehrfach-Raketenwerfer Himars, davon bisher zwölf Stück, wie aus inoffiziellen Quellen zu vernehmen ist. Die genauen Daten – Waffen, Munition, andere ‹Hilfen› – können hier eingesehen werden. |
No NATO involvement in the war in Ukraine? | Keine Beteiligung der NATO am Krieg in der Ukraine? |
The second largest military supporter of the Ukrainian armed forces is the UK. New Prime Minister Liz Truss on 20 September 2022 in a government media release: 'The UK is already the second largest military donor to Ukraine, having pledged £2.3 billion (€2.6 billion, ed.) by 2022. Since 2015 (i.e. seven years before the Russians invaded. Red.) we have trained (!) 27,000 members of the Ukrainian armed forces, and last year we provided hundreds of missiles, five air defence systems, 120 armoured vehicles and over 200,000 pieces of non-lethal military equipment. Last week saw the largest commercial shipment of ammunition by road since the Second World War, when tens of thousands more of artillery ammunition donated from the UK were delivered to the front lines in Ukraine. The exact nature of UK military support in 2023 will be determined based on the needs of the Ukrainian armed forces. However, it is likely to include equipment such as the Multiple Launch Rocket System supplied by the UK to Ukraine, among others, which has been instrumental in helping Ukraine regain more than 3,000 square kilometres of territory in recent days. No NATO involvement in the war in Ukraine? | Zweitgrösster militärischer Unterstützer der ukrainischen Streitkräfte sind das Vereinigte Königreich UK. Die neue Premierministerin Liz Truss am 20. September 2022 in einer Medienmitteilung der Regierung: «Das Vereinigte Königreich ist bereits der zweitgrösste militärische Geber für die Ukraine und hat bis 2022 2,3 Mrd. Pfund (2,6 Milliarden Euro, Red.) zugesagt. Seit 2015 (also schon seit sieben Jahren vor dem Einmarsch der Russen. Red.) haben wir 27.000 Angehörige der ukrainischen Streitkräfte ausgebildet (!), und im letzten Jahr haben wir Hunderte von Raketen, fünf Luftabwehrsysteme, 120 gepanzerte Fahrzeuge und über 200.000 Stück nicht-tödliche militärische Ausrüstung bereitgestellt. In der vergangenen Woche fand der grösste kommerzielle Munitionstransport auf der Strasse seit dem Zweiten Weltkrieg statt, als weitere Zehntausende von aus dem Vereinigten Königreich gespendeter Artilleriemunition an die Frontlinien in der Ukraine geliefert wurden. Die genaue Art der militärischen Unterstützung des Vereinigten Königreichs im Jahr 2023 wird auf der Grundlage des Bedarfs der ukrainischen Streitkräfte festgelegt werden. Es ist jedoch davon auszugehen, dass sie Ausrüstung wie das u.a. vom Vereinigten Königreich an die Ukraine gelieferte Multiple Launch Rocket System umfassen wird, das entscheidend dazu beigetragen hat, dass die Ukraine in den letzten Tagen mehr als 3000 Quadratkilometer Territorium zurückgewinnen konnte. Keine Beteiligung der NATO am Krieg in der Ukraine? |
Germany's military support for Ukraine | Deutschlands Militärische Unterstützung für die Ukraine |
But other NATO members are also massively supporting the Ukrainian armed forces. In an official document of the German government, the following list can be found – another example only: | Aber auch weitere NATO-Mitglieder unterstützen die ukrainischen Streitkräfte massiv. In einem offiziellen Dokument der Bundesregierung findet sich – ein weiteres Beispiel nur – die folgende Liste: |
- 24 GEPARD* self-propelled anti-aircraft guns | • 24 selbstfahrende Flugabwehrkanonen GEPARD* |
- 67 refrigerators for medical material | • 67 Kühlschränke für medizinisches Material |
- COBRA* counter-battery radar system | • Gegenbatterieradarsystem COBRA* |
- 4000 rounds of practice ammunition for self-propelled anti-aircraft guns | • 4000 Runden üben Munition für selbstfahrende Flugabwehrkanonen |
- 54 M113 armoured personnel carriers (systems of Denmark, upgrades financed by Germany)* – 53,000 rounds of ammunition for self-propelled anti-aircraft guns | • 54 M113 gepanzerte Personaltransporter (Systeme Dänemarks, von Deutschland finanzierte Upgrades)* • 53.000 Schuss Munition für selbstfahrende Flugabwehrkanonen |
- 20 laser target designators* | • 20 Laser-Zielbezeichner* |
- 403,000 pre-packed military meals ready for use | • 403.000 vorverpackte Militärmahlzeiten bereit |
- 3000 anti-tank weapons Panzerfaust 3 with 900 firing devices | • 3000 Panzerabwehrwaffen Panzerfaust 3 mit 900 Schussvorrichtungen |
- 14,900 anti-tank mines | • 14.900 Panzerabwehrminen |
- 500 man portable air defence systems STINGER | • 500 Mann tragbare Luftverteidigungssysteme STINGER |
- 2700 man-portable air defence systems STRELA | • 2700 Mann-tragbare Luftverteidigungssysteme STRELA |
- 10 self-propelled howitzers Panzerhaubitze 2000 including adaptation, training and spare parts | • 10 selbstfahrende Haubitzen Panzerhaubitze 2000 einschliesslich Anpassung, Training und Ersatzteile |
(joint project with the Netherlands) | (gemeinsames Projekt mit den Niederlanden) |
- 21.8 million rounds of ammunition for firearms | • 21,8 Millionen Schuss Munition für Schusswaffen |
- 50 bunker buster missiles | • 50 Bunker-Buster-Raketen |
- 100 MG3 machine guns with 500 spare barrels and breech blocks - | • 100 Maschinengewehr MG3 mit 500 Ersatzläufen und Verschlussblöcken |
- 100,000 hand grenades | • 100.000 Handgranaten |
- 5,300 explosive charges | • 5.300 Sprengladungen |
- 100,000 m of detonating cable and 100,000 detonators - | • 100.000 m Sprengkabel und 100.000 Zünder |
- 350,000 detonators | • 350.000 Zünder |
- 10,500 projectiles 155 mm | • 10.500 Projektile 155 mm |
- 10 anti-drone guns | • 10 Anti-Drohnen-Geschütze |
- 14 anti-drone sensors and jammers -? | • 14 Anti-Drohnen-Sensoren und Störsender |
- 100 auto-injector devices | • 100 Auto-Injektor-Geräte |
- 28,000 combat helmets | • 28.000 Kampfhelme |
- 15 pallets of military clothing | • 15 Paletten Militärkleidung |
- 280 vehicles (trucks, minibuses, all-terrain vehicles) | • 280 Fahrzeuge (LKW, Kleinbusse, Geländefahrzeuge) |
- 100 tents | • 100 Zelte |
- 12 generators | • 12 Generatoren |
- 6 pallets of material for the disposal of explosive ammunition | • 6 Paletten Material für die Entsorgung explosiver Munition |
- 125 binoculars | • 125 Ferngläser |
- 1200 hospital beds | • 1200 Krankenhausbetten |
- 18 pallets of medical material, 60 operating theatre lights -? | • 18 Paletten medizinisches Material, 60 OP-Leuchten |
- Protective clothing, surgical masks | • Schutzkleidung, OP-Masken |
- 10,000 sleeping bags | • 10.000 Schlafsäcke |
- 600 protective goggles | • 600 Schutzbrillen |
- 1 high-frequency system | • 1 Hochfrequenzsystem |
- 3,000 field telephones with 5,000 cable drums and carrying straps - | • 3000 Feldtelefone mit 5.000 Kabeltrommeln und Tragegurten |
- 1 field hospital (joint project with Estonia) | • 1 Feldlazarett (gemeinsames Projekt mit Estland) |
- 353 night vision goggles | • 353 Nachtsichtbrille |
- electronic anti-drone devices | • elektronische Anti-Drohnen-Geräte |
- 165 field glasses | • 165 Feldgläser |
- medical material (including backpacks, compression bandages) | • medizinisches Material (unter anderem Rucksäcke, Kompressionsverbände) |
- 38 laser rangefinders | • 38 Laser-Entfernungsmesser |
- Diesel and petrol (current supplies) * | • Diesel und Benzin (laufende Lieferungen) * |
- 10 tons of AdBlue* | • 10 Tonnen AdBlue* |
- 500 medical gauzes | • 500 medizinische Gazen |
- MiG-29 spare parts* | • MiG-29 Ersatzteile* |
- 30 protected vehicles* | • 30 geschützte Fahrzeuge* |
- 80 pick-up trucks* | • 80 Pick-up-Trucks* |
- 7,944 RGW 90 Matador portable anti-tank weapons | • 7.944 tragbare Panzerabwehrwaffen RGW 90 Matador |
- 3 multiple rocket launchers MARS with ammunition | • 3 multiple Raketenwerfer MARS mit Munition |
- 6 mobile decontamination vehicles HEP 70 including decontamination material - | • 6 mobile Dekontaminationsfahrzeuge HEP 70 einschliesslich Dekontaminationsmaterial |
- 10 HMMWV (8x ground radar capability, 2x jamming/anti-drone capability) * | • 10 HMMWV (8x Bodenradarfähigkeit, 2x Jamming/Anti-Drohnen-Fähigkeit) * |
- 3 armoured recovery vehicles* | • 3 gepanzerte Bergungsfahrzeuge* |
- 7 radio jammers* | • 7 Funkstörsender* |
- 8 mobile ground surveillance radars and thermal imaging cameras* -? | • 8 mobile Bodenüberwachungsradare und Wärmebildkameras* |
- 4 mobile, remote-controlled and protected mine clearance systems* -? | • 4 mobile, ferngesteuerte und geschützte Minenräumsysteme* |
- 8 electronic anti-drone devices* | • 8 elektronische Anti-Drohnen-Geräte* |
- 1 high-frequency unit with equipment | • 1 Hochfrequenzeinheit mit Ausrüstung |
… and further on the beat, still Germany: | … und weiter im Takt, immer noch Deutschland: |
Military support to Ukraine in planning/execution. | Militärische Unterstützung für die Ukraine bei der Planung/Ausführung |
- Spare parts for M2 heavy machine gun | • Ersatzteile für schweres Maschinengewehr M2 |
- 167,000 rounds of ammunition for firearms | • 167.000 Schuss Munition für Schusswaffen |
- 12 tank transporter tractor M1070 Oshkosh* | • 12 Tanktransporter Traktor M1070 Oshkosh* |
- 12 electronic communication scanners/jamming systems* | • 12 elektronische Kommunikationsscanner/Störersysteme* |
- Field hospital (role 2)* | • Feldkrankenhaus (Rolle 2)* |
- 20 70 mm rocket launchers on pick-up trucks with 2,000 rockets* - | • 20 Raketenwerfer 70 mm auf Pick-up-Trucks mit 2.000 Raketen* |
- 1592 projectiles 155 mm* | • 1592 Projektile 155 mm* |
- 255 Vulcano projectiles 155 mm* | • 255 Vulcano-Projektile 155 mm* |
- 60,200 rounds of 40mm* ammunition | • 60.200 Runden Munition 40mm* |
- 6 forklifts* | • 6 Gabelstapler* |
- 40 frequency range extensions for anti-drone devices* | • 40 Frequenzbereichserweiterungen für Anti-Drohnen-Geräte* |
- 12 armoured recovery vehicles* | • 12 gepanzerte Bergungsfahrzeuge* |
- 30 MG3 for armoured recovery vehicles | • 30 MG3 für gepanzerte Bergungsfahrzeuge |
- 10 (+10 as option) autonomous surface ships* | • 10 (+10 als Option) autonome Oberflächenschiffe* |
- 14 truck tractor-trailers and 14 semi-trailers* | • 14 LKW-Traktorzüge und 14 Sattelanhänger* |
- 2 tractors and 4 trailers | • 2 Traktoren und 4 Anhänger |
- 43 reconnaissance drones* | • 43 Aufklärungsdrohnen* |
- 10 protected vehicles* | • 10 geschützte Fahrzeuge* |
- 1 decontamination system for vehicles | • 1 Dekontaminationssystem für Fahrzeuge |
- IRIS-T SLM* air defence system | • Luftverteidigungssystem IRIS-T SLM* |
- 100,000 First aid kit* | • 100.000 Erste-Hilfe-Kasten* |
- 5032 Portable anti-tank weapons for human beings | • 5032 tragbare Panzerabwehrwaffen für Menschen |
- 200 trucks* | • 200 Lastwagen* |
- 24 anti-drone systems* | • 24 Anti-Drohnen-Systeme* |
- 16 BIBER (BEAVER) bridge-laying tanks* - | • 16 Brückenverlegepanzer BIBER (BEAVER)* |
- 3,000 projectiles 155 mm | • 3.000 Projektile 155 mm |
- 6 GEPARD self-propelled anti-aircraft guns, including approx. 6,000 rounds of ammunition*. | • 6 selbstfahrende Flugabwehrkanonen GEPARD, darunter ca. 6.000 Schuss Munition* |
Here is the official text: "The total value of individual licences issued by the Federal Government for the export of military equipment in the period from 1 January 2022 to 12 September 2022 amounts to EUR 733.631 million. The total licence value includes the goods listed above insofar as their export is subject to licence requirements under German foreign trade law. This is not the case for all of the goods listed above. In order to speed up the processing of certain deliveries, the Federal Government has also relaxed certain licensing procedures, e.g. with regard to military protective goods. | Dazu der offizielle Text: «Der Gesamtwert der von der Bundesregierung ausgestellten Einzellizenzen für die Ausfuhr von Militärgütern im Zeitraum vom 1. Januar 2022 bis zum 12. September 2022 beläuft sich auf 733,631 Millionen EUR. Der Gesamtlizenzwert umfasst die oben aufgeführten Waren, soweit ihre Ausfuhr den Lizenzanforderungen nach deutschem Aussenhandelsrecht unterliegt. Dies ist nicht bei allen oben aufgeführten Waren der Fall. Um die Bearbeitung bestimmter Lieferungen zu beschleunigen, hat die Bundesregierung auch bestimmte Lizenzierungsverfahren gelockert, z. B. in Bezug auf militärische Schutzgüter. |
These supplies are also not included in the total licence value. The values given for used Bundeswehr material are also based on current values, which can be significantly lower than the corresponding values for new or replacement goods. The total licence value includes the goods regardless of how their procurement and delivery were financed. For security reasons, the federal government does not provide further details until the goods have been delivered. | Diese Lieferungen sind auch nicht im Gesamtlizenzwert enthalten. Die für gebrauchtes Material der Bundeswehr angegebenen Werte basieren auch auf aktuellen Werten, die deutlich niedriger sein können als die entsprechenden Werte für Neu- oder Ersatzwaren. Der Gesamtlizenzwert umfasst die Waren, unabhängig davon, wie ihre Beschaffung und Lieferung finanziert wurden. Aus Sicherheitsgründen gibt die Bundesregierung erst dann weitere Angaben an, wenn die Ware geliefert wurde. |
* Supplies from industrial stocks financed by German security capacity building funds. Some of the deliveries require upgrades or productions are underway; training measures are also taking place." (13 September 2022)" | * Lieferungen aus Industrieaktien, die aus deutschen Mitteln für den Aufbau von Sicherheitskapazitäten finanziert werden. Einige der Lieferungen erfordern Upgrades oder Produktionen sind im Gange; auch Schulungsmassnahmen finden statt.» (13. September 2022)» |
To get a better idea of what kind of weapons are involved in this military support to the Ukrainian armed forces, see a video introducing the US Himars and the European Mars II missile launchers. Click here. | Um sich besser vorstellen zu können, um was für Waffen es sich bei dieser militärischen Unterstützung der ukrainischen Streitkräfte geht, siehe ein Video, in dem die US-amerikanischen Himars und die europäischen Mars II Raketenwerfer vorgestellt werden. Hier anklicken. |
And all this is still not NATO involvement in the war in Ukraine? | Und all dies ist immer noch keine Beteiligung der NATO am Krieg in der Ukraine? |
And that's just the US, UK and Germany … | Und das sind erst die USA, UK und Deutschland … |
Also several other NATO members have already supplied arms and ammunition to Ukraine, including Poland, the Czech Republic, Spain, etc etc. And there is additional NATO support for Ukraine that is not listed in the official documents. The military specialist of the Neue Zürcher Zeitung NZZ, Georg Häsler, explains in the NZZ of 20 September 2022 why the Ukrainian armed forces have been successful in the Kharkiv region in recent days. It contains the following three passages: | Auch etliche weitere NATO-Mitglieder haben der Ukraine schon Waffen und Munition geliefert, darunter Polen, die Tschechische Republik, Spanien, etc etc. Und es gibt zusätzliche Unterstützung der NATO für die Ukraine, die in den offiziellen Dokumenten nicht aufgeführt sind. Der Militär-Spezialist der Neuen Zürcher Zeitung NZZ, Georg Häsler, erklärt in der NZZ vom 20. September 2022, warum die ukrainischen Streitkräfte in den letzten Tagen im Gebiet Charkiv erfolgreich waren. Darin finden sich die folgenden drei Passagen: |
"The Ukrainian army has a decisive advantage over the Russian attackers thanks to close cooperation with Nato in this area. Kiev benefits from data from Western satellites, fighter jets and reconnaissance drones." | «Die ukrainische Armee verfügt dank einer engen Zusammenarbeit mit der Nato in diesem Bereich über einen entscheidenden Vorteil gegenüber den russischen Angreifern. Kiew profitiert von den Daten der westlichen Satelliten, Kampfjets und Aufklärungsdrohnen.» |
"The Ukrainian army can fire highly accurate munitions over a distance of up to 70 kilometres via its Western artillery systems." | «Die ukrainische Armee kann über ihre westlichen Artilleriesysteme hochpräzise Munition über eine Distanz von bis zu 70 Kilometern verschiessen.» |
"Ukraine operates a British command-and-control system that allows networking of command and control instruments. This allows Nato sensors and Western weapons systems to be linked." | «Die Ukraine betreibt ein britisches Command-and-Control- System, das eine Vernetzung der Führungsinstrumente ermöglicht. Damit lassen sich die Nato-Sensoren und die westlichen Waffensysteme verbinden.» |
And this too is still not NATO involvement in the war in Ukraine? | Und auch das ist immer noch keine Beteiligung der NATO am Krieg in der Ukraine? |
The reality is different | Die Realität ist eine andere |
Formally, NATO has not (yet) declared war on Russia. But the reality is that NATO is already actively involved in the war with Russia – and not just since 24 February 2022: with advisors and instructors on the ground, with 'mercenaries' on the ground, with the training of Ukrainian soldiers on the ground and in several NATO countries, with gigantic deliveries of weapons – including heavy weapons and state-of-the-art tanks! – and of ammunition in all calibres, and also with direct cooperation in the field of electronic communication and target finding for the missiles. | Formal hat die NATO Russland den Krieg (noch) nicht erklärt. Die Realität aber ist, dass die NATO bereits am Krieg mit Russland aktiv beteiligt ist – und nicht erst seit dem 24. Februar 2022: mit Beratern und Instruktoren vor Ort, mit ‹Söldnern› vor Ort, mit der Ausbildung von ukrainischen Soldaten vor Ort und in mehreren NATO-Ländern, mit gigantischen Lieferungen von Waffen – auch schweren Waffen und modernsten Panzern! – und von Munition in allen Kalibern, und auch mit der direkten Zusammenarbeit im Bereich der elektronischen Kommunikation und Zielfindung für die Raketen. |
Is it any wonder that Russia announced a new stage in the war this morning, 21 September 2022? | Wundert es da, wenn Russland heute Morgen, 21. September 2022, eine neue Etappe im Krieg angekündigt hat? |
NATO Secretary General Jens Stoltenberg and Oleksyj Reznikov, Ukraine's Defence Minister, in Ramstein: one heart and one soul. (Photo NATO) | NATO-Generalsekretär Jens Stoltenberg und Oleksyj Reznikov, Verteidigungsminister der Ukraine, in Ramstein: ein Herz und eine Seele. (Foto NATO) |
Source: https://globalbridge.ch/was-immer-die-nato-behauptet-de-facto-fuehrt-sie-in-der-ukraine-krieg-gegen-russland/ | Quelle: https://globalbridge.ch/was-immer-die-nato-behauptet-de-facto-fuehrt-sie-in-der-ukraine-krieg-gegen-russland/ |
The German people. Does it still count? | Dem deutschen Volke. Gilt es noch? |
Created by Wimmer, 20 September 2022 | Erstellt von Wimmer, 20 September 2022 |
WE: If we review all the information and statements of the last few days, especially those from the German side, can we assume that it is as Foreign Minister Annalena Baerbock said, that Germany is at war? | WE: Wenn wir alle Informationen und Äusserungen der letzten Tage Revue passieren lassen, vor allem die von der deutschen Seite, können wir davon ausgehen, dass es so ist wie die Aussenministerin Annalena Baerbock gesagt hat, dass Deutschland sich im Krieg befindet? |
Willy Wimmer: What has been said in the last few days, especially in the Anne Will programme, can be described very precisely. There is obviously a huge rift running right through the Federal Government. In connection with the events in Ukraine, the Federal Chancellor is trying to follow a course that takes into account as many things as possible that need to be considered from the German point of view. This is also expressed in the provision of military equipment. The Foreign Minister is obviously of the opinion, as she said so clearly on Anne Will, that Ukraine must be supported so that it can achieve victory, and that this victory should be completely within Ukraine's definitional sovereignty. In other words, one is actually handing over one's own responsibility to the Ukrainian government. And that makes it clear that we are dealing with a government that speaks with a forked tongue on an existential issue for Germany. Whereas I believe that the Chancellor, with his more cautious policy – not that I share it – but with his more cautious policy, fully corresponds to the majority of the German population and speaks from the soul. | Willy Wimmer: Das, was in den letzten Tagen, vor allen Dingen was der Sendung von Anne Will zu entnehmen war, ist sehr präzise zu beschreiben. Es gibt offensichtlich einen riesigen Riss, der quer durch die Bundesregierung geht. Der Bundeskanzler bemüht sich im Zusammenhang mit den Ereignissen in der Ukraine einen Kurs zu fahren, bei dem möglichst vieles, was man aus deutscher Sicht bedenken muss, auch wirklich bedacht wird. Das äussert sich auch in der zur Verfügungstellung von militärischem Gerät. Die Aussenministerin ist offensichtlich der Meinung, das hat sie bei Anne Will so deutlich gesagt, man müsse die Ukraine unterstützen, damit sie zum Sieg kommt und dieser Sieg soll völlig der Definitionshoheit der Ukraine zugeordnet werden können. Das heisst, man gibt eigentlich seine eigene Verantwortung an der Klinke der ukrainischen Regierung ab. Und das macht deutlich, dass wir es mit einer Regierung zu tun haben, die in einer existenziellen Frage für Deutschland mit gespaltener Zunge spricht. Wobei ich der Auffassung bin, dass der Bundeskanzler mit seiner vorsichtigeren Politik – nicht, dass ich sie teile – aber mit seiner vorsichtigeren Politik der Mehrheit der deutschen Bevölkerung voll und ganz entspricht und aus der Seele spricht. |
WE: What is the reason for this conviction of the Foreign Minister that she would think like many others who want a war and at the same time neglect the German population? Is that a political line or is there also some kind of foreign influence? | WE: Woran liegt diese Überzeugung der Aussenministerin, dass sie denken würde wie viele andere, die einen Krieg wollen und gleichzeitig damit die deutsche Bevölkerung vernachlässigt? Ist das eine politische Linie oder ist da auch eine Art Fremdeinfluss dabei? |
Willy Wimmer: In connection with the experiences we made in the Kosovo war – NATO's war of aggression on Yugoslavia, which was against international law – one has to assume that the Greens are executing American policy 100% or 150%. We have also seen this with Joschka Fischer. And with what we have seen with Mrs. Baerbock since she took office, there is probably no difference. We also saw that in this programme by Anne Will. She has been repeating the whole agenda of accusations against Russia, almost automatically, one has to say. I felt reminded of Mr. Scharping's things in connection with the Yugoslav war and his talk of the 'horseshoe plan' and Joschka Fischer's Auschwitz accusations. In other words, it is nothing new. We already experienced this with the Yugoslav war and it is now being pulled off again, with the result that we are obviously to be dragged into a major war against Russia. It is impossible to be more irresponsible in politics, also in German politics, because one thing is to be taken into account. We lose our national identity if we leave the Second World War and the consequences for the Soviet Union out of our memory. If you think about that, then you have to draw certain consequences, also towards today's Russia. And the Greens, the Green Foreign Minister, completely misses this – to think of these consequences. The Israeli President said during his visit to Berlin "We do not forget". And I believe that this must also be the motto of the German government in connection with the 'Plan Barbarossa' and the consequences. | Willy Wimmer: Man muss in Zusammenhang mit den Erfahrungen, die wir im Kosovokrieg gemacht haben – dem völkerrechtswidrigen Angriffskrieg der NATO auf Jugoslawien – davon ausgehen, dass die Grünen 100-prozentig oder 150-prozentig die amerikanische Politik exekutieren. Das haben wir auch schon bei Joschka Fischer gesehen. Und bei dem, was wir seit ihrem Amtsantritt mit der Frau Baerbock erleben, ist da wohl kein Unterschied. Das haben wir in dieser Sendung von Anne Will auch gesehen. Sie hat ja die ganze Agenda der Vorwürfe gegen Russland heruntergebetet, fast automatisch, muss man sagen. Ich habe mich erinnert gefühlt an die Dinge von Herrn Scharping in Zusammenhang mit dem Jugoslawienkrieg und seinem Gerede vom ‹Hufeisenplan› und den Auschwitz-Vorwürfen von Joschka Fischer. Das heisst, es ist nichts neues. Das haben wir schon beim Jugoslawienkrieg erlebt und das wird jetzt wieder durchgezogen, mit dem Ergebnis, dass wir offensichtlich in einen grossen Krieg gegenüber Russland hineingezogen werden sollen. Verantwortungsloser kann man Politik, auch deutsche Politik, überhaupt nicht betreiben, denn eins ist ja zu berücksichtigen. Wir verlieren unsere nationale Identität, wenn wir den Zweiten Weltkrieg und die Konsequenzen für die Sowjetunion aus unserem Gedächtnis ausklinken. Wenn man daran denkt, dann muss man bestimmte Konsequenzen ziehen, auch gegenüber dem heutigen Russland. Und die Grünen, die grüne Aussenministerin, vermisst das völlig – an diese Konsequenzen zu denken. Der israelische Präsident hat bei seinem Besuch in Berlin gesagt «Wir vergessen nicht». Und ich bin der Auffassung, dass das auch das Motto der Bundesregierung in Zusammenhang mit dem ‹Plan Barbarossa› und den Konsequenzen sein muss. |
WE: To the German people. Does it still apply? | WE: Dem deutschen Volke. Gilt es noch? |
Willy Wimmer: As long as we were in Bonn with the government, there was a very self-confident type of citizen in Germany. People didn't let themselves be fooled, they were self-confident and the state had to respect that. With the move to Berlin, we have moved to another republic and we are no longer dealing with the citizen of the state; the citizen of the state is now the lowest part of a layer cake. Above the citizen are the non-governmental organisations, above that comes the European Union, above that we have NATO. In other words, the German citizen, as he is immortalised on the Reichstag as 'Dem deutschen Volke' (To the German people), has the least to say of all those who have something to say in this state. In this respect, political Berlin is the downfall of the German citizen. And this will also be the case with the politics that we experience from Berlin every day. Unfortunately, that is the reality we have to deal with every day. If it were otherwise, we would not wage wars, that is for sure, because that is the sentiment of the German people. We do not want war. War is death and ruin for us. | Willy Wimmer: Solange wir mit der Regierung in Bonn waren, gab es in Deutschland einen sehr selbstbewussten Staatsbürgertyp. Die Leute haben sich kein X als U vormachen lassen, waren selbstbewusst und der Staat hat das respektieren müssen. Mit dem Umzug nach Berlin sind wir in eine andere Republik gewandert und wir haben es nicht mehr mit dem Staatsbürger zu tun, sondern der Staatsbürger ist jetzt der unterste Teil einer Schichttorte. Über dem Staatsbürger sind die Nicht-Regierungs-Organisationen, darüber kommt die Europäische Union, darüber haben wir die NATO. Das heisst, der deutsche Staatsbürger, wie er am Reichstag verewigt ist als ‹Dem deutschen Volke›, hat, von all denen, die in diesem Staat etwas zu sagen haben, das wenigste zu sagen. Das politische Berlin ist insoweit der Untergang des Staatsbürgers in Deutschland. Und das wird sich auch bei dieser Politik, die wir von Berlin aus jeden Tag erleben, jeden Tag so umsetzen. Das ist leider die Wirklichkeit, mit der wir es jeden Tag zu tun haben. Wenn es anders wäre, dann würden wir Kriege nicht führen, das ist sicher, denn das ist die Empfindungslage der deutschen Bevölkerung. Wir wollen keinen Krieg. Krieg ist für uns der Tod und der Untergang. |
WE: If we take a closer look at the Anne Will programme I mentioned. One gets the impression that the Greens and the CDU are actually no longer keen on this government, on this coalition, and are working towards a break. Is it just a feeling or is it conceivable? | WE: Wenn wir die besagte Sendung von Anne Will genauer betrachten. Da kommt einem der Eindruck, dass die Grünen und die CDU eigentlich keine Lust mehr auf diese Regierung, auf diese Koalition haben und auf einen Bruch hinarbeiten. Ist es nur ein Gefühl oder ist es vorstellbar? |
Willy Wimmer: From my point of view, that is the logical consequence of the programme. And not only from this, but also from the behaviour of the CDU/CSU, the Liberals and the Greens in the German Bundestag. You can see with your own hands that what they said corresponds to reality. And against this background, one must formally see that the Chancellor finds himself in a difficult position within his own coalition. When, on this existential issue, the other members of the coalition are making common cause with the opposition in the CDU/CSU. This is doubly difficult because, in connection with the developments in Ukraine, we, the German side, under the leadership of Chancellor Angela Merkel, have been pursuing a course aimed at pacifying Ukraine with its internal tensions. There is no other way to understand 'Minsk 2' and all the efforts. Whereas the policy of the United States has been and still is, and is increasingly executing it, to use Ukraine as its instrument in the fight against the Russian Federation and to drive Russia out of Europe. This German policy of Angela Merkel together with Mitterand and Macron has failed miserably. Not because the Germans didn't stand behind it or the French. But because the United States is brutally following through with its script. And that's why we're in a situation where the CDU/CSU, in my view, is throwing Angela Merkel's sensible, Europe-appropriate policy out the window. | Willy Wimmer: Das ist aus meiner Sicht die logische Konsequenz aus der Sendung. Und nicht nur daraus, sondern auch aus dem Auftreten der CDU/CSU, der Liberalen und den Grünen im Deutschen Bundestag. Das kann man ja mit den Händen greifen, dass das, was sie gesagt haben, der Wirklichkeit entspricht. Und man muss vor diesem Hintergrund förmlich sehen, dass der Bundeskanzler sich in der eigenen Koalition in einer schwierigen Position befindet. Wenn in dieser existenziellen Frage die anderen Koalitionsmitglieder mit der Opposition in der CDU/CSU gemeinsame Sache machen. Das ist ja doppelt schwer, weil wir es in Zusammenhang mit den Entwicklungen in der Ukraine damit zu tun haben, dass wir, die deutsche Seite, unter Führung von der Bundeskanzlerin Angela Merkel, einen Kurs gefahren haben, der auf die Befriedung der Ukraine mit ihren inneren Spannungen ausgerichtet war. Anders kann man ‹Minsk 2› und die ganzen Bemühungen ja gar nicht verstehen. Während die Politik der Vereinigten Staaten darauf gerichtet gewesen ist und immer noch ist, und es immer stärker exekutiert, die Ukraine als ihr Instrument im Kampf gegen die Russische Föderation und das Vertreiben Russlands aus Europa zu benutzen. Diese deutsche Politik von Angela Merkel zusammen mit Mitterand und Macron ist krachend gescheitert. Nicht, weil die Deutschen nicht dahintergestanden sind oder die Franzosen. Sondern, weil die Vereinigten Staaten ihr Drehbuch brutal durchziehen. Und deswegen sind wir in einer Situation, wo die CDU/CSU, aus meiner Sicht, die vernünftige, europaangemessene Politik der Angela Merkel aus dem Fenster schmeisst. |
WE: Can it be seen as condoning a direct war between Germany and the Russian Federation? | WE: Kann man es so sehen, dass ein direkter Krieg zwischen Deutschland und der Russischen Föderation billigend in Kauf genommen wird? |
Willy Wimmer: If you take the Foreign Minister's statement at face value – I don't want to accuse her of that – and the lady rants about war and similar things, the final victory of Ukraine, then I can only say that a major war in Europe is being condoned. And we can already see from the statements from Poland, Romania and other states in this region that they are already trying to prepare the issues that were the logical consequence of Trianon and the Second World War in this region. In other words, one should not be surprised if the border demarcations that exist in Eastern and Central Eastern Europe are called into question, with the consequence that we end up in a European bloodbath. And the Greens have made a decisive contribution to this. | Willy Wimmer: Wenn man die Äusserung der Aussenministerin zum Nennwert nimmt – ich will es ihr ja nicht unterstellen – und die Dame schwadroniert vom Krieg und ähnlichen Dingen, dem endgültigen Sieg der Ukraine, da kann ich nur sagen, dann nimmt man jedenfalls den grossen Krieg in Europa billigend in Kauf. Und wir sehen ja jetzt schon an den Stellungnahmen aus Polen, Rumänien und anderen Staaten in dieser Region, dass sie sich jetzt schon bemühen die Themen vorzubereiten, die die logische Konsequenz von Trianon und des Zweiten Weltkrieges in dieser Region zur Folge hatten. Das heisst, man muss sich nicht wundern, wenn die Grenzziehungen die es gibt in Ost- und Mittelosteuropa zur Disposition gestellt werden, mit der Konsequenz, dass wir in einem europäischen Blutbad landen. Und dazu haben die Grünen dann einen entscheidenden Beitrag geleistet. |
WE: You just mentioned Poland. In connection with the new demands that Poland has now made on Germany and also Russia, can it really come to a situation where the agreements of 1943 and border demarcations come back on the agenda? That would mean that the 2+4 Treaty would be denounced, so to speak. | WE: Sie haben gerade Polen erwähnt. In Zusammenhang mit den neuen Forderungen, die Polen jetzt an Deutschland und auch Russland gestellt hat, kann es wirklich dazu kommen, dass die Vereinbarungen von 1943 und Grenzziehungen wieder auf die Tagesordnung kommen? Das würde bedeuten, dass der 2+4 Vertrag gewissermassen denunziert wird. |
Willy Wimmer: In Poland, Romania and also other states in this region – Ukraine not excluded – one has to watch with great attention how the Pandora's boxes from the past are being opened again. And if you do it the way Polish responsible voices are making clear, or also Ukrainian or Romanian voices, then we end up not only at the end of the World War with the postponements of Trianon, but we end up at the postponements of the Second World War with the things you have just mentioned. Whoever wants to do that, ignites in Poland, and ignites in Romania, and ignites in Ukraine, and prepares us for the great European war. | Willy Wimmer: In Polen, Rumänien und auch anderen Staaten dieser Region – die Ukraine nicht ausgeschlossen – muss man mit grosser Aufmerksamkeit beobachten, wie die Büchsen der Pandora aus der Vergangenheit wieder geöffnet werden. Und wenn man das so macht, wie es polnische verantwortliche Stimmen deutlich machen oder auch ukrainische oder rumänische, dann enden wir nicht nur am Ende des Weltkriegs mit den Verschiebungen von Trianon, sondern wir enden an den Verschiebungen des Zweiten Weltkrieges mit den Dingen, die sie gerade genannt haben. Wer das will, der zündelt in Polen, und zündelt in Rumänien, und zündelt in der Ukraine und bereitet uns auf den grossen europäischen Krieg vor. |
Sources: https://www.welt.de/politik/deutschland/article241133379/Anne-Will-Mit-Baerbocks-Argumentation-zu-Kriegspanzerngibt-Will-sich-nicht-zufrieden.html | Quellen: https://www.welt.de/politik/deutschland/article241133379/Anne-Will-Mit-Baerbocks-Argumentation-zu-Kriegspanzerngibt-Will-sich-nicht-zufrieden.html |
https://www.handelsblatt.com/politik/international/interview-deutschlands-renommiertester-historiker-im-interview-gehtputins-kalkuel-am-ende-doch-auf/28683626.html | https://www.handelsblatt.com/politik/international/interview-deutschlands-renommiertester-historiker-im-interview-gehtputins-kalkuel-am-ende-doch-auf/28683626.html |
Pictures: depositphotos | Bilder: depositphotos |
The opinion of the author/contact person may differ from the opinion of the editors. Basic Law Article 5 (1) and (3) (1) "Everyone has the right freely to express and disseminate his opinions in speech, writing and pictures and to inform himself without hindrance from generally accessible sources. Freedom of the press and freedom of reporting by radio and film shall be guaranteed. There shall be no censorship." | Die Meinung des Autors/Ansprechpartners kann von der Meinung der Redaktion abweichen. Grundgesetz Artikel 5 Absatz 1 und 3 (1) «Jeder hat das Recht, seine Meinung in Wort, Schrift und Bild frei zu äussern und zu verbreiten und sich aus allgemein zugänglichen Quellen ungehindert zu unterrichten. Die Pressefreiheit und die Freiheit der Berichterstattung durch Rundfunk und Film werden gewährleistet. Eine Zensur findet nicht statt.» |
Source: https://www.world-economy.eu/nachrichten/detail/dem-deutschen-volke-gilt-es-noch/ | Quelle: https://www.world-economy.eu/nachrichten/detail/dem-deutschen-volke-gilt-es-noch/ |
Before sunset | Vor Sonnenuntergang |
Dr Norbert van Handel, 23 September 2022 | Dr. Norbert van Handel, 23 September 2022 |
When Napoleon attacked Russia in 1812 and was very quickly in front of Moscow, it took only a few weeks for the Russian commander-in-chief Kutuzov to push Napoleon and his massive army back, which ultimately led to the end of Napoleonic rule. When the German Wehrmacht was already close to Moscow in 1941 and Russia seemed to be on the ground, Russia turned the tables with its gigantic reserves and pushed the German Wehrmacht back to Stalingrad and Kursk until Stalin managed to invade Berlin in 1945. | Als Napoleon 1812 Russland angriff und sehr schnell vor Moskau war, dauerte es nur wenige Wochen, bis der russische Oberbefehlshaber Kutusow Napoleon und sein gewaltiges Heer zurückdrängte, was letztendlich zum Ende der napoleonischen Herrschaft führte. Als die deutsche Wehrmacht 1941 bereits knapp vor Moskau war und Russland am Boden schien, drehte Russland mit seinen gigantischen Reserven den Spiess um und drängte die deutsche Wehrmacht nach Stalingrad und Kursk zurück, bis es Stalin gelang 1945 in Berlin einzumarschieren. |
Why do we point this out? Because it is underestimated time and again – today with quite different signs – that the largest country on Earth often reacts ponderously, but in the end usually has success on its side. The escalating situation is of course worrying and dangerous. It is not so much the partial mobilisation as the hint of nuclear weapons use that frightens the world. | Warum weisen wir darauf hin? Weil immer wieder – heute mit ganz anderen Vorzeichen – unterschätzt wird, dass das grösste Land der Erde zwar oftmals behäbig reagiert, letztendlich aber meist den Erfolg auf seiner Seite hat. Die eskalierende Situation ist natürlich besorgniserregend und gefährlich. Weniger die Teilmobilisierung, als der Hinweis auf Nuklearwaffeneinsatz erschreckt die Welt. |
Nor is it the referendums in the predominantly Russian-inhabited Donetsk, Lugansk and neighbourhood areas. Here the West could agree immediately if the votes were serious. This could also be suggested to Putin by allowing observers to the elections. Nothing, however, is happening. It is merely pointed out that the votes would probably be rigged, instead of stating in general that it is good if the people have their say. | Es sind auch nicht die Volksabstimmungen in den überwiegend russisch bewohnten Gebieten Donezk, Lugansk und Nachbarschaft. Hier könnte der Westen sofort zustimmen, wenn die Abstimmungen seriös verlaufen. Auch dies könnte Putin vorgeschlagen werden, indem er Beobachter zu den Wahlen zulässt. Nichts aber geschieht. Es wird lediglich darauf hingewiesen, dass die Abstimmungen wohl getürkt sein würden, anstatt generell einmal festzuhalten, dass es gut ist, wenn die Bevölkerung zu Wort kommt. |
Pictures: depositphotos, screenshoot | Bilder: depositphotos, screenshoot |
Moreover, what was expected? | Darüber hinaus: was hat man sich denn erwartet? |
The USA and NATO have practically entered into a war against Russia with their arms supplies and 'advisors', perhaps also more, at least materially. | Die USA und die NATO sind praktisch mit ihren Waffenlieferungen und ‹Beratern›, vielleicht auch mehr, zumindest materiell in einen Krieg gegen Russland eingetreten. |
The EU with its ill-fated Commission President is swimming in the wake of the warmongers with billions in funds provided to Ukraine. | Die EU mit ihrer unseligen Kommissionspräsidentin schwimmt im Kielwasser der Kriegstreiber mit Milliarden Mitteln, die der Ukraine zur Verfügung gestellt werden. |
Only dreamers can think that the dramatic impoverishment of the populations of the 27 EU states has taken place because Russia is regrettably at war with Ukraine. There is no doubt that the EU sanctions have triggered the economic disaster completely unnecessarily. | Nur Träumer können meinen, dass die dramatische Verarmung der Bevölkerungen der 27 EU-Staaten deshalb stattfand, weil Russland bedauerlicherweise gegen die Ukraine Krieg führt. Unbestritten haben die EUSanktionen völlig unnotwendigerweise das Wirtschaftsdesaster ausgelöst. |
The fact that President Selensky constantly calls on the West to support Ukraine in a demanding and unpleasant manner may be understandable from his point of view. | Dass Präsident Selensky in fordernder und unangenehmer Weise permanent den Westen auffordert die Ukraine zu unterstützen, mag aus seiner Sicht verständlich sein. |
Obediently responding to this means that the thinking of Western political personnel is reduced to Selensky's wishes. Instead of using all possible means to at least achieve a ceasefire, the West is constantly pouring oil on the fire and uncritically adopting everything that comes out of Ukraine. | Darauf gehorsam einzugehen heisst, dass das Denken des westlichen politischen Personals sich auf die Wünsche Selenskys reduziert. Anstatt mit allen denkbaren Mitteln zumindest einen Waffenstillstand zu erzielen, wird seitens des Westens laufend Öl ins Feuer gegossen und kritiklos alles übernommen, was aus der Ukraine kommt. |
Of course, it is another thing to help refugees, to provide for tens of thousands of them and to try to integrate them – this simply corresponds to Christian charity. De facto, the USA and NATO entered the war and Russia reacted. | Dass man selbstverständlich Flüchtlingen hilft, sie zu Zehntausenden versorgt und versucht sie zu integrieren, ist eine andere Sache – dies entspricht einfach christlicher Nächstenliebe. De facto sind die USA und die NATO in den Krieg eingetreten und Russland reagierte. |
Clausula rebus sic stantibus | Clausula rebus sic stantibus |
The Roman legal clausula rebus sic stantibus allows treaties to be changed if the decisive circumstances that formed the basis of the deal change. | Die römisch rechtliche clausula rebus sic stantibus erlaubt es Verträge zu ändern, wenn sich die entscheidenden Umstände ändern, welche die Geschäftsgrundlage bildeten. |
In the case of the EU's actions, international lawyers will have to examine whether it has unlawfully extended its powers excessively, because its task would be to create peace in Europe and increase the prosperity of its members – not the opposite. | Im Falle der Aktionen der EU wird von Völkerrechtlern zu überprüfen sein, ob sie rechtswidrig ihre Befugnisse übermässig ausgedehnt hat, denn ihre Aufgabe wäre es Frieden in Europa zu schaffen und den Wohlstand ihrer Mitglieder zu mehren – nicht das Gegenteil. |
Many believe that the EU has exceeded the measure of legitimate action when it disproportionately harms its own members and abandons its above-mentioned basic positions. | Viele meinen, dass die EU das Mass legitimer Massnahmen überschritten hat, wenn sie den eigenen Mitgliedern unverhältnismässig Schaden zufügt und ihre oben genannten Grundpositionen aufgibt. |
Which side are we on? | Auf welcher Seite stehen wir? |
We are often asked critically which side we are on. To this we may say clearly: | Wir werden oft durchaus kritisch gefragt, auf welcher Seite wir denn stehen würden. Dazu dürfen wir klar sagen: |
The Austrian League of St. George 2022 refers to the conservative-liberal values of the so-called 'Christian West'. | Die Österreichische Liga St. Georg 2022 bezieht sich auf die konservativ-liberalen Werte des sogenannten ‹Christlichen Abendlandes›. |
Christianity is crucial for us, so especially in this situation we call on Catholics, Protestants, Russian Orthodox and Ukrainian Orthodox and also Jews and Muslims to pray together for peace in Europe. | Christentum ist für uns entscheidend, so dass wir gerade in dieser Situation Katholiken, Protestanten, russisch-Orthodoxe und ukrainisch-Orthodoxe und auch Juden und Moslems zu gemeinsamen Gebeten für Frieden in Europa auffordern. |
Austria is a neutral country and we are committed to neutrality. | Österreich ist ein neutrales Land und zur Neutralität bekennen wir uns |
We are also committed to national defence in the sense of the Roman motto: "Si vis pacem para bellum" – "If you want peace, prepare for war". That is, strengthen your defence capability (which unfortunately has not yet happened). | Wir bekennen uns auch zur Landesverteidigung im Sinne des römischen Leitsatzes: «Si vis pacem para bellum» – «Wenn du Frieden willst, bereite den Krieg vor». Das heisst, stärke deine Verteidigungsfähigkeit (was leider bis jetzt noch nicht geschehen ist). |
We have always deplored the war in Ukraine and also condemned it under international law, with the restriction that probably all wars, mostly also the American ones, were illegal under international law, without an outcry going through international society – unfortunately. | Den Krieg in der Ukraine haben wir immer bedauert und auch völkerrechtlich verurteilt, mit der Einschränkung, dass wohl alle, meist auch die amerikanischen Kriege völkerrechtswidrig waren, ohne dass ein Aufschrei durch die internationale Gesellschaft ging – leider. |
We have always demanded that peace negotiations be conducted continuously and constantly at all levels, especially also by the neutral countries. However, Austria, for example, currently has a government to which neutrality and its associated national defence hardly seem to mean anything any more. | Wir haben immer gefordert, dass auf allen Ebenen laufend und ständig Friedensverhandlungen geführt werden, dies vor allem auch von den neutralen Ländern. Allerdings hat beispielsweise Österreich momentan eine Regierung, der die Neutralität und die ihr angeschlossene Landesverteidigung kaum mehr etwas zu bedeuten scheint. |
When the troika of the Federal Chancellor, the Minister for Europe and the Foreign Minister travels to Brussels to receive the orders that the EU has received from Washington, it shows us again how politically misguided this is. | Wenn die Troika Bundeskanzler, Europaministerin und Aussenminister nach Brüssel reist, um dort jene Befehle zu empfangen, die die EU von Washington bekommen hat, zeigt uns das wieder, wie politisch verfehlt das ist. |
The order she has received from the voters is different. | Der Auftrag, den sie durch die Wähler bekommen hat, lautet anders. |
When assessing the war in Ukraine, we also always take the liberty of assessing the previous history, which has a great deal to do with the – we emphasise once again – regrettable war of aggression. | Bei der Beurteilung des Ukraine Krieges erlauben wir uns auch immer die Vorgeschichte zu bewerten, die wesentlich mit dem – wir betonen nochmals bedauerlichen – Angriffskrieg zu tun hat. |
We believe that Russia was provoked for years and is now – unfortunately – drawing the consequences it considers necessary. | Wir meinen, dass Russland jahrelang provoziert wurde und nun – leider – die aus seiner Sicht notwendigen Konsequenzen zieht. |
We clearly advocate the principle of non-interference under international law and are of the opinion that our social system is ours and that other social systems, whether authoritarianism or capitalist communism, are the systems of other countries because of their history and their cultures and structures. | Wir vertreten klar das völkerrechtliche Nichteinmischungsprinzip und sind der Meinung, dass unser Gesellschaftssystem eben unseres ist und andere Gesellschaftssysteme, ob Autoritarismus oder kapitalistischer Kommunismus eben die Systeme anderer Länder aufgrund deren Geschichte und deren Kulturen und Strukturen sind. |
We are careful not to constantly intervene in a super-teaching manner against the conditions of other states. | Wir hüten uns, ständig oberlehrerhaft gegen die Verhältnisse anderer Staaten zu intervenieren. |
Some people today think that Russia is in breach of contract because it is cutting off its energy supplies to the West. | Manche meinen heute, dass Russland vertragsbrüchig sei, weil es seine Energielieferungen an den Westen einstellt. |
Are we still ticking correctly? When a country is constantly attacked by the entire West, politically, verbally and, above all, through the supply of weapons, etc., surely it is natural for it to defend itself in a way that harms rather than benefits the aggressor? | Ja tickt man denn noch richtig? Wenn ein Land pausenlos vom gesamten Westen angegriffen wird, politisch, verbal und vor allem durch Waffenlieferungen etc., ist es doch wohl selbstverständlich, dass es sich in einer Form wehrt, die dem Angreifer nicht nützt, sondern schadet? |
We believe that the EU, in a bungling and irresponsible manner, has positioned itself on one side of a war that is taking place between the USA/NATO and Russia, instead of remaining neutral. | Wir sind der Meinung, dass die EU in stümperhafter und unverantwortlicher Weise sich zum Teil eines Krieges, der zwischen den USA/NATO und Russland stattfindet, auf einer Seite positioniert hat, statt sich neutral zu verhalten. |
In this context, we recall that the doctrines of Breschinsky, Wolfowitz etc. reflect what the well-known university professor George Friedman said some time ago: "The USA does not want to destroy Russia, but to weaken it and strengthen its monopoly situation over the world". The worst thing for the USA would be if Germany and Russia were to merge, for then its supremacy would be more than threatened." (We quote mutatis mutandis.) | In diesem Zusammenhang erinnern wir uns daran, dass die Doktrinen von Breschinsky, Wolfowitz etc. das widerspiegeln, was der bekannte Universitätsprofessor George Friedman vor einiger Zeit gesagt hat: «Die USA wollen Russland nicht zerstören, aber schwächen und ihre monopolare Situation über die Welt stärken. Das Ärgste wäre für die USA, wenn Deutschland und Russland zusammengingen, denn dann wäre ihre Vormachtstellung mehr als gefährdet.» (Wir zitieren sinngemäss.) |
Human rights considerations are always important, but national policy should first and foremost protect one's own country. This policy has been criminally neglected by the EU and its member states, especially also by neutral Austria. | Menschenrechtliche Erwägungen sind immer wichtig, allerdings sollte die nationale Politik in erster Linie das eigene Land schützen. Diese Politik wurde von der EU und ihren Mitgliedsstaaten, vor allem auch vom neutralen Österreich, sträflich vernachlässigt. |
Regarding the economic situation: Giving the goodies to the impoverished population certainly makes them happy. But it will not solve the problem. | Zur Wirtschaftslage: Die Goodies der verarmenden Bevölkerung zuzuteilen, freut diese sicher. Es löst aber kein Problem. |
The decisive factor will be how the economy, namely small and medium-sized businesses and trade, but above all also the larger industries, can make ends meet, because the trade unions should also know that mass redundancies and more and more short-time work not only cost the state billions, but above all prevent it from taking social action. | Entscheidend wird sein, wie die Wirtschaft, und zwar Mittelstand und Handel, vor allem aber auch die grössere Industrie, über die Runden kommt, denn auch die Gewerkschaften sollten wissen, dass Massenentlassungen und immer mehr Kurzarbeit dem Staat nicht nur Milliarden kosten, sondern vor allem auch seine Möglichkeiten sozial tätig zu werden verhindert. |
In the near future, the state budget will become increasingly unaffordable. Are we closing our eyes to this? | Es wird in nächster Zukunft der Staatshaushalt immer unfinanzierbarer werden. Schliesst man davor die Augen? |
The opinion of the author/contact person may differ from the opinion of the editors. Basic Law Article 5 (1) and (3) (1) "Everyone shall have the right freely to express and disseminate his opinions in speech, writing and pictures and to inform himself without hindrance from generally accessible sources. Freedom of the press and freedom of reporting by radio and film shall be guaranteed. There shall be no censorship." | Die Meinung des Autors/Ansprechpartners kann von der Meinung der Redaktion abweichen. Grundgesetz Artikel 5 Absatz 1 und 3 (1) «Jeder hat das Recht, seine Meinung in Wort, Schrift und Bild frei zu äussern und zu verbreiten und sich aus allgemein zugänglichen Quellen ungehindert zu unterrichten. Die Pressefreiheit und die Freiheit der Berichterstattung durch Rundfunk und Film werden gewährleistet. Eine Zensur findet nicht statt.» |
Source: https://www.world-economy.eu/nachrichten/detail/vor-sonnenuntergang/ | Quelle: https://www.world-economy.eu/nachrichten/detail/vor-sonnenuntergang/ |
Next FIGU – Sign of the Times SE
FIGU – Sign of the Times SE 31
Further Reading
Links and navigationFuture f Mankind
- Eduard Meier, Bio, Why him?
- Interviews, Witnesses
- Spirit Teaching, Introduction
- FIGU, SSSC
- Books, Booklets, His Work, Biog
- Contact Reports, Sfath's, Asket's
- FIGU – Bulletins
- FIGU – Open Letters, from Billy
- FIGU – Special Bulletins
- FIGU – Zeitzeichen
- Recent Changes
- Search
- Photo Gallery, Art Gallery
- Overpopulation
- Prophecies and Predictions
- Peaceful Music
- Audio Evidence
- Expert Opinions and Science
- Photographic Evidence
- Physical Evidence
- Earth Event Timeline
- Psyche, Consciousness and Ratio
- Beamships, Atlantis, Planets
- Learning German
- Downloads, Video, Audio
- FIGU terms, Other Authors
- Reincarnation, Human, Brain
- Spirit, Supernatural, Telepathy
- Evolution, Creation, Religion
- Gaiaguys Web, TJResearch
- Telekinesis, Psychotelekinesis
- Unconsciousness, Materialkinesis
- Bigfoot, Easter Island, Pyramids
- Block of Mentality, Placebo
- Contact Statistics, Book Statistics
- External Links, Rare Archives
- Articles by others, Category view
- Community, Polls, External Links
- Site Index, Categories
- WhatLinks, LinkedChanges
- Index, Meier Encyclopedia
- Website statistics
- Random page
- Special pages
- Contributing Content, Roadmap
- Upload file
- How can I help?
- User help
Contact Report Index | Meier Encyclopaedia |
---|---|
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z | 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |