FIGU Special Edition Sign of the Times 37
From Future Of Mankind
IMPORTANT NOTE
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Introduction
- Sporadic Publication: 8th Year, No. 37, 3rd November 2022
- Translator(s): DeepL Translator, Joseph Darmanin
- Date of original translation: Sunday, 6th November 2022
- Corrections and improvements made: Joseph Darmanin
Synopsis
This is a FIGU Sign of the Times Special Edition publication. It is an authorised but unofficial DeepL preliminary English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!
NB: Please consider that the content of this publication is mostly written by non-FIGU authors and, therefore, FIGU does not and cannot guarantee the accuracy of the information!
NB: Please consider that the content of this publication is mostly written by non-FIGU authors and, therefore, FIGU does not and cannot guarantee the accuracy of the information!
FIGU – Sign of the Times SE 37
English Translation
|
Original German
|
<img src="" style="float:left; display:flex; width:18%; margin:4px">FIGU – Sign of the Times 37 Special Edition <img src="" style="float:right; display:flex; width:18%; margin:4px">
News • Insights • Knowledge |
<img src="" style="float:left; display:flex; width:18%; margin:4px">FIGU – ZEITZEICHEN 37 Sonderausgabe <img src="" style="float:right; display:flex; width:18%; margin:4px">
Aktuelles • Einsichten • Erkenntnisse |
On Our Own Account | In eigener Sache |
825th Contact Report, 2nd November 2022 | 825. Kontaktbericht, 2. November 2022 |
Billy: | Billy: |
Unfortunately, that is indeed the case. And it is probably necessary for me to say something about the opinion, because I have telephone calls again and again in which I am asked what my opinion is in this respect and in that respect. It is necessary for me to say that I never have an opinion, because an opinion is based on something unprovable, whereas reality alone proves with its truth, which applies to it and which is its own, what can be called and represented as pure truth and therefore never as an opinion. Effective reality is also effective truth, and this can only be called truth, but never valid as opinion, because it is precisely opinion that is based on the unproven resp. that is, not on the fact that it is demonstrably based on reality and its truth. Therefore, in my own matter and with regard to the telephone calls, I can only say that I have no opinion whatsoever, but always remain neutral in my search. My profession is simply that I only state existing facts and neither comment on them nor express opinions about them, and in any case I remain neutral, which is why I also only report everything truthfully, such as what I have experienced myself, what I have seen, what I have heard or what I have stated in conversations, etc. When I publish newspaper articles or reports etc., I do so without commenting on them and I remain neutral. If something is said or explained in any matter, then it is a statement of what the true state of affairs is in principle. In the same way that I take a stand on a matter, my word also refers to the stupid and therefore thoughtless demonstrations of all those demonstrators who, in their ignorance and irresponsibility, not only cause immense damage through destruction of various kinds and their wrong behaviour. It also refers to the fact that in this respect findings show that the demonstrators have no knowledge whatsoever of what the real and true cause of environmental pollution, environmental destruction and the destruction of everything worth living for is. The truth is that all the demonstrators are openly or covertly directed by elements who are either fanatics, misguided, anti-state or stupid and therefore non-thinkers, or lunatics, know-it-alls, anti-people, anti-government or anti-order etc., who deceitfully induce human beings – mainly younger ones – to demonstrate. However, none of the effectively stupid demonstrators – stupid precisely because they themselves do not think, but are trapped in a belief, as indoctrinated into them by their parents and other educators as a result of their belief in religions from their earliest childhood – look for effective reality and its truth. Basically, they simply believe the inflammatory and deceitful elements and run along with demonstrations, stick themselves to the ground with superglue, cause fatal traffic accidents, smear valuable things, sculptures and pictures etc. with paint and rubbish. Pure destructiveness is brought to bear, and without even a thought being able to be grasped in the process, because faith prevents this. | Leider ist das tatsächlich so. Und es ist bezüglich der Meinung wohl einmal notwendig, dass ich etwas dazu sage, weil ich immer wieder Telephonate habe, bei denen ich gefragt werde, was denn diesbezüglich und derbezüglich meine Meinung sei. Da ist es wohl notwendig, dass ich einmal sage, dass ich niemals eine Meinung habe, denn eine Meinung beruht auf etwas Unbeweisbarem, während die Wirklichkeit allein mit ihrer auf sie zutreffenden und ihr eigenen Wahrheit das beweist, was eben als reine Wahrheit und also niemals als Meinung genannt und vertreten werden kann. Die effective Wirklichkeit ist auch die effective Wahrheit, und die kann nur als Wahrheit genannt, niemals jedoch als Meinung gültig werden, weil eben die Meinung auf Unbewiesenem resp. also nicht darauf beruht, dass es nachweisbar auf der Wirklichkeit und deren Wahrheit beruht. Daher habe ich in eigener Sache und zu den Telephonaten also nur sagen, dass ich keinerlei Meinung habe, sondern immer neutral zu suchen bleibe. Mein Metier ist einfach das, dass ich nur bestehende Fakten nenne und weder Kommentare dazu abgebe, noch Ansichten darüber äussere und in jedem Fall neutral bleibe, weshalb ich auch nur alles wahrheitsgemäss derart wiedergebe, wie selbst Erlebtes, Gesehenes, Gehörtes oder in Gesprächen Angeführtes usw. Wenn ich so z.B. Zeitungsartikel oder Berichte usw. veröffentliche, dann geschieht dies, ohne dass ich einen Kommentar dazu abgebe und ich mich neutral verhalte. Wenn dabei in irgendwelcher Sache etwas dazu gesagt oder erklärt wird, dann handelt es sich dabei um Ausführungen dessen, wie der wahre Sachverhalt grundsätzlich ist. Dieserart wie ich mich zu einer Sache stelle, bezieht sich mein Wort auch auf die dummen und also unbedachten Demonstrationen all der Demonstrierenden, die in ihrem Unverstand und in ihrer Verantwortungslosigkeit nicht nur durch Zerstörungen diverser Art und ihr falsches Verhalten immensen Schaden anrichten. Es bezieht sich auch darauf, dass diesbezüglich Erkenntnisse aufweisen, dass die Demonstrierenden in keiner Art und Weise Kenntnis davon haben, was der wirkliche und wahre Grund der Umweltverschmutzung, Umweltzerstörung und Vernichtung alles Lebenswerten ist. Die Wahrheit ist nämlich die, dass all die Demonstrierenden offen oder im Hintergrund von Elementen gelenkt werden, die entweder Fanatiker, Missorientierte, Staatsfeindliche oder Dumme und also Nichtdenkende, oder Irr-Wirre, Besserwisser, gegen das Volk, die Regierung oder die Ordnung usw. feindlich Gesinnte sind, die hinterlistig Menschen – hauptsächlich jüngere – zu Demonstrationen veranlassen. Keine Person all der effectiv dummen Demonstranten aber – dumm eben darum, weil sie selbst nicht denken, sondern in einem Glauben gefangen sind; wie ihnen das indoktrinierend durch ihre Eltern und sonstig Erziehende infolge des Glaubens an Religionen schon in frühester Kindheit eingepaukt wird – sucht nach der effectiven Wirklichkeit und deren Wahrheit. Im Grund gesehen glauben sie einfach den aufhetzerischen und hinterhältigen Elementen und laufen bei Demonstrationen mit, kleben sich mit Sekundenkleber am Boden fest, verursachen tödliche Verkehrsunfälle, beschmieren mit Farbe und Unrat usw. wertvolle Dinge, Skulpturen und Bilder usw. Reine Zerstörungswut wird zur Geltung gebracht, und zwar, ohne dass dabei auch nur ein Gedanke gefasst werden kann, weil der Glaube dies unterbindet. |
In all the demonstrators who are stupid and therefore incapable of thinking, who are usually not only religious believers but also secular believers, logic is impaired as well as reason and rationality. As a result of their stupidity, their perceptions of reality are so porous and clouded that they can neither recognise, grasp nor somehow understand the effective truth of environmental destruction and pollution. This is because their Intelligentum is not sufficient for this, and furthermore, they do not truly include themselves and their actions, consequently, without a thought regarding overpopulation, they create offspring en masse and thus promote environmental pollution and destruction all the more. The full truth lies in the reason for overpopulation, because it causes all the environmental destruction, pollution and destruction of the climate and slowly also of the atmosphere. Also many other things can be traced back to overpopulation, which can only be stopped if it is reduced to a normal level resp. a normal norm that is suitable for the planet. | Bei all den dummen und also zu denken nicht fähigen Demonstrierenden, die in der Regel nicht nur religiös Gläubige, sondern auch weltlich Gläubige sind, ist sowohl die Logik beeinträchtigt, wie auch der Verstand und die Vernunft. Infolge ihrer Dummheit sind ihre Sichtweisen bezüglich der Wirklichkeit derart durchlässig und benebelt, dass sie die effective wahrliche Wahrheit der Umweltzerstörung und Umweltverschmutzung weder erkennen, erfassen noch irgendwie verstehen können. Dies, weil ihr Intelligentum dazu nicht ausreicht, und ausserdem ziehen sie wahrheitlich sich selbst und ihr Tun und Lassen nicht mit ein, folglich sie, ohne einen Gedanken bezüglich der Überbevölkerung en masse Nachkommen auf die Welt stellen und damit die Umweltverschmutzung und Umweltzerstörung erst recht fördern. Die volle Wahrheit liegt nämlich im Grund der Überbevölkerung, denn durch diese wird die ganze Umweltzerstörung, die Umweltverschmutzung und Zerstörung des Klimas und langsam auch der Atmosphäre verursacht. Auch führt sehr vieles andere auf die Überbevölkerung zurück, was nur dadurch gestoppt werden kann, wenn diese wieder auf einen Normalstand resp. eine planetengerechte Normalnorm reduziert wird. |
The effective truth is that all environmental destruction, pollution and the slow destruction of the atmosphere, which will undoubtedly also take place over time, are caused by climate change and the rapidly progressing destruction of the whole planet Earth by the irresponsible and countless, all-destroying, many-thousand-fold machinations of overpopulation to the point of no return. Earth resources are also being exploited to such an extent that the Earth is groaning and already showing evil effects of various kinds. This is because the Earth's resources have already dwindled rapidly and soon there will be nothing left that can be squeezed out of the Earth, because there will simply be nothing left and everything will come to an end. | Die effective Wahrheit ist nämlich, dass alle Umweltzerstörung, Umweltverschmutzung und die langsame Zerstörung der Atmosphäre, die zweifellos mit der Zeit ebenso erfolgt, durch den Klimawandel sowie die schnell voranschreitende Zerstörung des ganzen Planeten Erde durch die verantwortungslosen sowie zahllosen, alles vernichtenden vieltausendfältigen Machenschaften der Überbevölkerung bis zum Gehtnichtmehr verursacht werden. Auch werden die Erdressourcen ausgebeutet, und dies in einem Mass, dass die Erde stöhnt und bereits üble Wirkungen verschiedener Art zeigt. Dies, wie auch die Erdressourcen bereits rapid geschwunden sind und bald nichts mehr vorhanden ist, das aus der Erde herausgepresst werden kann, weil einfach nichts mehr vorhanden und alles einmal zu Ende sein wird. |
The whole nature of the planet is being destroyed by the machinations of overpopulation, which is growing ever larger – it is mendaciously claimed scientifically that there are currently around 8 billion, whereas there are already more than 9.2 billion. This, while the Earth at its peak was designed to support a total population of no more than 2 billion. But the human beings of the Earth have proliferated in terms of their billionfold offspring and have multiplied to such an extent that they have become a threat to the continued existence of the whole planet as well as to the whole of nature and its fauna and flora. As a result, the extinction of many life-forms has also increased in number, so that today more than 1,000 genera and species of plants, animals, creatures, snakes, amphibians, fish, birds, bees, butterflies, beetles, ants, termites, wasps, hornets and all kinds of other thousand-fold life-forms disappear from the entire surface of the earth, in the waters and mountains, in the air and also in the soil, and are thus wiped out. | Die ganze Natur des Planeten wird durch die Machenschaften der Überbevölkerung zerstört, die immer grösser wird – verlogen wird wissenschaftlich behauptet, dass es gegenwärtig um 8 Milliarden seien, während es bereits mehr als 9,2 Milliarden sind. Dies, während die Erde in ihrer höchsten Blütezeit dafür ausgelegt war, um eine Gesamtpopulation von höchstens 2 Milliarden zu tragen. Doch der Mensch der Erde hat in bezug auf seine milliardenfachen Nachkommen gewuchert und hat sich derart vermehrt, dass er für das Bestehen des ganzen Planeten sowie für die gesamte Natur und deren Fauna und Flora zur Gefahr des Weiterbestehenkönnens geworden ist. Folgedem ist auch die Ausrottung vielen Lebens in seiner Zahl immer höher gestiegen, folglich heute jährlich weltweit über 1000 Gattungen und Arten von Pflanzen, Tieren, Getier, Schleichen sowie Schlangen, Amphibien, Fischen, Vögeln, Bienen, Schmetterlingen, Käfern, Ameisen, Termiten, Wespen, Hornissen und allerlei anderer tausendfältiger Lebensformen von der ganzen Erdoberfläche, in den Wassern und Bergen, in den Lüften sowie auch im Erdreich auf Nimmerwiederrückholbar verschwinden und also ausgerottet werden. |
In principle, demonstrations against environmental pollution and against environmental destruction as well as against climate change and global warming etc. are of no use, because in reality and unstoppably the huge mass of humanity resp. overpopulation continues to grow uncontrolled, whereby the pollution and destruction of the planet, of nature as well as its fauna and flora, is rampant and can slowly but surely not only destroy but also exterminate all life. | Grundsätzlich nützen Demonstrationen gegen die Umweltverschmutzung und gegen die Umweltzerstörung sowie gegen den Klimawandelt und die Erderwärmung usw. nichts, denn wahrheitlich und unaufhaltsam wächst die riesige Masse Menschheit resp. die Überbevölkerung weiter unkontrolliert heran, wodurch die Verschmutzung und Zerstörung des Planten, der Natur sowie deren Fauna und Flora, unüberwacht immens grassieren und alles Leben langsam aber sicher nicht nur zerstören, sondern ausrotten kann. |
The huge mass of overpopulation, i.e. the human beings of Earth, will not end their destructive machinations, but will continue them, endlessly until nothing can be saved. No demonstration will be of any use to stop the destruction of the environment, the pollution, the poisoning of the atmosphere and the climate change, because the majority of the human beings of the Earth will never be taught anything about this. This is because, due to all the irresponsibility, the majority of Earth-humans only think of themselves and, moreover, are religiously and worldly stupid and thus non-thinking. On the one hand, this results in absolute indifference, but also in the attitude that others are responsible for it, that others will fix it and do it, and that in time everything will be put in order. Not even an iota of thought is given to this, but belief, and offspring continue to be conceived on a large scale and masses of offspring are brought into the world, which cause much evil in terms of environmental pollution etc. simply by being born. This is to say nothing of what will happen to them when they grow up and become adults, because the offspring will act in the same way as their producers – pollution and environmental destruction will be their profession, as thoughtlessly as is the case with the majority of the overpopulation. This majority is unteachable, just like the demonstrators themselves, who do not understand that if they demonstrate, it should be done peacefully, without violence and destruction, on the one hand, and on the other hand, the demonstration should be consciously and clearly directed towards what actually needs to be remedied. But when demonstrating against environmental pollution and destruction, then it can only be in any correct way that overpopulation must be fought, because it alone, through its machinations, is to blame for all pollution and environmental destruction, for the destruction of the planet, of nature, as well as for the absolutely irrevocable extinction of many life-forms. So it is inevitably necessary that overpopulation be very drastically reduced, through a controlled worldwide and multi-year birth stop. This alone is what can and is helpful in stopping and ending all that is rampant in the destruction of the environment, the extinction of thousands of life-forms, as well as pollution and much of other evils. However, the foolish demonstrators do not consider this, because they do not want to accept their sexual behaviour regarding the generation of offspring and see this as a purely private matter and think in their belief – after me the deluge. | Die riesige Masse Überbevölkerung, also die Menschen der Erde, wird ihre zerstörerischen Machenschaften nicht beenden, sondern diese weiterführen, und zwar endlos so lange, bis nichts mehr zu retten ist. Es wird keine Demonstration irgendetwas an Nutzen bringen, um die Umweltzerstörung, die Umweltverschmutzung, das Vergiften der Atmosphäre und den Klimawandel zu stoppen, denn das Gros der Menschen der Erde lässt sich diesbezüglich niemals belehren. Dies, weil durch die ganze Verantwortungslosigkeit das Gros der Erdenmenschheit nur an sich selbst denkt und zudem religionsgläubig und weltlichgläubig dumm und also nichtdenkend ist. Dies hat einerseits eine absolute Gleichgültigkeit zur Folge, wie aber auch die Gesinnung, dass andere dafür verantwortlich sind, andere es schon richten und machen werden und mit der Zeit alles in Ordnung gebracht werde oder komme. Nicht wird dabei also auch nur ein Jota gedacht, sondern geglaubt, und es wird weiterhin Nachkommenschaft im Grossen gezeugt und massenweise Nachkommen auf die Welt geschafft, die schon allein durch die Geburt viel Übles an Umweltverschmutzung usw. hervorrufen. Dies ganz zu schweigen davon, was dann diesbezüglich bei deren Heranwachsen und im Erwachsenenalter geschieht, denn die Nachkommenschaft wird gleichermassen handeln wie ihre Erzeuger – Umweltverschmutzung und Umweltzerstörung werden so gedankenlos ihr Metier sein, wie das beim Gros der Überbevölkerung der Fall ist. Dieses Gros nämlich ist unbelehrbar, so wie die Demonstranten selbst, die nicht begreifen, dass, wenn schon demonstriert wird, dies einerseits friedlich, ohne Gewalt und Zerstörung getan zu werden sollte, wie anderseits die Demonstration bewusst und klar darauf ausgerichtet zu sein hat, was eigentlich im Grunde genommen behoben werden muss. Wenn aber gegen die Umweltverschmutzung und Umweltzerstörung demonstriert wird, dann kann es in jeder richtigen Weise nur sein, dass die Überbevölkerung bekämpft werden muss, denn diese allein trägt durch ihre Machenschaften die Schuld an aller Verschmutzung und an der Umweltzerstörung, an der Zerstörung des Planeten, der Natur, wie auch an der absolut unwiderruflichen Ausrottung vieler Lebensformen. Also ist es unausweichlich notwendig, dass die Überbevölkerung sehr drastisch reduziert wird, und zwar durch einen kontrollierten weltweiten und mehrjährigen Geburtenstopp. Das allein ist das, was hilfreich sein kann und ist, um alles zu stoppen und zu beenden, was das Grassieren der Umweltzerstörung, das Ausrotten tausendfältiger Lebensformen, wie auch die Umweltverschmutzung und einen Grossteil anderer Übel beenden kann. Das jedoch ziehen die dummdreisten Demonstrierenden nicht in Betracht, weil sie ihr sexuelles Gehabe bezüglich der Nachkommenschaftszeugung nicht akzeptieren wollen und dies als reine Privatsache sehen und in ihrem Glauben denken – nach mir die Sintflut. |
Billy | Billy |
Interesting … | Interessant … |
News Conversation in Germany | Nachrichtengespräch in Deutschland |
00:00:00:07 – 00:00:27:06 | 00:00:00:07 – 00:00:27:06 |
Speaker | Sprecher |
What I'm about to show you, some of you won't believe. And that is because it is really unbelievable. But I can assure you, what I'm about to show you is 100% reality – unbelievable – and I've assured myself. And this is what real German news has been spreading. I want to show you how the US, among others, but also how we support Ukraine. | Das, was ich euch jetzt gleich zeigen werde, werden einige von euch nicht glauben. Und das liegt daran, dass es wirklich unglaublich ist. Aber ich kann euch versichern, das, was ich euch jetzt zeige ist 100% die Realität – unglaublich – und ich habe mich selbst versichert. Und das hier haben echte deutsche Nachrichten verbreitet. Ich möchte euch zeigen, wie unter anderem die USA, aber auch, wie wir die Ukraine unterstützen. |
00:00:28:04 – 00:00:55:19 | 00:00:28:04 – 00:00:55:19 |
Speaker | Sprecher |
I would like to start with the headline. The headline is 'US asks EU to finally transfer money to Ukraine'. The US government is demanding faster payments from the EU. Among other things, the weapons supplied by the USA are expensive. I would like to repeat that. This is not a joke, and that pretty much sums up this article I'm about to read to you. | Ich möchte dabei mit der Überschrift anfangen. Die Überschrift lautet ‹USA fordern die EU auf, der Ukraine endlich Geld zu überweisen›. Die US-Regierung fordert von der EU raschere Zahlungen. Teuer sind unter anderem die von den USA gelieferten Waffen. Ich möchte das wiederholen. Das ist kein Scherz, und das fasst diesen Artikel, den ich euch gleich vorlesen werde, schon ziemlich gut zusammen. |
00:00:56:22 – 00:01:26:07 | 00:00:56:22 – 00:01:26:07 |
Speaker | Sprecher |
When we talk about this, this conflict has escalated greatly on one side. Remember what was officially claimed. Personally, I will say it honestly: I also do not trust Putin and what he says in speeches. One should always check things. But if you believe one aspect of his speech, it was that at a certain point they were close to an agreement, that both Ukraine and Russia saw that they could find a common denominator. | Wenn wir darüber sprechen, dann ist dieser Konflikt einseitig stark eskaliert. Man erinnere sich daran, was offiziell behauptet wurde. Ich persönlich will es ehrlich sagen: Auch ich traue Putin und dem, was er in Reden sagt, nicht. Man sollte Dinge immer überprüfen. Glaubt man aber einem Aspekt seiner Rede, dann war es so, dass man zu einem bestimmten Zeitpunkt nahe an einer Einigung war, dass sowohl die Ukraine als auch Russland sahen, dass man einen gemeinsamen Nenner finden könnte. |
00:01:26:07 – 00:01:48:16 | 00:01:26:07 – 00:01:48:16 |
Speaker | Sprecher |
But what the US said, you don't need that, you can also win this war and they can get much better results. The whole thing would fit with the history that we experienced in Germany, it would fit with that. Germany, in fact, did not want to supply heavy weapons. But the US said: we will move heaven and hell to make Russia lose. | Aber das was die USA sagte, das braucht ihr nicht, ihr könnt diesen Krieg auch gewinnen und sie können viel bessere Ergebnisse erzielen. Das Ganze würde übereinstimmen mit der Geschichte, die wir in Deutschland erlebt haben, es würde dazu passen. Deutschland wollte nämlich keine schweren Waffen liefern. Aber die USA sagte: Wir werden Himmel und Hölle in Bewegung setzen, damit Russland verliert. |
00:01:50:03 – 00:02:23:07 | 00:01:50:03 – 00:02:23:07 |
Speaker | Sprecher |
The whole thing is now taking on a whole new complexion because the US is lending money that it wants back. They don't even give weapons as a gift, they actually lose them dearly. In other words, they are renting weapons to the Ukrainians. And watch out. You will be shocked what happens. Let's make it clear here again – please inquire for yourselves – the EU has promised Ukraine 9 billion euros in financial injections. | Das Ganze bekommt jetzt einen vollkommen neuen Anstrich, weil die USA Geld leiht, das sie zurückhaben möchte. Sie schenken Waffen nicht mal, sie verlieren sie sogar noch teuer. Das heisst, sie vermieten den Ukrainern Waffen. Und passt auf. Ihr werdet geschockt sein, was passiert. Stellen wir hier noch mal klar – bitte erkundigt euch selbst – die EU hat der Ukraine 9 Milliarden Euro an Finanzspritzen zugesagt. |
00:02:23:19 – 00:02:49:14 | 00:02:23:19 – 00:02:49:14 |
Speaker | Sprecher |
Only 1 billion of that has flowed. Another 5 billion is expected to flow before the end of September, and the rest by the end of the year. US officials told the EU it would be better to give the money as non-repayable grants rather than loans. In other words, the US is advising that we give away money to Ukraine so that Ukraine can use it to rent weapons from the US. | Davon ist erst 1 Milliarde geflossen. Weitere 5 Milliarden sollen noch im September fliessen, der Rest dann bis zum Jahresende. Die US-Beamten sagten der EU, es sei besser, das Geld als nicht rückzahlbare Zuschüsse zu gewähren statt als Darlehen. Das heisst, die USA rät uns, dass wir an die Ukraine Geld verschenken, damit die Ukraine damit Waffen von den USA mieten können. |
00:02:50:09 – 00:03:18:15 | 00:02:50:09 – 00:03:18:15 |
Speaker | Sprecher |
I want to mention this again: This is not a joke what I am reading to you right now, even though it seems like one to me. The EU is supposed to set up a mechanism through which a lot of money can automatically flow into the Ukrainian budget every month. In addition to the war costs, Ukraine needs considerable liquidity because it has to pay for all the weapons supplied by the USA. The basis of cooperation between Washington and Kiev is the lease of the weapons. | Ich möchte das noch mal erwähnen: Das ist kein Witz, was ich euch hier gerade vorlese, auch wenn es mir selbst so vorkommt. Die EU soll einen Mechanismus einrichten, über den automatisch monatlich viel Geld in das ukrainische Budget fliessen kann. Die Ukraine braucht neben den Kriegskosten eine erhebliche Liquidität, weil sie sämtliche von den USA gelieferten Waffen bezahlen muss. Grundlage der Zusammenarbeit zwischen Washington und Kiew ist der Pachtvertrag der Waffen. |
00:03:18:15 – 00:03:43:11 | 00:03:18:15 – 00:03:43:11 |
Speaker | Sprecher |
Act 20 22 corresponds to a similar agreement that the USA concluded with Great Britain and the Soviet Union in 1951. According to this agreement, war materiel, equipment and fuel are merely loaned and leased by the US government to the partner and must be returned after the war. Because the war equipment is usually damaged or destroyed, the weapons often have only scrap value at the end of the war. | Act 20 22 entspricht einer ähnlichen Vereinbarung, die die USA im Jahre 1951 mit Grossbritannien und der Sowjetunion abgeschlossen hatten. Demnach werden Kriegsgerät, Ausrüstung und Kraftstoff von der US-Regierung an den Partner lediglich verliehen und verpachtet und müssen nach dem Krieg zurückgeführt werden. Weil das Kriegsgerät meist beschädigt oder zerstört wird, haben die Waffen bei Kriegsende oft lediglich Schrottwert. |
00:03:44:03 – 00:04:11:20 | 00:03:44:03 – 00:04:11:20 |
Speaker | Sprecher |
Therefore, the US government has an interest in ensuring that Ukraine can also fulfil its leasing contracts on time. But all these things make the whole thing almost insane. Anything America does 'for purely moral reasons' it might have to pay dearly for. America profits the most from it. I don't understand what we are doing here, and why we have all this same-same media. | Daher hat die US-Regierung ein Interesse daran, dass die Ukraine ihre Leasing-Verträge auch pünktlich erfüllen kann. Aber all diese Dinge machen das Ganze nahezu irrwitzig. Alles, was Amerika ‹aus rein moralischen Gründen› macht, müssen ihm teuer bezahlt werden. Amerika profitiert am meisten davon. Ich verstehe nicht, was wir hier machen, und warum wir all diese gleichgeschalteten Medien haben. |
00:04:12:12 – 00:04:45:10 | 00:04:12:12 – 00:04:45:10 |
Speaker | Sprecher |
Nevertheless, the whole thing paints a completely different picture of the situation. I don't even want to say much more about it here, because this statement is unbelievable in itself. You should bear this in mind: The money we don't have now. When we consider that a Christian Lindner has said that the state cannot bear the costs of the people in the long term, then we have to bear in mind that these costs only come about because we have a policy that has imposed these costs on us through cruel, irrational behaviour. | Nichtsdestotrotz, das Ganze wirft doch ein vollkommen anderes Bild auf die Situation. Ich will hier auch gar nicht mehr viel dazu sagen, weil diese Aussage an sich unglaublich ist. Ihr solltet euch das vor Augen führen: Das Geld, das wir jetzt nicht haben. Wenn wir uns überlegen, dass ein Christian Lindner gesagt hat, dass der Staat die Kosten des Volkes nicht dauerhaft tragen könne, dann müssen wir uns vor Augen halten, dass diese Kosten nur daherkommen, dass wir eine Politik haben, die uns diese Kosten durch ein grausames, irrationales Verhalten aufgedrückt hat. |
00:04:45:24 – 00:05:15:13 | 00:04:45:24 – 00:05:15:13 |
Speaker | Sprecher |
These things only make sense to America and its people. For us it means not only that we have costs; not only that we have destroyed our own economy; not only that we are making sure that the poor human beings in Ukraine and Russia stay, but in addition we have also directly participated in this war because we are paying for it. I don't know what more I can say about that, but I thought that was so gigantic that I had to share that with you. | Diese Dinge haben nur für Amerika und dessen Bevölkerung einen Sinn. Für uns heisst es nicht nur, dass wir Kosten haben; nicht nur, dass wir unsere eigene Wirtschaft zerstört haben; nicht nur, dass wir dafür sorgen, dass die armen Menschen in der Ukraine und Russland bleiben, sondern zusätzlich haben wir uns auch noch direkt an diesem Krieg beteiligt, weil wir dafür bezahlen. Ich weiss nicht, was ich dazu noch mehr sagen kann, aber das hielt ich für so gigantisch, dass ich das mit euch teilen musste. |
What is going on? | Was ist hier los? |
Russia and Ukraine have fallen into a common trap | Russland und die Ukraine sind in eine gemeinsame Falle getappt |
In the sixth part of his comprehensive work 'What's Happening', academic Sergey Glazyev reveals how the US has been preparing Ukraine and Russia to fight each other. | Im sechsten Teil seines umfassenden Werks ‹Was passiert?› enthüllt der Akademiker Sergey Glazyev, wie die USA die Ukraine und Russland auf einen Kampf gegeneinander vorbereitet haben. |
How Ukraine Was Prepared | Wie die Ukraine vorbereitet wurde |
The first flight of the Orange Revolution was accompanied by populist slogans against corruption. We have preferred to ignore the clear references to Nazism in the ideology of the Orange Revolution organised by USAgents, and we have turned a blind eye to the coup d'état in Ukraine in 2004, which brought neo-Nazis bred by US intelligence agencies to power for the first time. | Der erste Flug der Orangenen Revolution wurde von populistischen Slogans gegen Korruption begleitet. Wir haben es vorgezogen, die eindeutigen Hinweise auf den Nationalsozialismus in der Ideologie der von USAgenten organisierten Orangenen Revolution zu ignorieren, und wir haben die Augen vor dem Staatsstreich in der Ukraine im Jahr 2004 verschlossen, der erstmals Neonazis, die von US-Geheimdiensten gezüchtet wurden, an die Macht brachte. |
<img src="" width="60%"> | <img src="" width="60%"> |
28.10.2022 11:06; Sergey Glazyev
|
28.10.2022 11:06; Sergey Glazyev
|
Two complementary views have been formed among the Russian ruling elite by US agents of influence. The first says that without Russia Ukraine will 'rot' and sooner or later come crawling back (to Russia) on its own. The second says that Ukraine is a burden on Russia and that it should go into NATO at its own expense. Our leadership has long hoped that common sense would overcome the national socialist bias of the Ukrainian ruling elite, and has turned a blind eye to national socialist propaganda and the introduction of Russophobic programmes in the school curriculum. All this continued under Yanukovych, who we thought was our man. | In der russischen Führungselite wurden von den amerikanischen Einflussagenten zwei komplementäre Ansichten gebildet. Die erste besagt, dass die Ukraine ohne Russland ‹verrotten› und früher oder später von selbst wieder angekrochen (zu Russland) kommen wird. Die zweite besagt, dass die Ukraine eine Belastung für Russland ist, und dass sie auf eigene Kosten in die NATO gehen soll. Unsere Führung hat lange gehofft, dass der gesunde Menschenverstand die nationalsozialistische Voreingenommenheit der ukrainischen Führungselite überwinden würde, und hat die Augen vor der nationalsozialistischen Propaganda und der Einführung russophober Programme im Schulunterricht verschlossen. All dies setzte sich unter Janukowitsch fort, von dem wir dachten, er sei unser Mann. |
We continued to be fooled by our 'Western partners' – right up to the coup in 2014 – and took them at their word that they would not overthrow the legitimate President Yanukovych by Nazi-controlled forces. For some reason, we believed them, even after they recognised the Nazi criminals who had seized power as legitimate authorities. Unwilling to change anything, our ruling elite readily believed assurances to recognise Crimea as Russian on the condition that we would not liberate eastern Ukraine. We became entangled in endless discussions about the meaningless Minsk agreements and naively trusted in the willingness of the 'Western partners' to implement them. | Wir haben uns weiterhin von unseren ‹westlichen Partnern› täuschen lassen – bis hin zum Staatsstreich im Jahr 2014 – und sie beim Wort genommen, dass sie den rechtmässigen Präsidenten Janukowitsch nicht durch von den Nazis gesteuerte Kräfte stürzen würden. Aus irgendeinem Grund haben wir ihnen geglaubt, selbst nachdem sie die Nazi-Verbrecher, die die Macht an sich gerissen hatten, als rechtmässige Behörden anerkannt hatten. Unwillig, etwas zu ändern, glaubte unsere herrschende Elite bereitwillig den Zusicherungen, die Krim als russisch anzuerkennen, unter der Bedingung, dass wir die Ostukraine nicht befreien würden. Wir verstrickten uns in endlose Diskussionen über die sinnlosen Minsker Vereinbarungen und vertrauten naiv auf die Bereitschaft der ‹westlichen Partner›, sie umzusetzen. |
In doing so, we lost the strategic initiative and allowed the de facto legitimisation of the Nazi regime in Ukraine, throwing the Russian population of Ukraine to the Nazis trained by the American and British secret services and betraying them. We pretended that it was none of our business and reckoned that the population would overthrow the Russophobic regime itself under the weight of a deep socio-economic crisis. However, the latter declared us responsible for the crisis and made Russia an enemy of the Ukrainian people in the state information policy according to the principles of Goebbels. | Damit haben wir die strategische Initiative verloren und die faktische Legitimierung des Naziregimes in der Ukraine zugelassen und die russische Bevölkerung der Ukraine den von den amerikanischen und britischen Geheimdiensten ausgebildeten Nazis zum Frass vorgeworfen und betrogen. Wir taten so, als ginge uns das nichts an, und rechneten damit, dass die Bevölkerung das russophobe Regime unter der Last einer tiefen sozioökonomischen Krise selbst stürzen würde. Diese erklärte uns jedoch für die Krise verantwortlich und machte Russland in der staatlichen Informationspolitik nach den Grundsätzen von Goebbels zu einem Feind des ukrainischen Volkes. |
After we achieved that we would not interfere in the internal affairs of Ukraine, the 'Western partners' rolled up their sleeves and set about preparing the Russian-Ukrainian conflict. Total Russophobia has gripped all media, culture and education. Repression and even assassinations were directed not only against public personalities who sympathised with Russia, but also against those who simply rejected National Socialism. The army was modernised by American security services and British trainers and prepared for war with Russia. | Nachdem wir erreicht hatten, dass wir uns nicht in die inneren Angelegenheiten der Ukraine einmischen, krempelten die ‹westlichen Partner› die Ärmel hoch und machten sich daran, den russisch-ukrainischen Konflikt vorzubereiten. Die totale Russophobie hat alle Medien, die Kultur und das Bildungswesen erfasst. Repressionen und sogar Ermordungen richteten sich nicht nur gegen Persönlichkeiten des öffentlichen Lebens, die mit Russland sympathisierten, sondern auch gegen diejenigen, die den Nationalsozialismus einfach ablehnten. Die Armee wurde von amerikanischen Sicherheitsdiensten und britischen Ausbildern modernisiert und auf den Krieg mit Russland vorbereitet. |
All the time after the coup, the 'Western partners' carried out intensive propaganda work with young human beings to train the Ukrainian population for war with Russia. The eight years were enough to build up a combat-ready army and to establish a National Socialist worldview on the basis of the previous work. | Die ganze Zeit nach dem Putsch betrieben die ‹westlichen Partner› intensive Propagandaarbeit mit jungen Menschen, um die ukrainische Bevölkerung für den Krieg mit Russland zu schulen. Die acht Jahre reichten aus, um eine kampffähige Armee aufzustellen und auf der Grundlage der bisherigen Arbeit eine nationalsozialistische Weltanschauung zu etablieren. |
Strike First: Advantages and Risks | Zuerst zuschlagen: Vorteile und Risiken |
Since late 2021, Washington and London have been trying to instigate a war between Ukraine and Russia by creating the impression of an imminent offensive by Ukrainian forces against the DNR (Donetsk People's Republic) and the LNR (Lugansk People's Republic). This offensive would probably also have taken place if we had not struck first. As our President once said in another situation: if a fight is inevitable, we must strike first. | Seit Ende 2021 versuchen Washington und London, einen Krieg zwischen der Ukraine und Russland anzuzetteln, indem sie den Eindruck einer bevorstehenden Offensive der ukrainischen Streitkräfte gegen die DNR (Donezk Volksrepublik) und die LNR (Lugansk Volksrepublik) erwecken. Diese Offensive hätte wahrscheinlich auch stattgefunden, wenn wir nicht zuerst zugeschlagen hätten. Wie unser Präsident einmal in einer anderen Situation sagte: Wenn ein Kampf unvermeidlich ist, müssen wir zuerst zuschlagen. |
In the decision on the Special Military Operation there is a desire that there should not be a repetition of the situation of 22 June 1941, when Stalin, despite information from various sources about the preparation of the German invasion, did not take the necessary measures to prepare the defence. Although our military doctrine was based precisely on his establishment of a rapid defence against aggression and transfer of hostilities to the territory of the enemy. In reality, the Nazis, using the surprise factor, destroyed a large part of our military equipment in the first days of the war and had the strategic initiative until the counter-offensive of our troops near Moscow. This was also a reflexive control by German diplomacy and intelligence. | In der Entscheidung über die Spezielle militärische Operation ist der Wunsch zu erkennen, dass sich die Situation vom 22. Juni 1941 nicht wiederholen sollte, als Stalin trotz der Informationen aus verschiedenen Quellen über die Vorbereitung der deutschen Invasion nicht die notwendigen Massnahmen zur Vorbereitung der Abwehr ergriff. Obwohl unsere Militärdoktrin gerade auf seiner Einrichtung einer schnellen Abwehr der Aggression und Verlegung der Feindseligkeiten auf das Territorium des Feindes beruhte. In Wirklichkeit haben die Nazis, indem sie den Überraschungsfaktor nutzten, in den ersten Tagen des Krieges einen grossen Teil unserer militärischen Ausrüstung zerstört und hatten die strategische Initiative bis zur Gegenoffensive unserer Truppen bei Moskau. Auch hier handelte es sich um eine reflexartige Kontrolle durch die deutsche Diplomatie und den Nachrichtendienst. |
A first strike brings obvious short-term benefits but carries serious medium-term risks if the objective of the operation is not quickly achieved. Pre-emptive strikes allow for a short-term strategic initiative in the military sphere, but create problems in the diplomatic, legal and foreign economic spheres. The effect of a preventive military operation diminishes as the adversary succeeds in finding allies to repel an invasion and is completely nullified if the strategic initiative is lost. | Ein Erstschlag bringt kurzfristig offensichtliche Vorteile, birgt aber mittelfristig ernsthafte Risiken, wenn das Ziel der Operation nicht schnell erreicht wird. Präventivschläge ermöglichen eine kurzfristige strategische Initiative im militärischen Bereich, schaffen aber Probleme im diplomatischen, rechtlichen und aussenwirtschaftlichen Bereich. Die Wirkung einer präventiven Militäroperation nimmt in dem Masse ab, wie es dem Gegner gelingt, Verbündete zu finden, um eine Invasion abzuwehren, und wird vollständig zunichte gemacht, wenn die strategische Initiative verloren geht. |
In this case, the adversary did not need to find allies because the Ukrainian regime is a puppet by nature and is supported exclusively by the US, NATO and the EU. And they were so well prepared for an invasion by Russian forces that they made collective decisions to repel and impose sanctions on Moscow even before it began. | In diesem Fall brauchte der Gegner keine Verbündeten zu finden, denn das ukrainische Regime ist von Natur aus eine Marionette und wird ausschließlich von den USA, der NATO und der EU unterstützt. Und sie waren so gut auf eine Invasion der russischen Streitkräfte vorbereitet, dass sie bereits vor deren Beginn kollektive Entscheidungen zur Abwehr und zur Verhängung von Sanktionen gegen Moskau trafen. |
How Russia Was Deceived | Wie Russland getäuscht wurde |
Confidence in the rapid collapse of the Russophobic regime and support from the Russian population on the ground, as well as information from informants on the ground and 'leaks' circulated in the media of opinions by US military analysts about the hopeless position of the Ukrainian army in the event of a war with Russia, have created false illusions about a possible blitzkrieg. However, the real leadership of Ukraine comes from Washington, where the intelligence services have carefully prepared numerous traps in case of our invasion. | Das Vertrauen in den raschen Zusammenbruch des russophoben Regimes und die Unterstützung durch die russische Bevölkerung vor Ort sowie Angaben von Informanten vor Ort und in den Medien verbreitete ‹Leaks› von Meinungen US-amerikanischer Militäranalysten über die aussichtslose Lage der ukrainischen Armee im Falle eines Krieges mit Russland haben falsche Illusionen über einen möglichen Blitzkrieg geweckt. Die eigentliche Führung der Ukraine kommt jedoch aus Washington, wo die Geheimdienste sorgfältig zahlreiche Fallen für den Fall unserer Invasion vorbereitet haben. |
The US and its allies have withdrawn their embassies from the Ukrainian capital in advance, prepared the media and tuned world public opinion to a Russian invasion, organised military reconnaissance and set up traps for Ukrainian forces on the routes of our tank convoys. They imposed prepared sanctions on us, first by persuading the leadership of the Russian Central Bank to maximise foreign exchange reserves in dollars and euros, and persuading Russian state banks to export gold. | Die USA und ihre Verbündeten haben ihre Botschaften im Vorfeld aus der ukrainischen Hauptstadt abgezogen, die Medien vorbereitet und die Weltöffentlichkeit auf eine russische Invasion eingestimmt, militärische Aufklärung organisiert und Fallen der ukrainischen Streitkräfte auf den Routen unserer Panzerkonvois eingerichtet. Sie haben uns mit vorbereiteten Sanktionen belegt, indem sie zunächst die Führung der russischen Zentralbank überredeten, die Devisenreserven in Dollar und Euro zu maximieren, und die russischen Staatsbanken überredeten, Gold zu exportieren. |
Obviously, Washington waited and wanted our invasion, which enabled the US to transform global hybrid warfare into a mode of consolidating all the West's resources under its leadership. Never before has Russophobia in Europe reached such proportions. Russia has been drawn into a war with the entire West according to the US-British scenario. | Offensichtlich hat Washington auf unsere Invasion gewartet und gewollt, was es den USA ermöglichte, die globale hybride Kriegsführung in einen Modus der Konsolidierung aller Ressourcen des Westens unter ihrer Führung zu überführen. Noch nie hat die Russophobie in Europa solche Ausmasse angenommen. Russland ist nach dem amerikanisch-britischen Szenario in einen Krieg mit dem gesamten Westen hineingezogen worden. |
Has It All Worked out for Them? | Ist es ihnen alles gelungen? |
By manipulating the decision-making factors in key areas of Russian politics with the means of reflexive control, Washington is successfully implementing its geopolitical strategy. So far, the US has achieved the following: | Durch die Manipulation der Entscheidungsfaktoren in Schlüsselbereichen der russischen Politik mit den Mitteln der reflexiven Kontrolle setzt Washington seine geopolitische Strategie erfolgreich um. Bislang haben die USA Folgendes erreicht: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Assuming that the seized Russian assets are confiscated, the net gain to the US and its allies in this operation is over $0.5 trillion, minus the loans to Ukraine to buy stockpiled military equipment and replace it with domestic production. In the short term, the US has achieved its goals at no cost and no loss, apart from the death of a few hundred mercenaries. | Geht man davon aus, dass das beschlagnahmte russische Vermögen konfisziert wird, beläuft sich der Nettogewinn der USA und ihrer Verbündeten bei dieser Operation auf über 0,5 Billionen Dollar, abzüglich der Darlehen an die Ukraine zum Kauf von Militärgütern aus Lagerbeständen und deren Ersatz durch einheimische Produktion. Kurzfristig haben die USA ihre Ziele ohne Kosten und ohne Verluste erreicht, abgesehen vom Tod einiger hundert Söldner. |
The war against Russia is being waged at the cost of the seizure and eventual confiscation of Russian assets, Russian weapons and the Ukrainian male population, which is being turned into cannon fodder by the US security services. The losses of the Ukrainian armed forces are nothing more than consumables for Washington. The war in Europe has always been considered a 'good war' in the US, and they will no doubt try to prolong it as much as possible. | Der Krieg gegen Russland wird auf Kosten der Beschlagnahmung und eventuellen Konfiszierung russischer Vermögenswerte, russischer Waffen und der ukrainischen männlichen Bevölkerung geführt, die von den US-Sicherheitsdiensten zu Kanonenfutter gemacht wird. Die Verluste der Ukrainischen Streitkräften sind für Washington nichts weiter als Verbrauchsmaterial. Der Krieg in Europa wurde in den USA immer als ‹guter Krieg› betrachtet, und sie werden zweifellos versuchen, ihn so weit wie möglich zu verlängern. |
Sergey Yuryevich Glazyev (* 1st January 1961 in Zaporozhye) is a Russian economist and politician. Doctor of Economics, Professor, Academician of the Russian Academy of Sciences (since 2008), current Board Member (Minister) for Integration and Macroeconomics of the Eurasian Economic Commission | Sergey Yuryevich Glazyev (* 1. Januar 1961 in Zaporozhye) ist ein russischer Ökonom und Politiker. Doktor der Wirtschaftswissenschaften, Professor, Akademiker der Russischen Akademie der Wissenschaften (seit 2008), derzeitiges Vorstandsmitglied (Minister) für Integration und Makroökonomie der Eurasischen Wirtschaftskommission |
https://legitimist.ru/sight/politics/2022/sergej-glazev.-chto-proisxodit-rossiya-i-ukraina-ugodili-v-obshhuyu-lo.html | https://legitimist.ru/sight/politics/2022/sergej-glazev.-chto-proisxodit-rossiya-i-ukraina-ugodili-v-obshhuyu-lo.html |
Vladimir Putin: | Wladimir Putin: |
New 'Cancel Culture' Is 'Reverse Discrimination' | Die neue ‹Cancel Culture› ist eine ‹umgekehrte Diskriminierung› |
Original source 27.10.2021 | Originalquelle 27.10.2021 |
Once a year, Russian President Vladimir Putin gives a speech at the Valdai Conference. This time the politician was critical of gender and cancel culture. The head of state's speech was a general reckoning with the tendencies in the West to throw old traditions overboard in order to replace them with new ones. We document excerpts. | Einmal im Jahr hält der russische Präsident Wladimir Putin auf der Valdai-Konferenz eine Rede. Diesmal hat sich der Politiker kritisch zu Gender und Cancel Culture geäussert. Die Rede des Staatschefs war eine Generalabrechnung mit den Tendenzen im Westen, der alte Traditionen über Bord wirft, um diese durch neue zu ersetzen. Wir dokumentieren in Auszügen. |
The Valdai Conferences are Russia's most important geopolitical discussion rounds. This year, the Russian head of state also gave a speech in which he once again settled accounts with the West. On the migration issue, he said: "The mutual mixing of peoples is undoubtedly enriching. Openness broadens the view and enables a different understanding of one's own tradition. However, this process should be organic and does not happen quickly." | Die Valdai-Konferenzen sind die wichtigsten geopolitischen Diskussionsrunden Russlands. Auch in diesem Jahr hat der russische Staatschef eine Rede gehalten, in der er mit dem Westen erneut abrechnet. Zur Migrationsfrage sagte er: «Die gegenseitige Vermischung der Völker ist zweifellos bereichernd. Offenheit erweitert den Blick und ermöglicht ein anderes Verständnis der eigenen Tradition. Dieser Prozess sollte jedoch organisch sein und geht nicht schnell.» |
On gender, he pointed out, "Someone in the Western countries is convinced that the aggressive erasure of whole pages of one's own history, the 'reverse discrimination' of the majority in favour of minorities, or the demand to abandon the usual understanding of such basic things as mother, father, family, or even the difference between the sexes, that these are, in their opinion, milestones of the movement towards social renewal." And the notes: The debate on the rights of men and women has become a complete fantasy in a number of Western countries. | Zur Geschlechterfrage betonte er: «Irgendwer in den westlichen Ländern ist davon überzeugt, dass die aggressive Auslöschung ganzer Seiten der eigenen Geschichte, die ‹umgekehrte Diskriminierung› der Mehrheit zugunsten von Minderheiten oder die Forderung, das übliche Verständnis von so grundlegenden Dingen wie Mutter, Vater, Familie oder sogar dem Unterschied zwischen den Geschlechtern aufzugeben, dass das ihrer Meinung nach Meilensteine der Bewegung zur sozialen Erneuerung sind.» Und der merkt an: Die Debatte über die Rechte von Männern und Frauen ist in einer Reihe von westlichen Ländern zu einem völligen Hirngespinst geworden. |
On the subject of gender, he points out, "The struggle for equality and against discrimination becomes an aggressive dogma on the verge of absurdity when the great authors of the past – Shakespeare, for example – are no longer taught in schools and universities because they, their ideas, are believed to be backward. The classics are declared backward because they don't understand the importance of gender or race." And the added: "Hollywood dictates how a film should be and what it should be about, how many characters of what colour or gender should be in it. This is worse than the agitation and propaganda department of the Central Committee of the Communist Party of the Soviet Union." | Zum Thema Gender betont er: «Der Kampf für Gleichheit und gegen Diskriminierung wird zu einem aggressiven Dogma am Rande der Absurdität, wenn die grossen Autoren der Vergangenheit – zum Beispiel Shakespeare – nicht mehr in Schulen und Universitäten gelehrt werden, weil sie, ihre Ideen, wie man glaubt, rückständig sind. Die Klassiker werden für rückständig erklärt, da sie die Wichtigkeit von Gender oder Rasse nicht verstehen.» Und der fügte hinzu: «Hollywood schreibt vor, wie ein Film sein und wovon er handeln soll, wie viele Figuren welcher Hautfarbe oder welchen Geschlechts darin vorkommen sollen. Das ist schlimmer als die Agitations- und Propagandaabteilung des Zentralkomitees der Kommunistischen Partei der Sowjetunion.» |
On Cancel Culture, he notes, "Opposing racism is a necessary and noble thing, but in the new 'Cancel Culture' it becomes 'reverse discrimination', that is, reverse racism." | Zu Cancel Culture merkt er an: «Sich dem Rassismus entgegenzustellen, ist eine notwendige und edle Sache, aber in der neuen ‹Cancel Culture› wird daraus eine ‹umgekehrte Diskriminierung›, also ein umgekehrter Rassismus.” |
In the Western 'new-speak', the Russian president ultimately sees a renaissance of the Soviet cultural regime of the 1920s bursting forth. "The zealots of the new approaches go so far as to want to abolish these terms themselves. Those who dare to say that there are men and women and that this is a biological fact are downright ostracised. 'Parent number one' and 'parent number two', 'birthing parent' instead of 'mother', a ban on the use of the term 'mother's milk' and its replacement by 'human milk' – so that human beings who are not sure about their own gender don't get upset." | Im westlichen ‹Neusprech› sieht der russische Staatspräsident letztendlich eine Renaissance des sowjetischen Kulturregimes der 1920er Jahre hervorbrechen. «Die Eiferer der neuen Ansätze gehen so weit, dass sie diese Begriffe selbst abschaffen wollen. Diejenigen, die zu sagen wagen, dass es Männer und Frauen gibt und dass das eine biologische Tatsache ist, werden regelrecht geächtet. ‹Elternteil Nummer eins› und ‹Elternteil Nummer zwei›, ‹gebärender Elternteil› anstelle von ‹Mutter›, ein Verbot der Verwendung des Begriffs ‹Muttermilch› und dessen Ersetzung durch ‹menschliche Milch› – damit sich Menschen, die sich über ihr eigenes Geschlecht nicht sicher sind, nicht aufregen.» |
Münster as the City of the 'Westphalian Peace' | Münster als Stadt des ‹Westfälischen Friedens› |
and Its Desecration by the Meeting of the G7 Foreign Ministers. | und ihre Schändung durch das Treffen der G7 Aussenminister. |
By Willy Wimmer, 4th November 2022 | Von Willy Wimmer, 04 November 2022 |
<img src="" width="60%"> | <img src="" width="60%"> |
If they had grasped the history and spirit of Münster's forward-looking significance, one could only welcome the meeting of the G7 foreign ministers and their guest colleagues taking place in Münster in these hours and days. However, foreign ministers from the invited states are meeting in Münster, whose thoughts and aspirations have long been directed towards destroying the rule-based international order in the form of the valid rules of international law and replacing it with a form of rule by American-determined law of the jungle. At any rate, this applies to the G7 foreign ministers as institutions. Their African guests can be sure that they would not have been invited if it were not for the fact that the G7 is currently enriching the front against Moscow with those states with which Moscow meets with a lot of understanding at present and in the longer term. | Wenn sie Geschichte und Geist der zukunftsweisenden Bedeutung von Münster begriffen haben würden, könnte man das in diesen Stunden und Tagen in Münster stattfindende Treffen der G7 Aussenminister und ihrer Gastkollegen nur begrüssen. So aber treffen sich in Münster Aussenminister aus den eingeladenen Staaten, deren Sinnen und Trachten seit langem darauf gerichtet ist, die regelbasierte internationale Ordnung in der Form der geltenden Regeln des Völkerrechts zu zerstören und durch eine Herrschaftsform von amerikanisch bestimmtem Faustrecht zu ersetzen. Jedenfalls gilt das für die G7 Aussenminister als Institutionen. Ihre afrikanischen Gäste können sicher sein, dass sie nicht eingeladen worden wären, wenn es den G7 nicht darum gehen würde, die Front gegen Moskau aktuell um jene Staaten anzureichern, bei denen Moskau auf eine Menge Verständnis derzeit und längerfristig stösst. |
<img src="" width="60%"> | <img src="" width="60%"> |
At the head of this front marches the German Foreign Minister, Mrs. Baerbock, who has rapidly brought German foreign policy into the absolute allegiance of Washington of unimagined proportions. Opposition to this Pattex policy of 'extinction dominance' is not to be expected in the Berlin political establishment of the 'black rocks'. This is what 'egalitarianism' looks like, leaving aside one party and its tireless commitment to European peace, good neighbourliness and respect for each other. This unambiguous attitude is one more reason for the unity majority, including the party 'die Linke', to further exclude this party in order to prevent the attractiveness of its views from arising in the first place. | An der Spitze dieser Front marschiert die deutsche Aussenministerin, Frau Baerbock, die die deutsche Aussenpolitik rasend schnell in die absolute Gefolgschaftstreue ungeahnten Ausmasses von Washington gebracht hat. Gegenwehr zu dieser Pattex- Politik von ‹extinction dominance› ist in dem Berliner Politikbetrieb der ‹schwarzen Felsen› nicht zu erwarten. So sieht ‹gleichgeschaltet› aus, wenn man eine Partei einmal ausser Betracht lässt und deren unermüdlichen Einsatz für den europäischen Frieden, der guten Nachbarschaft und des Respektes voreinander. Diese eindeutige Haltung ist für die Einheitsmehrheit, inklusive der Partei ‹die Linke› ein Grund mehr, diese Partei deshalb weiter auszugrenzen, um eine Attraktivität ihrer Ansichten erst gar nicht aufkommen zu lassen. |
The political desecration of Münster's significance for international law by the current G7 meeting results from two aspects. Firstly, Münster showed that true peace is only possible if all parties can participate equally in a peace solution. The G7 foreign ministers are neither able nor willing to do this. French President Macron made this clear this year when he visited Moscow before the Russian invasion of Ukraine. He urged that Moscow had the right to be heard and to receive answers. This is exactly what the G7 is denying not only Moscow but all other states. Submission is cancelled and the elimination of political forces like US President Trump, who wanted to implement the spirit of Münster towards Russia. | Die politische Schändung der Bedeutung von Münster für das Völkerrecht durch das derzeitige G7-Treffen resultiert aus zwei Aspekten. Einmal hat Münster gezeigt, dass wahrer Friede nur möglich ist, wenn alle Parteien gleichberechtigt an einer Friedenslösung mitwirken können. Dazu sind die G7 Aussenminister weder fähig noch willens. Der französische Präsident Macron hat das in diesem Jahr deutlich gemacht, als er vor dem russischen Einmarsch in die Ukraine Moskau besuchte. Er mahnte an, dass Moskau das Recht habe, gehört zu werden und Antworten zu erhalten. Genau das verweigern die G7 nicht nur Moskau sondern allen anderen Staaten. Unterwerfung ist abgesagt und die Beseitigung von politischen Kräften wie US-Präsident Trump, der den Geist von Münster gegenüber Russland umsetzen wollte. |
<img src="" width="60%"> | <img src="" width="60%"> |
But it is the rules-based order of the United Nations Charter that the G7 is supposed to dissolve into thin air in the American interest. Apparently, American supremacy is no longer guaranteed if the international legal order as a result of the Second World War should determine the future. The UN Charter was synonymous with the outlawing of war. With the war of aggression against Yugoslavia, which was contrary to international law, the USA shot up international law. It is not only in Münster that international law must be protected from those who have now met in Münster. Münster does not deserve to be mentioned in the same breath as Versailles. | Es ist aber die regelbasierte Ordnung der Charta der Vereinten Nationen, die sich durch die G7 im amerikanischen Interesse in Luft auflösen soll. Scheinbar ist amerikanische Vormacht nicht mehr gewährleistet, wenn die völkerrechtliche Ordnung als Ergebnis des Zweiten Weltkrieges die Zukunft bestimmen sollte. Die UN-Charta war gleichbedeutend mit der Ächtung des Krieges. Mit dem völkerrechtswidrigen Angriffskrieg gegen Jugoslawien haben die USA das Völkerrecht zerschossen. Man muss nicht nur in Münster das Völkerrecht vor denen schützen, die sich jetzt in Münster getroffen haben. Das hat Münster nicht verdient, in einem Atemzuge mit Versailles genannt zu werden. |
Pictures: depositphotos | Bilder: depositphotos |
The opinion of the author/contact person may differ from the opinion of the editors. Basic Law Article 5 (1) and (3) (1) "Everyone has the right freely to express and disseminate his opinions in speech, writing and pictures and to inform himself without hindrance from generally accessible sources. Freedom of the press and freedom of reporting by radio and film shall be guaranteed. There shall be no censorship." | Die Meinung des Autors/Ansprechpartners kann von der Meinung der Redaktion abweichen. Grundgesetz Artikel 5 Absatz 1 und 3 (1) «Jeder hat das Recht, seine Meinung in Wort, Schrift und Bild frei zu äussern und zu verbreiten und sich aus allgemein zugänglichen Quellen ungehindert zu unterrichten. Die Pressefreiheit und die Freiheit der Berichterstattung durch Rundfunk und Film werden gewährleistet. Eine Zensur findet nicht statt.» |
Source: https://www.world-economy.eu/nachrichten/detail/muenster-als-stadt-des-westfaelischen-friedens-und-ihre-schaendung-durch-das-treffen-der-g7-aussenminister/ | Quelle: https://www.world-economy.eu/nachrichten/detail/muenster-als-stadt-des-westfaelischen-friedens-und-ihre-schaendung-durch-das-treffen-der-g7-aussenminister/ |
Babies in the Crosshairs of Vaccination | Babys im Fadenkreuz der Impfung |
by Sabine Escucha Schneider | von Sabine Escucha Schneider |
hwludwig Published on 4th November 2022 | hwludwig Veröffentlicht am 4. November 2022 |
Official mortality figures compiled from data from 29 European countries show that since the Covid-19 vaccine for children was first approved by the EMA (EU Medicines Agency), there has been a weekly increase in the number of deaths among 0-14 year olds. Following the EMA approval of Covid-19 injection for children aged 5 years and above, excess deaths in children have increased by 755% throughout 2022 compared to the average for 2018 to 2021. Notwithstanding this, recently the EMA even gave a clearance recommendation for two Corona vaccines for babies 6 months and older. What kind of organised crime is this? – Below is a statement from 'Physicians and Scientists for Health, Freedom and Democracy'. (hl) | Offizielle Sterblichkeitszahlen, die auf der Grundlage von Daten aus 29 europäischen Ländern zusammengestellt wurden, zeigen, dass seit der ersten Zulassung des Impfstoffs Covid-19 für Kinder durch die EMA (EU-Arzneimittel-Behörde) wöchentlich eine steigende Zahl von Todesfälle bei den 0-14-Jährigen zu verzeichnen ist. Nach der EMA-Zulassung der Covid-19-Injektion für Kinder ab 5 Jahren sind die überzähligen Todesfälle bei Kindern im Vergleich zum Durchschnitt der Jahre 2018 bis 2021 im gesamten Jahr 2022 um 755% gestiegen. Dessen ungeachtet hat kürzlich die EMA für zwei Corona-Impfstoffe sogar eine Freigabe-Empfehlung für Babys ab 6 Monaten erteilt. Was für eine organisierte Kriminalität ist das? – Nachfolgend eine Stellungnahme der ‹Mediziner und Wissenschaftler für Gesundheit, Freiheit und Demokratie›. (hl) |
<img src="" width="50%"> | <img src="" width="50%"> |
Babies in the crosshairs of vaccination
|
Babys im Fadenkreuz der Impfung
|
Press Physicians and Scientists for Health, Freedom and Democracy (MWGFD) | Presse Mediziner und Wissenschaftler für Gesundheit, Freiheit und Demokratie (MWGFD) |
An outcry went through the net when a paediatrician's practice wrote on its website that it would only treat vaccinated babies from 6 months of age. What happened? The EU Medicines Agency (EMA) recently issued a clearance recommendation for two Corona vaccines for babies aged 6 months and older. Thousands of readers probably related the recommendation to the Corona vaccine as well and wrote indignant comments. Within a very short time, the reading regarding baby vaccination was softened on the paediatrician's website. | Ein Aufschrei ging durchs Netz als eine Kinderarztpraxis auf ihrer Webseite schrieb, dass man dort nur geimpfte Babys ab 6 Monaten behandeln wolle. Was war passiert? Die EU-Arzneimittelbehörde EMA hat kürzlich für zwei Corona-Impfstoffe eine Freigabe-Empfehlung für Babys ab 6 Monaten erteilt. Tausende von Lesern bezogen wohl die Vorgabe der Praxis auch auf die Corona-Impfung und schrieben empörte Kommentare. Innerhalb kürzester Zeit wurde die Lesart bezüglich Baby-Impfung auf der Kinderarzt-Webseite abgemildert. |
After all, there is currently no recommendation from the STIKO (Standing Commission on Vaccination) for this; the STIKO's decision is still pending. The controversy, however, is on. In the meantime, STIKO head Mertens described Corona as an 'endemic' infection, i.e. an infection that only occurs in certain regions in constant numbers of cases; in a pandemic, the spread is worldwide.1 As a father, he would not recommend vaccinating a 7-year-old child.2 | Immerhin gibt es hierfür derzeit keine Empfehlung der STIKO (Ständige Impfkommission), die Entscheidung der STIKO steht noch aus. Die Kontroverse aber ist losgetreten. STIKO Chef Mertens bezeichnete Corona inzwischen als ‹endemische› Infektion, also eine nur in bestimmten Regionen in gleichbleibenden Erkrankungszahlen auftretende Infektion, bei einer Pandemie ist die Ausbreitung weltweit.1 Er als Vater würde die Impfung eines 7-jährigen Kindes nicht empfehlen.2 |
A look at the statistics of excess mortality in children shows us that the gradual relaxation of the EMA approval, first for children from 12 years of age, then from 5 years of age, was simultaneously accompanied by an increase in excess deaths of children by 755%! (see Euromomo).3 Any push for Corona vaccination seems highly criminal in this context. | Ein Blick auf die Statistik der Übersterblichkeit bei Kindern zeigt uns, dass die schrittweisen Lockerungen der EMA-Zulassung, erst für Kinder ab 12 Jahren, dann ab 5 Jahren zeitgleich einherging mit einem Anstieg der überzähligen Todesfälle von Kindern um 755%! (siehe Euromomo).3 Jedwedes Drängen auf CoronaImpfung erscheint in diesem Zusammenhang höchst kriminell. |
What is striking at the moment is that a critical discussion has found its way into part of the usual media at all. Even the public broadcasters abandoned their slanderous attitude in their documentaries ARD (20.10.22), ARTE (18.10.22) and MRD (14.10.22). This is new. And overdue. | Auffällig ist derzeit, dass überhaupt eine kritische Diskussion Eingang in einen Teil der üblichen Medien gefunden hat. So verliessen sogar die öffentlich-rechtlichen Sender in ihren Dokumentationen ARD (20.10.22), ARTE (18.10.22) und MRD (14.10.22) ihre Verleumdungshaltung. Das ist neu. Und überfällig. |
What Do the Medical Professionals and Scientists of the MWGFD Initiative Say about This? | Was sagen die Mediziner und Wissenschaftler der Initiative MWGFD dazu? |
This initiative has warned against the novel, inadequately tested mRNA vaccines from the first second. One of the most respected and experienced microbiologists in the world, Prof Sucharit Bhakdi, explained early on why harmful effects would be expected and strongly warned against this vaccination. Today, two and a half years after the start of the so-called Corona crisis in early 2020, we know very well how right he was. The virus itself has not caused the health system to collapse, but the measures are increasingly showing their disastrous effects. | Diese Initiative hat von der ersten Sekunde an vor den neuartigen, unzureichend geprüften mRNA-Impfstoffen gewarnt. Einer der anerkanntesten und erfahrensten Mikrobiologen der Welt, Prof. Sucharit Bhakdi, erklärte früh, warum schädliche Auswirkungen zu erwarten sein würden und warnte eindringlich vor dieser Impfung. Heute, zweieinhalb Jahre nach Beginn der sogenannten Corona-Krise Anfang 2020 wissen wir sehr genau, wie recht er hatte. Das Virus selbst hat zwar nicht das Gesundheitssystem zum Zusammenbruch gebracht, aber die Massnahmen zeigen immer mehr ihre katastrophalen Auswirkungen. |
For example, it is now taking bitter revenge for the fact that an mRNA vaccination was not carefully tested, as was previously the case with medicines, but that, on the contrary, all, but also all, previously valid drug safety guidelines were arbitrarily thrown overboard. As a result, all human beings who have received the Corona vaccine since then have become part of an experiment, i.e. strictly speaking, study participants. This will probably have been clear to only a few people. The fatal side effects of vaccination, on the other hand, are becoming increasingly obvious. | So rächt sich jetzt bitter, dass eine mRNA-Impfung nicht wie bisher bei Arzneimitteln üblich, sorgfältig getestet wurde, sondern, dass im Gegenteil alle, aber auch alle bis dahin gültigen Arzneimittel-Sicherheitsrichtlinien willkürlich über Bord geworfen wurden. Sodass alle Menschen, die seither die Corona-Impfung bekommen haben, Teil eines Experiments wurden, also streng genommen Studienteilnehmer sind. Das wird wohl nur den wenigsten so klar gewesen sein. Immer klarer hingegen fallen die fatalen Impf-Nebenfolgen ins Auge. |
Current Knowledge about the Effects of Gene-Based 'Vaccines' | Aktuelles Wissen über die Wirkung genbasierter ‹Impfstoffe› |
Unlike conventional vaccines, the body is not injected with an inactivated virus, but only with the genetic information for the production of the recognition feature of a corona virus, namely the spike protein. This causes the body's cells to produce this spike protein themselves so that the immune system can use it to recognise the enemy and develop antibodies against the corona virus. When a corona virus invades our body, our immune system recognises the invader and destroys the virus as well as cells affected by it. | Der Körper bekommt, anders als bei herkömmlichen Impfstoffen, nicht ein inaktiviertes Virus gespritzt, sondern nur die Erbinformation für die Herstellung des Erkennungsmerkmals eines Corona-Virus, nämlich des Stachelproteins (Spike-Protein). Damit werden die Körperzellen dazu gebracht, dieses Stachelprotein selbst herzustellen, so dass das Immunsystem daran den Feind erkennen soll und Antikörper gegen das Corona-Virus entwickeln möge. Wenn ein Corona-Virus in unseren Körper eindringt, erkennt unser Immunsystem den Eindringling und zerstört das Virus als auch von ihm befallene Zellen. |
With vaccination, however, completely healthy body cells are made to show the characteristic of an invader on their surface. They are thus falsely marked as foreign and are destroyed by the immune system. The blueprint for the spike protein is embedded in small fat globules, these enter the blood first, the inner vessel wall is the first to be damaged, this leads to clots and also enables the spillover into all kinds of organs.4 | Mit der Impfung aber werden völlig gesunde Körperzellen dazu gebracht, das Merkmal eines Eindringlings an ihrer Oberfläche zu zeigen. Sie sind fälschlicherweise damit als fremd markiert und werden vom Immunsystem zerstört. Der Bauplan für das Spike-Protein ist in kleine Fettkügelchen gebettet, diese gelangen zuerst ins Blut, die innere Gefässwand wird als erstes geschädigt, das führt zu Gerinnseln und ermöglicht auch den Übertritt in alle möglichen Organe.4 |
This quickly leads to the dreaded cerebral vein thrombosis, strokes, heart attacks, myocarditis, but also to neurological convulsions and other damage in the body, especially in the immune cells of the lymph nodes themselves. The worldwide statistics for side effects and deaths are overwhelming.5 | So kommt es schnell zu den gefürchteten Hirnvenenthrombosen, Schlaganfällen, Herzinfarkten, Herzmuskelentzündungen, aber auch zu neurologischen Zuckungen und sonstigen Schädigungen im Körper, vor allem in den Immunzellen der Lymphknoten selbst. Die weltweiten Statistiken für die Nebenwirkungen und Todesfälle sind erdrückend.5 |
Excess mortality has not been observed in Germany under Corona, but only since the beginning of vaccinations.6 It is now known that Corona vaccinations do not protect against infection, also not against passing on the virus, not even against severe courses of the disease. | Eine Übersterblichkeit wurde in Deutschland nicht unter Corona beobachtet, sondern erst seit Beginn der Impfungen.6 Mittlerweile ist bekannt, dass die Corona-Impfungen nicht vor Ansteckung schützen, auch nicht vor der Weitergabe des Virus, nicht einmal vor schweren Krankheitsverläufen. |
In any case, the frequency of such cases was not as high as the scaremongering would have us believe. | Deren Häufigkeit war sowieso nicht so gross, wie uns die Panikmache weismachen wollte. |
Conclusion | Fazit |
In our eyes, it is therefore criminal to change the provisional approval of the mRNA vaccines in question to a proper one in view of this data situation. Now the vaccines, which until recently were considered experimental, are also to be administered to babies as young as 6 months! According to the EMA recommendation, approval for babies is now considered a mere formality. | In unseren Augen ist es daher kriminell, bei dieser Datenlage die vorläufige Zulassung der betreffenden mRNA-Impfstoffe in eine ordentliche umzuwandeln. Nun sollen die bis vor kurzem noch als experimentell geltenden Impfstoffe auch noch Babys ab 6 Monaten verabreicht werden! Nach der EMA-Empfehlung gilt die Zulassung für die Babys nur noch als reine Formsache. |
We also consider the massive propaganda and coercion to vaccinate as a crime against humanity, because deaths in connection with mRNA vaccination have already been acknowledged by the Paul Ehrlich Institute. The trivialisation seems downright perverse when plasters with ladybirds or lucky clover leaves are stuck on the puncture site or vaccination toys for our youngest children are available in the supermarket.7 This 'prick' is life-threatening. The shocking facts are on the table. No one can say today that they did not know. | Die massive Propaganda und Nötigung zur Impfung betrachten wir ebenfalls als ein Verbrechen an der Menschheit, denn Todesfälle im Zusammenhang mit der mRNA-Impfung sind bereits durch das Paul-Ehrlich-Institut anerkannt. Geradezu pervers erscheint die Verharmlosung, wenn Pflaster mit Marienkäfern oder Glückskleeblättern auf die Einstichstelle geklebt werden oder Impf-Spielzeug für unsere Kleinsten im Supermarkt erhältlich ist.7 Dieser ‹Pieks› ist lebensgefährlich. Die schockierenden Fakten liegen auf dem Tisch. Keiner kann heute mehr sagen, er habe es nicht gewusst. |
It is therefore also completely unacceptable for a paediatrician's office to urge or even coerce vaccination. Doctors have to follow their medical oath/vow, and it is also written in their professional code of conduct. This means that they must first and foremost not harm their patients, but help them to heal. At this point we would like to appeal to all colleagues to also exercise the rights expressly guaranteed in § 2 of their professional code of conduct. They must and must not make themselves the stooges of non-physicians and political interests. You all have an important role to play these days, protect the human beings who seek help from you. | Es ist daher auch völlig inakzeptabel, dass eine Kinderarztpraxis zur Impfung drängt oder gar nötigt. Ärzte müssen ihren ärztlichen Eid/ihr Gelöbnis befolgen, und so steht es auch in ihrer Berufsordnung. Das bedeutet, sie dürfen zu allererst ihren Patienten nicht schaden, sondern sollen ihnen bei der Heilung helfen. An dieser Stelle möchten wir an alle Kollegen appellieren, die ausdrücklich in § 2 ihrer Berufsordnung verbrieften Rechte auch ausüben. Sie müssen und dürfen sich nicht zum Handlanger von Nicht-Ärzten und politischen Interessen machen. Ihnen allen kommt dieser Tage eine wichtige Rolle zu, schützen Sie die Menschen, die bei Ihnen Hilfe suchen. |
Children were not particularly at risk of contracting Sars Cov2 at any time during the so-called Corona crisis. This was confirmed recently by the Ministry of Health for children under 5 years of age. Their immune system is still developing. Therefore, it is pointless and unnecessarily dangerous to try to take this work away from their immune system. They also need diseases, so to speak, so that their immune system learns and becomes healthy and strong. Of course, this is especially true for babies, who are also building up their best immune defences through their mother's milk. These mechanisms are as old as humanity. And now governments and pharmaceutical companies want to be better than God? | Kinder waren zu keinem Zeitpunkt der sogenannten Corona-Krise besonders gefährdet, durch Sars Cov2 zu erkranken. Dies wurde vor kurzem noch vom Gesundheitsministerium für Kinder unter 5 Jahren bestätigt. Ihr Immunsystem befindet sich noch in der Entwicklung. Deswegen ist es sinnlos und unnötig gefährlich, ihrem Immunsystem diese Arbeit abnehmen zu wollen. Sie brauchen sozusagen auch Erkrankungen, damit ihr Immunsystem lernt und gesund und stark wird. Das trifft natürlich in besonderem Masse für Babys zu, die ja auch durch die Muttermilch beste Immunabwehr noch aufbauen. Diese Mechanismen sind so alt wie die Menschheit. Und nun wollen Regierungen und Pharmakonzerne besser sein als der liebe Gott? |
Vaccinations only make sense for really very life-threatening diseases with high death rates, such as rabies or Ebola. Parents are being made completely unjustifiably insecure and, in view of the data, they should under no circumstances have their children, and certainly not babies, vaccinated with the inadequately tested mRNA vaccines. The other vaccines have also become more and more harmful over the years due to problematic adjuvants (see also http://www.childrenshealthdefense.org), so that an endorsement is not justifiable. Adults should be able to judge these things, but children have no chance at all if their parents are helpless themselves. We therefore provide you with all the necessary information as best we can, so that you can always make a self-determined, responsible decision. | Impfungen machen nur Sinn für wirklich sehr lebensgefährliche Erkrankungen mit hohen Todesraten wie z.B. Tollwut oder Ebola. Die Eltern werden völlig zu Unrecht verunsichert und sie sollten angesichts der Datenlage keinesfalls ihre Kinder, schon gar nicht Babys mit den unzureichend geprüften mRNA-Impfstoffen impfen lassen. Auch die anderen Impfstoffe sind in Laufe der Jahre durch problematische Hilfsstoffe immer schädlicher geworden (siehe auch http://www.childrenshealthdefense.org), sodass eine Befürwortung nicht vertretbar ist. Erwachsene sollten diese Dinge beurteilen können, aber Kinder haben gleich gar keine Chance mehr, wenn ihre Eltern selbst hilflos sind. Wir stellen Ihnen deshalb bestmöglich alle notwendigen Informationen zur Verfügung, damit Sie immer eine selbstbestimmte, verantwortliche Entscheidung treffen können. |
However, one question still remains: Should this paediatrician's initiative perhaps even be a trial balloon? Freely according to the motto that Jean Claude Juncker already said during his EU tenure: We do something, then we wait for the reaction. If there is no reaction, we just carry on. It is good that there has already been this massive reaction on the net and that the usual media are faltering. Now doctors, parents, journalists, judges are all equally called upon to put a stop to it. | Eine Frage stellt sich allerdings noch: Sollte dieser Kinderarztpraxis-Vorstoss vielleicht sogar ein Versuchsballon sein? Frei nach dem Motto, was schon Jean Claude Juncker während seiner EU-Amtszeit sagte: Wir machen etwas, dann warten wir die Reaktion ab. Wenn keine kommt, machen wir einfach weiter. Gut, dass es schon diese massive Reaktion im Netz gab und übliche Medien ins Wanken kommen. Jetzt sind Ärzte, Eltern, Journalisten, Richter gleichermassen gefordert, einen Riegel vorzuschieben. |
Behave responsibly, your child is not a laboratory animal. Hands off mRNA vaccinations. | Verhalten Sie sich verantwortlich, ihr Kind ist kein Versuchstier. Finger weg von mRNA-Impfungen. |
|
|
|
|
|
|
Source: https://fassadenkratzer.wordpress.com/2022/11/04/babys-im-fadenkreuz-der-impfung/ | Quelle: https://fassadenkratzer.wordpress.com/2022/11/04/babys-im-fadenkreuz-der-impfung/ |
Prof. Sönnichsen Defies the 'Inquisitors' of the Medical Association in Disciplinary Proceedings | Prof. Sönnichsen trotzt im Disziplinarverfahren den ‹Inquisitoren› der Ärztekammer |
hwludwig Published on 1st November 2022 | hwludwig Veröffentlicht am 1. November 2022 |
Prof. Andreas Sönnichsen, former head of general medicine at the Medical University of Vienna, has repeatedly taken a critical stance on the Corona policy from the very beginning. His objective science-based argumentation carried weight. This earned the intrepid scientist and doctor disciplinary proceedings from Austrian medical associations, most recently the Salzburg Medical Association. In an open letter, he now informed the 'honoured inquisitors' that he would only comply with the summons if they paid his travel and legal costs. He said he would be happy to engage them in a scientific discourse on the sense and nonsense of COVID vaccination. | Prof. Andreas Sönnichsen, ehemals Leiter der Allgemeinmedizin an der Medizinischen Universität Wien, hat von Anfang an immer wieder kritisch zur Corona-Politik Stellung bezogen. Seine sachliche wissenschaftsbasierte Argumentation hatte Gewicht. Das brachte dem unerschrockenen Wissenschaftler und Arzt Disziplinarverfahren österreichischer Ärztekammern ein, so zuletzt der Ärztekammer Salzburg. In einem offenen Brief beschied er nun den ‹sehr geehrten Inquisitoren›, dass er der Vorladung nur folgen werde, wenn sie seine Reise- und Anwaltskosten übernehmen. Er sei gerne bereit, mit ihnen einen wissenschaftlichen Diskurs über Sinn und Unsinn der COVID-Impfung zu führen. |
Prof. Sönnichsen had already been sentenced to a fine of €5,000 by the Disciplinary Council of the Vienna Medical Association, but this was overturned on his appeal by the Vienna Administrative Court, which ruled that his statements had a factual basis and were covered by freedom of opinion and science. | Bereits zuvor war Prof. Sönnichsen vom Disziplinarrat der Ärztekammer Wien zu einer Strafe von 5000 € verurteilt worden, die aber auf seine Beschwerde vom Verwaltungsgericht Wien aufgehoben wurde, das beschied, seine Äusserungen beruhten auf einer faktischen Grundlage und seien von der Meinungs- und Wissenschaftsfreiheit gedeckt. |
According to the original text service OTS of the Austria Presse Agentur, 'disciplinary proceedings before the Medical Association do not correspond anywhere near to the standards of the rule of law that are guaranteed in court, for example. For example, the medical association demands the exclusion of the public. Medical reports are not admitted and the prosecuting authority also acts as a judging authority – which is reminiscent of Inquisition trials. Incriminated doctors also have to pay their own costs – no matter what the outcome of the trial."1 | Wie es beim Originaltext-Service OTS der Austria Presse Agentur heisst, entsprechen ‹disziplinarrechtliche Verfahren vor der Ärztekammer nicht annähernd rechtsstaatlichen Standards, wie sie etwa vor Gericht garantiert sind. So etwa verlangt die Ärztekammer den Ausschluss der Öffentlichkeit. Medizinische Gutachten werden nicht zugelassen und die Anklagebehörde fungiert gleichzeitig auch als beurteilende Behörde – was an Inquisitions-Prozesse erinnert. Inkriminierte Ärzte müssen ausserdem für ihre Kosten selbst aufkommen – egal wie das Verfahren ausgeht.»1 |
The public medical associations are still institutions of the hierarchical, all-regulating and disciplining authoritarian state, which have survived the transition to a more liberal social order, but in which democracy often remains a formal simulation. The following is Prof. Sönnichsen's open letter:2 | Die öffentlich-rechtlichen Ärztekammern sind eben noch Einrichtungen des hierarchischen, alles regulierenden und disziplinierenden Obrigkeitsstaates, die den Übergang in eine freiheitlichere Gesellschaftsordnung überdauert haben, in der die Demokratie aber vielfach noch eine formale Simulation bleibt. Nachfolgend der offene Brief von Prof. Sönnichsen:2 |
Dear Ladies and Gentlemen, Dear Inquisitors of the Salzburg Medical Association, | Sehr geehrte Damen und Herren, sehr geehrte Inquisitoren der Salzburger Ärztekammer, |
Thank you for rescheduling the above-mentioned disciplinary proceedings against me. Unfortunately, you forgot to enclose a declaration of assumption of costs for all logistical and legal costs in connection with these nonsensical proceedings with the invitation. Should this not follow, I will also not appear on the new date and will also not pay a lawyer to attend the hearing. As already communicated in earlier correspondence with the Austrian Medical Association, I am happy to engage in a scientific discourse with you about the sense and nonsense of COVID vaccination – I repeat: From a scientific point of view, COVID vaccination of healthy human beings, especially healthy children and adolescents, is a crime because the harm is much greater than the benefit. I am pleased to attach the evidence summary on COVID vaccination that I was in charge of.3 In the meantime, further overwhelming evidence for the harmfulness of vaccination has come to light, which I am happy to make available to you if you are interested. | vielen Dank für die Terminverlegung in oben genanntem Disziplinarverfahren gegen mich. Sie haben leider vergessen, der Einladung eine Kostenübernahmeerklärung für sämtliche logistische und Anwaltskosten im Zusammenhang mit diesem unsinnigen Verfahren beizulegen. Sollte diese nicht folgen, werde ich auch an dem neuen Termin nicht erscheinen und auch keinen Anwalt bezahlen, der den Sitzungstermin wahrnimmt. Wie bereits in früherem Schriftverkehr mit der Österreichischen Ärztekammer mitgeteilt, bin ich gerne bereit, mit Ihnen einen wissenschaftlichen Diskurs über Sinn und Unsinn der COVID-Impfung zu führen – ich wiederhole: Aus wissenschaftlicher Sicht ist die COVID-Impfung von gesunden Menschen, insbesondere gesunden Kindern und Jugendlichen ein Verbrechen, weil der Schaden wesentlich grösser ist als der Nutzen. Gerne füge ich die von mir federführend erstellte Evidenz-Zusammenfassung zur COVID-Impfung bei.3 Inzwischen ist weitere überwältigende Evidenz für die Schädlichkeit der Impfung zutage gekommen, die ich Ihnen bei Interesse gerne zur Verfügung stelle. |
The Hippocratic Oath, the Geneva Pledge, the Nuremberg Code and empathic common sense therefore oblige me as a doctor to issue certificates of exemption from vaccination when a corrupt state and an even more corrupt medical association, made up of puppets of the pharmaceutical industry, coerce human beings into a potentially lethal vaccination. For your edification, I recommend that you take a look at the website http://www.ich-habe-mitgemacht.de and hereby urge you to finally stop your agitation against colleagues who are merely following their medical conscience and ethos. Return at last to an empathetic and science-based medicine that respects human dignity! | Der hippokratische Eid, das Genfer Gelöbnis, der Nürnberger Kodex und der empathisch-gesunde Menschenverstand verpflichten mich daher als Arzt, Impfbefreiungsatteste auszustellen, wenn ein korrupter Staat und eine noch korruptere Ärztekammer, die aus Marionetten der Pharmaindustrie besteht, die Menschen zu einer potenziell tödlichen Impfung nötigen. Zu Ihrer Erbauung empfehle ich Ihnen einen Blick auf die Webseite http://www.ich-habe-mitgemacht.de und fordere Sie hiermit mit Nachdruck auf, von ihrer Hetze gegen Kolleginnen und Kollegen endlich abzulassen, die lediglich ihrem ärztlichen Gewissen und Ethos folgen. Kehren Sie endlich zu einer die Menschenwürde achtenden, empathischen und wissenschaftsbasierten Medizin zurück! |
If you want to permanently disgrace yourself and the Austrian medical profession, we can gladly take this case all the way to the European Court of Human Rights. You are certainly aware that some countries have now banned the vaccination of children and adolescents for precisely the reasons I have outlined (e.g. Denmark). Nowhere is there any talk of compulsory vaccination. It is only in Germany and Austria that this inhumane nonsense continues to be taken to extremes, and you are contributing to this, thereby permanently damaging the reputation of the medical profession in our country. Take a look at your own nose and finally leave me alone. Why is a Mr Thalhammer from the Medical University of Vienna allowed to spread complete nonsense with impunity and claim that all unvaccinated people will die (see Kurier and other sources). I am daily stunned by so much stupidity, which is then also covered by the Medical Association. | Wenn Sie sich und die österreichische Ärzteschaft nachhaltig blamieren wollen, können wir dieses Verfahren gerne bis vor den Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte bringen. Sicher ist Ihnen bekannt, dass inzwischen einige Länder die Impfung von Kindern und Jugendlichen genau aus den von mir dargelegten Gründen verboten haben (z.B. Dänemark). Von Impfpflicht ist nirgends mehr die Rede. Nur in Deutschland und Österreich wird dieser menschenverachtende Unsinn weiter auf die Spitze getrieben, und Sie tragen dazu bei und schädigen damit nachhaltig den Ruf der Ärzteschaft in unserem Land. Packen Sie sich bei der eigenen Nase und lassen Sie mich endlich in Ruhe. Warum darf ein Herr Thalhammer von der Med-Uni Wien ungestraft vollkommenen Blödsinn verbreiten und behaupten, dass alle Ungeimpften sterben werden (siehe Kurier u.a. Quellen). Ich bin täglich aufs Neue fassungslos über so viel Dummheit, die dann auch noch von der Ärztekammer gedeckt wird. |
Yours sincerely, | Mit freundlichen Grüssen, |
Univ.-Prof. Dr. med. Andreas Sönnichsen | Univ.-Prof. Dr. med. Andreas Sönnichsen |
Notes: | Anmerkungen: |
Source: https://fassadenkratzer.wordpress.com/2022/11/01/prof-sonnichsen-trotzt-im-disziplinarverfahren-den-inquisitoren-der-arztekammer/ | Quelle: https://fassadenkratzer.wordpress.com/2022/11/01/prof-sonnichsen-trotzt-im-disziplinarverfahren-den-inquisitoren-der-arztekammer/ |
The Cost of Carelessly Squandered Neutrality | Die Kosten leichtfertig verspielter Neutralität |
Ulrich Schlüer, Publishing Director 'Schweizerzeit', PUBLISHED ON 28th OCTOBER 2022 | Ulrich Schlüer, Verlagsleiter ‹Schweizerzeit›, VERÖFFENTLICHT AM 28. OKTOBER 2022 |
<img src="" width="60%"> | <img src="" width="60%"> |
One important personality has determined Switzerland's political development over the past forty years like no other. | Eine bedeutende Persönlichkeit hat die politische Entwicklung der Schweiz in den letzten vierzig Jahren wie keine andere bestimmt. |
It is thanks to him, Christoph Blocher, that Switzerland is not now integrated into the EU, which is threatening to sink into the disaster of excessive debt, out-of-control inflation, unmanageable costs for bogus refugees and an increasing energy supply mess. Even some of the former EEA and EU turbos are beginning to realise the advantages that Switzerland derives from its remaining capacity to act, especially in times of crisis. | Ihm, Christoph Blocher, verdankt die Schweiz, dass sie jetzt nicht in die EU eingebunden ist, wo diese EU im Desaster untilgbar gewordener Überschuldung, ausser Kontrolle geratender Inflation, uferloser Kosten für Scheinflüchtlinge und im zunehmenden Energieversorgungs-Schlamassel zu versinken droht. Selbst einigen seinerzeitigen EWR- und EU-Turbos beginnt allmählich zu dämmern, welche Vorteile die Schweiz aus der ihr verbliebenen Handlungsfähigkeit gerade in Krisenzeiten zieht. |
Neutrality Sacrificed | Neutralität geopfert |
And this exceptional politician, on the basis of his own research, now presents what the media have been withholding from us for months. These media pretend that Ukraine is being ravaged by a war where the good fight against the bad, where the good are to be supported but the bad are to be punished. Ignazio Cassis, the spokesman for Swiss foreign policy, has even abandoned Swiss neutrality as an alleged show of solidarity in favour of the good. | Und dieser Ausnahme-Politiker legt jetzt aufgrund eigenständig angestrengter Recherchen vor, was uns die Medien seit Monaten vorenthalten. Diese Medien geben zwar vor, die Ukraine werde von einem Krieg heimgesucht, wo Gute gegen Böse kämpfen, wo die Guten zu unterstützen, der Böse aber zu bestrafen sei. Ignazio Cassis, Wortführer der schweizerischen Aussenpolitik, hat als angebliche Solidaritätsleistung zugunsten der Guten sogar die schweizerische Neutralität preisgegeben. |
This neutrality has been guaranteed under international law for over two hundred years. Anyone who violates it is therefore violating international law. It is the neutrality that has ensured Switzerland, the Swiss people, a life of peace even when Europe was literally drowning in the horrors of war. It is that neutrality which has been of infinite benefit to those who have sought to withdraw, step by step, a country stuck in the horrors of war from the logic of war, which is causing ever greater casualties and ever greater damage. | Seit über zweihundert Jahren ist diese Neutralität völkerrechtlich garantiert. Wer sie verletzt, verletzt also Völkerrecht. Es ist jene Neutralität, die der Schweiz, den Schweizerinnen und den Schweizern auch dann ein Leben in friedlichen Verhältnissen gesichert hat, wenn Europa in Kriegsgräueln regelrecht ertrank. Es ist jene Neutralität, die denen von unendlichem Nutzen war, die ein in Kriegsgräueln festgekralltes Land aus der immer schwerere Opfer fordernden, immer grössere Schäden verursachenden Kriegslogik Schritt für Schritt zu entziehen suchten. |
The US Arms Shipments | Die US-Waffenlieferungen |
It is Christoph Blocher who, on the basis of persistent research, came across facts that the media – let me repeat the statement here – have been withholding from us for months. Christoph Blocher had the text of the law handed over to him on the basis of which the US Congress, which is dominated by the Democrats as the majority party, has enshrined in law the American contributions to Ukraine. | Christoph Blocher ist es, der aufgrund hartnäckiger Recherchen auf Tatsachen stiess, die uns die Medien – die Aussage sei hier wiederholt – seit Monaten vorenthalten. Christoph Blocher hat sich nämlich den Text jenes Gesetzes ausliefern lassen, auf dessen Grundlage der von den Demokraten als Mehrheitspartei geprägte Kongress der USA die amerikanischen Leistungen zugunsten der Ukraine gesetzlich festgeschrieben hat. |
However, Blocher reports, there is not a word about "selfless solidarity" in the conditions for US arms deliveries to Ukraine laid down in this law. Nor of aid – but of sale and rent. Ukraine has to pay for everything the US supplies, to the dollar and cent. Anything that is not used is considered rented. It could therefore be returned to the US army after the war, subject to payment of rental costs. | Allerdings finde sich, berichtet Blocher, zu den in diesem Gesetz festgehaltenen Bedingungen für US-Waffenlieferungen an die Ukraine kein Wort von «selbstloser Solidarität». Auch nicht von Hilfe – wohl aber von Verkauf und von Miete. Die Ukraine hat für alles, was die USA liefern, zu bezahlen, auf Dollar und Cent genau. Was nicht zur Verwendung käme, gelte als gemietet. Könne also – unter Bezahlung von Mietkosten – nach dem Krieg der US-Armee zurückgegeben werden. |
Who Will Pay? | Wer wird bezahlen? |
Who will pay the billions of dollars for the very extensive US arms deliveries to Ukraine? The United States? Certainly not – that is clear from the law passed by the US Congress on the arms deliveries. Or the Ukrainians, who are almost crushed by the war damage? They will not be able to do so for decades. The ones who will pay will be those whom the USA has managed to drag along for "solidarity payments" to Ukraine: The EU states. And, because it joined the EU sanctions in disregard of its neutrality, also Switzerland. | Wer wird wohl die Milliardenkosten für die sehr ausgiebigen US-Waffenlieferungen an die Ukraine konkret bezahlen? Die Vereinigten Staaten? Sicher nicht – das geht aus dem vom US-Kongress verabschiedeten Gesetz zu den Waffenlieferungen klar hervor. Oder die von den Kriegsschäden nahezu erdrückten Ukrainer? Sie werden dazu noch während Jahrzehnten nicht in der Lage sein. Bezahlen werden demnach diejenigen, welche die USA für «Solidaritätsleistungen» an die Ukraine ins Schlepptau zu nehmen vermochten: Die EU-Staaten. Und, weil sie sich den EU-Sanktionen unter Missachtung ihrer Neutralität angeschlossen hat, auch die Schweiz. |
Of course, these immense costs will not be declared as "for the US arms deliveries to Ukraine". They will be demanded – with a warning finger raised – under the title 'reconstruction fund' as a moral obligation of the Europeans to the Ukrainians hit by the war vis-à-vis the taxpayers. In other words, they will be charged to those Europeans who are already paying an immense price for the sanctions they recklessly imposed on energy previously supplied to them cheaply by Russia. A price that is exposing their countries and their inhabitants to an unstoppable inflationary spiral. It will be imposed on those countries that are already unable to get their debt under control. They will be extorted from those countries which – flooded with millions of bogus refugees – have long since lost control of their social costs…. | Man wird diese immensen Kosten natürlich nicht als «für die US-Waffenlieferungen an die Ukraine» deklarieren. Man wird sie – mit erhobenem Mahnfinger – unter dem Titel ‹Wiederaufbau-Fonds› als moralische Verpflichtung der Europäer den vom Krieg getroffenen Ukrainern gegenüber den Steuerzahlern abverlangen. Man wird sie also jenen Europäern belasten, die für die Sanktionen, die sie leichtfertig gegen bisher ihnen günstig von Russland gelieferte Energie erlassen haben, bereits einen immensen Preis bezahlen. Einen Preis, welcher ihre Länder und deren Bewohner einer bis heute nicht aufhaltbaren Inflationsspirale aussetzt. Man wird sie jenen Staaten aufhalsen, welche schon heute ihre Verschuldung nicht mehr in den Griff bekommen. Man wird sie jenen Ländern abpressen, denen – überschwemmt von Millionen Schein-Flüchtlingen – die Sozialkosten längst ausser Kontrolle geraten sind… |
The taxpayers of these battered, shaken, increasingly impoverished countries will be the ones who have to pay for the US war goods to Ukraine – disguised as contributions to some 'reconstruction fund'. And the media will do their utmost to also suppress the truths hidden behind these reconstruction funds. | Die Steuerzahler dieser gebeutelten, durchgeschüttelten, zunehmender Verarmung ausgelieferten Länder werden es sein, welche die US-Kriegsgüter an die Ukraine abzustottern haben – getarnt als Beiträge an irgendeinen ‹Wiederaufbau-Fonds›. Und die Medien werden alles unternehmen, auch die hinter diesen Wiederaufbau-Fonds verborgenen Wahrheiten zu unterdrücken. |
Switzerland is also affected – thanks to the aimless foreign policy to which it has surrendered under Federal Councillor Ignazio Cassis, who wants to be nice to everyone. It is high time that the sovereign, that the voters of the whole of Switzerland intervene – by means of the neutrality initiative that will be launched in the next few days. So that the tried and tested perpetual, armed, i.e. integral (all-embracing) neutrality once again becomes the solid foundation of Swiss foreign policy – securing peace for Switzerland, opening up a way for disputants somewhere in the world to resume broken dialogue. A Swiss foreign policy that has proven itself over a good two hundred years. | Die Schweiz ist mitbetroffen – dank der ziellosen Aussenpolitik, der sie sich unter dem gegenüber allen nett sein wollenden Bundesrat Ignazio Cassis ausgeliefert hat. Höchste Zeit, dass der Souverän, dass die Stimmberechtigten der ganzen Schweiz eingreifen – mittels der in diesen Tagen startenden NeutralitätsInitiative. Auf dass die bewährte immerwährende, bewaffnete, also integrale (allumfassende) Neutralität wieder zum soliden Fundament der Schweizer Aussenpolitik wird – der Schweiz Frieden sichernd, Zerstrittenen irgendwo auf der Welt einen Weg zur Wiederaufnahme abgebrochenen Dialogs öffnend. Eine Schweizer Aussenpolitik, wie sie sich während gut zweihundert Jahren bewährt hat. |
<img src="" width="60%"> | <img src="" width="60%"> |
Source: https://schweizerzeit.ch/die-kosten-leichtfertig-verspielter-neutralitaet/ | Quelle: https://schweizerzeit.ch/die-kosten-leichtfertig-verspielter-neutralitaet/ |
Pfizer Representative: "No, Vaccine Was Never Tested" | Pfizer-Vertreterin: «Nein, Impfstoff wurde nie getestet» |
Bernhard Loyen, RT German, Wed, 12th Oct 2022 18:03 UTC | Bernhard Loyen, RT Deutsch, Mi, 12 Okt 2022 18:03 UTC |
<img src="" width="60%"> | <img src="" width="60%"> |
Pfizer CEO Bourla refused to participate in the EU special committee on the Corona pandemic. A senior representative gave information on scientific processes in vaccine development. She said there was no evidence or data that the vaccine could prevent infection before it was approved for global marketing. The company went 'all in for risk˘. | Pfizer-CEO Bourla verweigerte die Teilnahme am EU-Sonderausschuss zur Corona-Pandemie. Eine ranghohe Vertreterin gab Auskunft zu wissenschaftlichen Vorgängen bei der Impfstoff-Entwicklung. Demnach existierten vor der weltweiten Marktzulassung keinerlei Evidenz oder Daten, dass die Impfung eine Infektion verhindern könnte. Das Unternehmen setzte ‹alles auf Risiko˘. |
On the 10th of October, a 'Special Committee on the lessons learned from the COVID-19 pandemic and recommendations for the future' met in Strasbourg in the EU Parliament. Officially invited to this event was also Albert Bourla, Chairman and CEO of the American pharmaceutical company Pfizer. However, he cancelled shortly beforehand, without giving any reasons. Part of the hearing was the latest audit report of the European Court of Auditors. This had again raised questions about the still unknown details of the negotiations on the billion-dollar vaccine deal between the pharmaceutical company and the EU. | Am 10. Oktober tagte in Strassburg im EU-Parlament ein "Sonderausschuss zu den Erkenntnissen aus der COVID-19-Pandemie und Empfehlungen für die Zukunft". Offiziell eingeladen wurde zu dieser Veranstaltung auch Albert Bourla, Vorsitzender und Geschäftsführer (CEO) des amerikanischen Pharmakonzerns Pfizer. Dieser sagte jedoch kurz vorher, ohne Angabe von Gründen, ab. Bestandteil der Anhörung war der jüngste Prüfbericht des Europäischen Rechnungshofes. Dieser hatte erneut Fragen über die weiterhin unbekannten Verhandlungsdetails zu dem milliardenschweren Impfstoff-Deal zwischen dem Pharmaunternehmen und der EU aufgeworfen. |
Detailed questions about the active ingredient Comirnaty® brought to market by Pfizer were also to be addressed to the CEO. Janine Small, regional president of 'Vaccines, International Developed Markets at Pfizer Inc.', who has been with the company since 1988, was present on behalf of the MEPs. Also present was a representative of the German pharmaceutical company CureVac. | Auch sollten Detailfragen zu dem von Pfizer auf den Markt gebrachten Wirkstoff Comirnaty® an den CEO gerichtet werden können. Stellvertretend war nun Janine Small für die EU-Abgeordneten anwesend, die regionale Präsidentin ‹des Geschäftsbereichs Impfstoffe, Internationale entwickelte Märkte bei Pfizer Inc.› Sie ist seit 1988 bei dem Unternehmen tätig, also eine Kennerin der Materie. Ebenfalls anwesend war ein Vertreter des deutschen Pharmaunternehmens CureVac. |
In response to a clearly formulated question from Dutch MP Rob Roos (JA21 party – conservative liberals), the Pfizer marketing president confirmed or surprised those present in her answer with the statement: 'Prior to the final applications for approval and the resulting conditional approval of the Pfizer preparation Comirnaty® in December 2020, it was not known on the part of the company at the time of the introduction of the vaccine whether it could stop the spread of SARS-CoV-2. In other words, whether the transmission of SARS-CoV-2 from human beings to human beings would be prevented by an injection. | Auf eine eindeutig formulierte Frage des holländischen Abgeordneten Rob Roos (Partei JA21 – konservative Liberale), bestätigte oder überraschte die Pfizer-Marketing-Präsidentin in ihrer Antwort die Anwesenden mit der Aussage: Vor den finalen Zulassungsanträgen und der daraus resultierenden bedingten Zulassung des Pfizer-Präparats Comirnaty® im Dezember 2020 war seitens des Unternehmens bei der Einführung des Impfstoffs nicht bekannt, ob dieser die Verbreitung von SARS-CoV-2 stoppen kann. Ob also die Übertragung von SARS-CoV-2 von Mensch zu Mensch durch eine Injektion verhindert wird. |
Comment: As criticised from the beginning by many alternative media, this vaccination campaign was an experiment and the participants were guinea pigs. | Kommentar: Wie von Anfang an von vielen alternativen Medien kritisiert, war diese Impfkampagne ein Experiment und die Teilnehmer die Meerschweinchen. |
The following question and answer situation arose between Rob Roos and Janine Small. The procedure was for all MPs to ask their questions separately first, before the Pfizer representative answered the respective concerns in a block (the video sequence is slightly shorter for Small's answer than the original quote in the wording): | Zwischen Rob Roos und Janine Small ergab sich folgende Frage-Antwort-Situation. Das Procedere sah dabei vor, dass zuerst alle Abgeordneten ihre Fragen separat stellen, bevor die Pfizer-Vertreterin im Block die jeweiligen Anliegen beantwortete (Die Video-Sequenz ist bei der Antwort von Small etwas kürzer, als das Originalzitat im Wortlaut): |
Roos: "Was Pfizer's COVID vaccine tested to prevent transmission of the virus before it was launched? If not, please say so clearly. If yes, are you willing to share the data with the committee? And I really want a clear answer." | Roos: «Wurde der COVID-Impfstoff von Pfizer vor seiner Markteinführung darauf getestet, die Übertragung des Virus zu verhindern? Wenn nicht, sagen Sie es bitte deutlich. Wenn ja, sind Sie bereit, dem Ausschuss die Daten mitzuteilen? Und ich möchte wirklich eine klare Antwort.» |
Small: "In terms of whether we knew about transmission protection before it (the product) came to market – No. We really had to work at the speed of science to really understand what was going on in the market. And from that point of view, we had to do everything at risk." | Small: «Was die Frage betrifft, ob wir von einem Übertragungsschutz wussten, bevor es (das Produkt) auf den Markt kam – Nein. Wir mussten wirklich mit der Geschwindigkeit der Wissenschaft arbeiten, um wirklich zu verstehen, was auf dem Markt vor sich geht. Und unter diesem Gesichtspunkt mussten wir alles auf Risiko machen.» |
However, the therapeutic aspect of avoiding corona virus transmission after vaccination was essential argument in the political, as well as social, pro and con vaccination debate. And an equally essential argument for the resulting introduction of the so-called 3G, 3G-Plus, 2G and 2G-Plus regulations in areas of society. Examples from 2021 and 2022: | Der therapeutische Aspekt der Vermeidung einer Corona-Viren-Übertragung nach Impfung war jedoch wesentliches Argument in der politischen, wie gesellschaftlichen Pro und Contra Impf-Diskussion. Und ein ebenso wesentliches Argument für die daraus resultierenden Einführung der sogenannten 3G, 3G-Plus, 2G und 2G-Plus-Regelungen in Bereichen der Gesellschaft. Beispiele aus den Jahren 2021 und 2022: |
|
|
|
|
|
|
Depending on one's point of view, this information from the Pfizer representative to the EU Parliament was not really surprising, since in a press release from the US Food and Drug Administration (FDA), from December 2020, under the item: 'FDA assessment of available efficacy data~ the following wording can be read: "At this time, there are no data to say how long the vaccine will protect, and there is also no evidence that the vaccine will prevent the transmission of SARS-CoV-2 from person to person." | Je nach Blickwinkel war diese Information der Pfizer-Vertreterin vor dem EU-Parlament nicht wirklich überraschend, da in einer Pressemitteilung der US-Gesundheitsbehörde FDA, aus dem Dezember 2020, unter dem Punkt: ‹FDA-Bewertung der verfügbaren Wirksamkeitsdaten~ folgende Formulierung nachzulesen ist: «Zum jetzigen Zeitpunkt liegen keine Daten vor, die eine Aussage darüber zulassen, wie lange der Impfstoff schützt, und es gibt auch keine Hinweise darauf, dass der Impfstoff die Übertragung von SARS-CoV-2 von Mensch zu Mensch verhindert.» |
The problem is that this factual situation has never been communicated so clearly and unequivocally to the public via politics and the media. Whether this is due to ignorance on the part of the majority, deliberate disinformation or simple negligence will only become clear in the months and years to come when the Corona crisis is dealt with. On the role of the Pfizer CEO in the past three years, his replacement Janine Small stated: | Das Problem: So eindeutig und unmissverständlich wurde diese Faktenlage über Politik und Medien gegenüber den Bürgern nie kommuniziert. Ob hierbei eine mehrheitliche Unwissenheit, bewusste Desinformation oder schlichte Fahrlässigkeit eine Rolle spielt(e), wird sich erst in der Aufarbeitung der Corona-Krise in den kommenden Monaten und Jahren herauskristallisieren. Zur Rolle des Pfizer-CEO in den zurückliegenden drei Jahren stellte seine Vertretung Janine Small fest: |
Comment: it was simply deliberate manipulation and disinformation of the public. | Kommentar: Es war schlichtweg bewusste Manipulation und Desinformation an der Bevölkerung. |
"Dr Bourla felt the importance of what was going on in the world. And that's why we actually spent two billion dollars in self-funded money from Pfizer to be able to help with the pandemic." | «Dr. Bourla spürte, wie wichtig es war, was in der Welt vor sich ging. Und deshalb gaben wir tatsächlich zwei Milliarden Dollar an selbst finanzierten Geldern von Pfizer aus, um in der Lage zu sein, bei der Pandemie zu helfen.» |
Janine Small ended the set of questions on the effectiveness of the Pfizer product with the subjective perception: | Janine Small beendete den Fragenkomplex zur Effektivität des Pfizer-Produkts mit der subjektiven Wahrnehmung: |
"We were there when the world needed us to make sure we were able to help human beings around the world with vaccinations, and now also with treatment …" | «Wir waren da, als die Welt uns brauchte, um sicherzustellen, dass wir in der Lage waren, den Menschen auf der ganzen Welt mit Impfungen zu helfen, und jetzt auch mit der Behandlung …» |
Comment: The countless deaths were then simply collateral damage. And we will only find out bit by bit what the long-term consequences will be. | Kommentar: Die unzähligen Toten waren dann einfach Kollateralschäden. Und wir erfahren erst Stück für Stück, was für Spätfolgen eintreten werden. |
On the subject of the 'SMS billion deal' causa between Pfizer CEO Albert Bourla and European Commission President Ursula von der Leyen, Small explained in two paragraphs, among other things: | Zum Thema der Causa ‹SMS-Milliarden-Deal› zwischen Pfizer-CEO Albert Bourla und der Präsidentin der Europäischen Kommission Ursula von der Leyen erläuterte Small in zwei Abschnitten unter anderem: |
"Everyone understands that we were all working at home during the pandemic and I am sure that Dr Bourla used his mobile phone contacts to talk to many executives around the world, including myself (…). | «Jeder versteht, dass wir während der Pandemie alle zu Hause gearbeitet haben, und ich bin sicher, dass Dr. Bourla seine mobilen Telefonkontakte genutzt hat, um mit vielen Führungskräften in der ganzen Welt zu sprechen, mich eingeschlossen (…) |
I can tell you with certainty that this (a final contract conclusion via SMS) had not been the case. I know this because I have already mentioned, I was involved from the beginning, in the negotiations, from the beginning in 2020." | Ich kann Ihnen mit Bestimmtheit sagen, dass das (ein finaler Vertragsabschluss per SMS) nicht der Fall gewesen war. Ich weiss das, weil ich bereits erwähnt habe, ich war von Anfang an, an den Verhandlungen beteiligt, von Anfang an im Jahr 2020.» |
In the light of the dynamising findings of tendentially conditional therapeutic successes through COVID19 vaccination (with the Pfizer product), the dynamising discussion of a 'cost-benefit calculation' and the real existing life-limiting to life-threatening vaccination side effects in previously healthy human beings, the final statement of the Pfizer representative must be seen as a document of the times. Small literally: | Im Lichte der sich dynamisierenden Erkenntnisse tendenziell bedingter Therapieerfolge durch eine COVID19-Impfung (mit dem Pfizer-Produkt), der sich dynamisierenden Diskussion einer ‹Kosten-Nutzen-Rechnung› und der real existierenden lebenseinschränkenden bis lebensbedrohenden Impfnebenwirkungen bei vormals gesunden Menschen, muss die finale Aussage der Pfizer-Vertreterin als Zeitdokument gewertet werden. Small wörtlich: |
"I don't even want to imagine the situation we would be in now if companies like us hadn't taken these risks. Not done clinical research and development on this scale. To make sure that we have a vaccine that we can introduce into the world." | «Ich möchte mir gar nicht ausmalen, in welcher Situation wir uns jetzt befinden würden, wenn Unternehmen wie wir diese Risiken nicht eingegangen wären. Keine klinische Forschung und Entwicklungen in diesem Umfang betrieben hätten. Um sicherzustellen, dass wir einen Impfstoff haben, den wir in der Welt einführen können.» |
'We' could also be interpreted in terms of a billion-dollar deal with Pfizer's monopoly position in the Corona crisis. On the subject of price-fixing on the third BioNTech-Pfizer-EU contract, for 1.8 billion additional doses of vaccine between the end of 2021 and 2023, Small simply let it be known: "… pricing is confidential." End of discussion. As a 'small thank you' for the cooperative nature of Ms Small's participation in the special committee meeting, the Pfizer company received – what a symbolic surprise – the regular approval, i.e. official recognition and blessing, from the EU Commission for its product Comirnaty® on 10th October. | ‹Wir› könnte auch in Bezug auf ein Milliardengeschäft mit der Monopol-Stellung von Pfizer in der CoronaKrise gedeutet werden. Zum Thema der Preisabsprache zum dritten Vertrag von BioNTech-Pfizer und der EU, über 1,8 Milliarden zusätzliche Impfstoff-Dosen zwischen Ende 2021 und 2023, liess Small lediglich wissen: «… die Preisgestaltung ist vertraulich.» Ende der Diskussion. Als ‹kleines Dankeschön›, für den kooperativen Charakter der Teilnahme von Frau Small an der Sonderausschusssitzung, erhielt das Unternehmen Pfizer – welch symbolische Überraschung – noch am 10. Oktober die reguläre Zulassung, also offizielle Anerkennung und Absegnung, der EU-Kommission für ihr Produkt Comirnaty®. |
This cannot and must not have been the last event of this kind. Too much is and remains unknown and wilfully covered up by the protagonists involved, but is of epoch-making interest to human beings. The time of reappraisal will occupy us for years, if not decades. Have to keep us busy. | Das kann und darf nicht die letzte Veranstaltung dieser Art gewesen sein. Zu vieles ist und bleibt weiterhin unbekannt und von beteiligten Protagonisten mutwillig gedeckelt, ist jedoch von epochalem Interesse für die Menschen. Die Zeit der Aufarbeitung wird uns noch Jahre, wenn nicht Jahrzehnte beschäftigen. Beschäftigen müssen. |
The German established media have so far remained silent on this event and corresponding statements, quite the opposite to the USA, where the well-known Tucker Carlson commented on the event: | Die deutschen etablierten Medien schweigen bisher zu dieser Veranstaltung und entsprechenden Aussagen, ganz im Gegenteil zu den USA, wo der bekannte Tucker Carlson das Ereignis kommentierte: |
Source: https://de.sott.net/article/35676-Pfizer-Vertreterin-Nein-Impfstoff-wurde-nie-getestet | Quelle: https://de.sott.net/article/35676-Pfizer-Vertreterin-Nein-Impfstoff-wurde-nie-getestet |
The Usa Has Won the Gas War Against Russia | Die USA haben den Gaskrieg gegen Russland gewonnen |
An article by: Jens Berger, 9th November 2022 at 9:05 hrs | Ein Artikel von: Jens Berger, 9. November 2022 um 9:05 Uhr |
<img src="" width="50%"> | <img src="" width="50%"> |
Already in the next four years the USA will completely substitute the former Russian gas supplies to Central Europe. The same amount of gas that was delivered from Siberian pipelines until the beginning of this year will in future come in liquefied form by tankers from the USA. The gas war also did not just start this year. The clear winner of this gas war is the USA, which can only reduce its huge overcapacities from the fracking boom and thus stabilise the domestic gas price in order to save the investments worth billions and prevent a financial crisis. Germany, above all, is paying the price for this. Already this year, the German export surplus in German-American foreign trade could turn into a deficit. Besides Germany and the EU, the losers are also the environment and the climate. By Jens Berger. | Schon in den nächsten vier Jahren werden die USA die ehemaligen russischen Gaslieferungen nach Mitteleuropa vollständig substituieren. Die gleiche Menge Gas, die bis zu Beginn dieses Jahres aus sibirischen Pipelines geliefert wurde, kommt künftig in verflüssigter Form mit Tankern aus den USA. Auch der Gaskrieg hat nicht erst in diesem Jahr begonnen. Klarer Gewinner dieses Gaskriegs sind die USA, die nur so ihre gewaltigen Überkapazitäten aus dem Fracking-Boom abbauen und damit den heimischen Gaspreis stabilisieren können, um die milliardenschweren Investitionen zu retten und eine Finanzkrise zu verhindern. Den Preis dafür zahlt vor allem Deutschland. Schon in diesem Jahr könnten die deutschen Exportüberschüsse im deutsch-amerikanischen Aussenhandel sich in ein Defizit umkehren. Verlierer sind neben Deutschland und der EU auch die Umwelt und das Klima. Von Jens Berger. |
Three years ago, the LNG industry was in a catastrophic mood. The fracking boom in the second half of the 2010s caused a massive oversupply of natural gas. At the beginning of this decade, the spot market price at the US hub Henry Hub was the equivalent of just five euros per megawatt hour. The US fracking industry, with many billions of dollars from the financial sector, was on the verge of collapse and with it parts of the US financial system, as investments were leveraged in the 'good old fashion' with little equity and a lot of debt. If the collapse was to be avoided, there was only one way to do it: the gas had to be exported to other world markets and, for geographical reasons, the only option was liquefaction into LNG. But the global LNG market was also saturated at that time. The last resort was to expand into markets that were sufficiently large and had been supplied with natural gas via pipelines until then. Worldwide, there is only one market where both conditions apply: Europe. | Vor drei Jahren herrschte in der LNG-Branche Katastrophenstimmung. Der Fracking-Boom in der zweiten Hälfte der 2010er-Jahre sorgte für ein massives Überangebot von Erdgas. Anfang dieses Jahrzehnts lag der Spotmarktpreis am US-Knotenpunkt Henry Hub bei umgerechnet gerade einmal fünf Euro pro Megawattstunde. Die mit vielen Milliarden Dollar vom Finanzsektor ausgestattete US-Frackingbranche stand vor dem Kollaps und mit ihr Teile des US-Finanzsystems, da die Investitionen nach ‹guter alter Manier› mit wenig Eigen- und viel Fremdkapital gehebelt waren. Wollte man den Kollaps verhindern, gab es dafür nur eine Möglichkeit: Das Gas musste auf andere Weltmärkte exportiert werden und aus geographischen Gründen kam dafür nur die Verflüssigung zu LNG infrage. Doch auch der weltweite LNG-Markt war zu dieser Zeit gesättigt. Als letzter Ausweg blieb die Expansion auf Märkte, die ausreichend gross und bis dato über Pipelines mit Erdgas versorgt wurden. Weltweit gibt es nur einen Markt, auf den beide Voraussetzungen zutreffen: Europa. |
As early as spring 2018, the NachDenkSeiten predicted a 'coming gas war between the USA and Russia'. Today we can see how right we were. After the US was able to successively expand its LNG deliveries to Europe through political measures (e.g. boycott of Russian imports by Poland and the Baltic States), it focused primarily on the biggest piece of the European pie, Germany. This is the only way to understand the continued influence on the commissioning of Nord Stream 2. Germany, with its gas demand of around 100 billion cubic metres of gas, is of central importance to the US energy companies as a sales market. No other major country was so dependent on Russian natural gas before the energy crisis, both in relative and absolute terms. | Bereits im Frühjahr 2018 prognostizierten die NachDenkSeiten einen ‹kommenden Gaskrieg zwischen den USA und Russland›. Wie recht wir damit hatten, zeigt sich heute. Nachdem die USA ihre LNG-Lieferungen nach Europa sukzessive durch politische Massnahmen (z.B. Boykott russischer Importe durch Polen und das Baltikum) ausbauen konnten, konzentrierte man sich vor allem auf das grösste Stück der europäischen Torte, auf Deutschland. Nur so kann man die fortwährende Einflussnahme auf die Inbetriebnahme von Nord Stream 2 verstehen. Deutschland mit seinem Gasbedarf von rund 100 Milliarden Kubikmeter Gas ist für die US-Energiekonzerne als Absatzmarkt von zentraler Bedeutung. Kein anderes grösseres Land war vor der Energiekrise sowohl relativ als auch in absoluten Zahlen so abhängig von russischem Erdgas. |
The Ukraine War as a Game Changer | Der Ukrainekrieg als Game Changer |
On the eve of the Russian invasion, the price for a megawatt hour of natural gas at the Henry Hub was already around 15 euros – still very little compared to the European markets. In the course of the next few months, it should double to around 30 euros. Studies assume that the extraction of the so-called shale gas with the fracking method is very cost-intensive and between 1.5 and 4 dollars per the quantity MMBtu common in the USA for gas. Since the beginning of the fracking boom in the mid-2010s, strictly speaking, a lot of money has been burned. Only since the escalation of the Ukraine war and the associated EU sanctions against Russia has the price of fracked gas reached a level at which US energy companies can make money. | Am Vorabend der russischen Invasion lag der Preis für eine Megawattstunde Erdgas am Henry Hub bereits bei rund 15 Euro – im Vergleich zu den europäischen Märkten war dies immer noch sehr wenig. Im Laufe der nächsten Monate sollte er sich auf rund 30 Euro verdoppeln. Studien gehen davon aus, dass die Förderung des sogenannten Schiefergases mit der Frackingmethode sehr kostenintensiv ist und zwischen 1,5 und 4 Dollar pro der in den USA für Gas geläufigen Mengenangabe MMBtu liegt. Seit Beginn des Frackingbooms Mitte der 2010er Jahre wurde streng genommen jede Menge Geld verbrannt. Erst seit der Eskalation des Ukrainekrieges und den damit verbundenen Sanktionen der EU gegen Russland hat der Preis für Frackinggas ein Niveau erreicht, bei dem sich für die US-Energiekonzerne Geld verdienen lässt. |
But this 'success' was still on shaky ground in the spring and summer. Only the blowing up of the Nord Stream pipelines finally paved the way for winning the EU and especially Germany as customers for the American natural gas surpluses in the long term and also for keeping the gas price at a profitable level in the long term. The fact that the US government finds the associated dependence of its European 'partners' very good for its global strategic concept is another factor that fits into the picture. The USA is in the process of winning the 'gas war' against Russia. | Doch dieser ‹Erfolg› stand im Frühjahr und Sommer noch auf wackligen Beinen. Erst die Sprengung der Nord-Stream-Pipelines hat letztlich den Weg geebnet, die EU und insbesondere Deutschland langfristig als Kunden für die amerikanischen Erdgas-Überschüsse zu gewinnen und den Gaspreis auch langfristig auf einem profitablen Niveau zu halten. Dass der US-Regierung die damit verbundene Abhängigkeit ihrer europäischen ‹Partner› sehr gut ins globalstrategische Konzept passt, ist ein weiterer Faktor, der ins Bild passt. Die USA sind dabei, den ‹Gaskrieg› gegen Russland zu gewinnen. |
New Dependencies | Neue Abhängigkeiten |
All in all, if Russian supplies were to stop completely, the EU would have to import 155 billion cubic metres of natural gas from other regions. But where will the gas come from? | Insgesamt muss die EU bei einem vollständigen Stopp der russischen Lieferungen 155 Milliarden Kubikmeter Erdgas aus anderen Regionen importieren. Doch woher soll das Gas kommen? |
In March, US President Joe Biden and EU Commission President Ursula von der Leyen agreed that the USA would supply the EU with an additional 15 billion cubic metres of liquefied natural gas this year. This amount should increase to 50 billion cubic metres in the 'long term'. In June, Biden assumed that the EU would import the 50 billion cubic metres of LNG from the USA this year. For the next two years, industry insiders are already assuming a delivery volume of up to 80 billion cubic metres. And it is not supposed to stop there, and there are no real alternatives to the USA for Europeans when it comes to LNG imports anyway. | Im März einigten sich US-Präsident Joe Biden und EU-Kommissionspräsidentin Ursula von der Leyen darauf, dass die USA der EU im laufenden Jahr zusätzlich 15 Milliarden Kubikmeter Flüssiggas liefern werden. Diese Menge solle ‹langfristig› auf 50 Milliarden Kubikmeter ansteigen. Im Juni ging Biden dann bereits davon aus, dass die EU bereits in diesem Jahr die genannten 50 Milliarden Kubikmeter LNG aus den USA importieren wird. Für die nächsten beiden Jahre gehen Brancheninsider bereits von einer Liefermenge von bis zu 80 Milliarden Kubikmeter aus. Und dabei soll es nicht bleiben und echte Alternativen zu den USA gibt es für die Europäer beim LNG-Import ohnehin nicht. |
On the supply side, the world market for LNG is firmly in the hands of three exporters who together have two-thirds of the export capacities – these are Australia, Qatar and the USA. On the customer side, the situation is similar. Here, China, Japan and South Korea together account for two-thirds of world trade in LNG and, unlike the EU countries, these countries have secured the majority of their imports through fixed supply contracts with terms of 15 years or longer. The EU currently imports mainly LNG from spare capacities and pays the sometimes horrendous prices called on the spot market for it. Brussels wants to secure LNG supplies in the medium term on the basis of fixed long-term contracts, and only countries that either have free capacities or can expand their capacities can be considered as suppliers. Only the USA has significant free capacities and, apart from Qatar, only the USA has capacities that can be expanded. The question of who should replace Russian natural gas is therefore relatively easy to answer. The EU, and with it Germany, is well on the way to slipping from dependence on Russian gas to dependence on US LNG. | Angebotsseitig ist der Weltmarkt für LNG fest in der Hand von drei Exporteuren, die zusammen über zwei Drittel der Exportkapazitäten verfügen – das sind Australien, Katar und die USA. Auf der Kundenseite sieht es ähnlich aus. Hier machen China, Japan und Südkorea zusammen zwei Drittel des Welthandels mit LNG aus und anders als die EU-Länder haben diese Länder den Grossteil ihrer Importe durch feste Lieferverträge mit Laufzeiten von 15 Jahren und länger abgesichert. Die EU importiert zurzeit vorwiegend LNG aus den freien Kapazitäten und zahlt dafür die teils horrenden Preise, die auf dem Spotmarkt aufgerufen werden. Brüssel will die LNG-Versorgung mittelfristig auf Basis fester langfristiger Verträge sichern und als Lieferanten kommen dafür nur Länder infrage, die entweder freie Kapazitäten haben oder ihre Kapazitäten erweitern können. Freie Kapazitäten in nennenswertem Umfang haben nur die USA und erweiterungsfähige Kapazitäten haben neben Katar ebenfalls nur die USA. Die Frage, wer das russische Erdgas ersetzen soll, ist also relativ einfach zu beantworten. Die EU, und mit ihr Deutschland, ist auf dem besten Weg, von der Abhängigkeit von russischem Gas in die Abhängigkeit von US-amerikanischem LNG zu schlittern. |
According to a study by the Institute of Energy Economics at the University of Cologne (EWI), the USA will soon not only replace Russia as the most important energy supplier, but with an import volume of 40 per cent, it will play the same dominant role in the EU gas market as Russia did before the Ukraine war. Already for 2026 – i.e. in four years' time – the supply volume of LNG from the USA is expected to reach 130 billion cubic metres, which is higher than the import volume of Russian natural gas would have been at 128 billion cubic metres according to the EU's 'pre-crisis forecasts'. | Nach einer Studie des Energiewirtschaftlichen Instituts an der Universität Köln (EWI) lösen die USA Russland demnächst nicht nur als wichtigsten Energielieferanten ab, sondern nehmen für den EU-Gasmarkt mit einem Importvolumen von 40 Prozent dieselbe dominante Rolle ein wie Russland vor dem Ukrainekrieg. Bereits für 2026 – also in vier Jahren – soll die Liefermenge von LNG aus den USA mit 130 Milliarden Kubikmetern eine Summe einnehmen, die höher ist, als die Importmenge russischen Erdgases mit 128 Milliarden Kubikmetern nach den ‹Vorkrisen-Prognosen› der EU gewesen wäre. |
Gas Will Become Permanently More Expensive | Gas wird dauerhaft teurer |
It is not so easy to find out at what price the EU imported Russian gas before the crisis. A rough calculation provides the figures. In January 2021, Germany paid 1.8 billion euros for its total gas imports, according to the Federal Office of Economics and Export Control. That is 21.6 billion euros per year. Since the Russian share of German gas imports was around 55 per cent at the time, we can conclude that Germany paid around 11.9 billion euros per year for Russian gas in the period before the energy crisis. | Zu welchen Preisen die EU vor der Krise russisches Gas importierte, ist nicht so einfach herauszufinden. Zahlen liefert hier eine Überschlagsrechnung. Im Januar 2021 hat Deutschland für seine gesamten Gasimporte nach Angaben des Bundesamtes für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle 1,8 Milliarden Euro bezahlt. Das sind 21,6 Milliarden Euro pro Jahr. Da der russische Anteil an den deutschen Gasimporten damals bei rund 55 Prozent lag, kann man daraus folgern, dass Deutschland für das russische Gas in der Zeit vor der Energiekrise rund 11,9 Milliarden Euro pro Jahr zahlte. |
If one applies the long-term import price for US LNG quoted by the EU to this amount, one arrives at 30 billion euros – almost three times as much. If one uses the real import price paid this summer according to the Federal Office of Economics and Export Control, one even arrives at 54 billion euros – almost five times as much. To make these figures tangible: in 2021, Germany could report a foreign trade surplus of around 50 billion euros with the USA. If the USA were to replace Russia 1:1 as Germany's main gas supplier in the future, the trade balance would be balanced. | Setzt man für diese Menge den von der EU genannten langfristigen Importpreis für US-LNG an, kommt man auf 30 Milliarden Euro – also fast auf das Dreifache. Setzt man den real in diesem Sommer nach Angaben des Bundesamtes für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle gezahlten Importpreis an, kommt man sogar auf 54 Milliarden Euro – also fast das Fünffache. Um diese Zahlen greifbar zu machen: 2021 konnte Deutschland gegenüber den USA einen Aussenhandelsüberschuss von rund 50 Milliarden Euro vermelden. Würden die USA künftig Russland als massgeblicher Gaslieferant für Deutschland 1:1 ersetzen, wäre die Handelsbilanz ausgeglichen. |
Mission accomplished? That's one way of looking at it. The USA is the winner of the gas war against Russia; and this on all levels. The US fracking industry is saved for the time being by the skimming off of the oversupply of gas. The forecasts for the future look rosy. Projects have already been approved in Texas and Louisiana that will significantly increase LNG export capacity in the coming years. Further expansions are already in the starting blocks and are only made dependent by the US corporations on binding the new customers from Europe to themselves through fixed long-term supply contracts. In view of the precarious situation on the world energy markets, however, this should not be particularly difficult. | Mission accomplished? So kann man es sehen. Die USA sind der Gewinner des Gaskriegs gegen Russland; und dies auf allen Ebenen. Die US-Frackingindustrie ist durch die Abschöpfung des Überangebots an Gas erst einmal gerettet. Die Prognosen für die Zukunft sehen dabei rosig aus. In Texas und Louisiana wurden bereits Projekte genehmigt, mit denen sich die Kapazität der LNG-Exporte in den nächsten Jahren deutlich steigern wird. Weitere Expansionen stehen bereits in den Startlöchern und werden von den US-Konzernen nur noch davon abhängig gemacht, die neuen Kunden aus Europa durch feste Langzeitlieferverträge an sich zu binden. Das dürfte angesichts der prekären Lage auf den Weltenergiemärkten jedoch nicht sonderlich schwer sein. |
In a few years, the USA will be 'our' new Russia in terms of gas supplies; and this with framework conditions that are likely to please the USA in particular. For example, the expensive process of gas liquefaction and transportation will mean that EU suppliers will have to permanently charge their customers more for gas than their US counterparts. This is a huge advantage for the US as a location. It is also a major geostrategic gain for the US, since Europe is now completely dependent on US energy supplies and can thus be blackmailed politically and economically. Mission accomplished! | Die USA werden in einigen Jahren in puncto Gaslieferungen ‹unser› neues Russland sein; und dies mit Rahmenbedingungen, die vor allem den USA sehr gut gefallen dürften. So werden der teure Prozess der Gasverflüssigung und der Transport dazu führen, dass die Versorger in der EU ihren Kunden dauerhaft mehr Geld für Gas in Rechnung stellen müssen als ihre US-Pendants. Für den Standort USA ist dies ein gewaltiger Vorteil. Auch geostrategisch ist dies ein Hauptgewinn für die USA, ist Europa doch nun völlig abhängig von US-Energielieferungen und damit politisch und volkswirtschaftlich erpressbar. Mission accomplished! |
Besides the EU, however, there are other losers, and these are the environment and the climate. The negative consequences for the environment arise primarily in the extraction areas in the USA where fracking takes place. The study situation is depressing and in Europe the extraction would not even be permissible under current law. However, the LNG boom also has global consequences. Throughout the entire supply chain, starting with fracking, transport, liquefaction and feeding into European pipelines, not only CO2 emissions are produced, but also methane emissions, which are particularly harmful to the climate. The NGO Food & Water Action Europe has calculated that the additional 50 billion cubic metres of LNG that the USA will deliver to the EU this year will blow a whole 400 million tonnes of CO2 equivalents into the atmosphere. That corresponds to about 100 coal-fired power plants and in total about half of Germany's entire CO2 emissions. | Neben der EU gibt es jedoch noch weitere Verlierer und das sind die Umwelt und das Klima. Die negativen Folgen für die Umwelt entstehen dabei vor allem in den Fördergebieten in den USA, in denen gefrackt wird. Die Studienlage ist deprimierend und in Europa wäre die Förderung nach jetzigem Recht gar nicht genehmigungsfähig. Der LNG-Boom hat jedoch auch globale Folgen. Über die gesamte Lieferkette, angefangen beim Fracking, über den Transport, die Verflüssigung bis zur Einspeisung in die europäischen Pipelines entstehen nicht nur CO2-Emissionen, sondern auch die besonders klimaschädlichen Methan-Emissionen. Die NGO Food & Water Action Europe hat berechnet, dass durch die 50 Milliarden Kubikmeter LNG, die die USA noch in diesem Jahr zusätzlich in die EU liefern, ganze 400 Millionen Tonnen CO2-Äquivalente in die Atmosphäre geblasen werden. Das entspricht ungefähr 100 Kohlekraftwerken und in Summe ungefähr der Hälfte des gesamten CO2-Ausstosses Deutschlands. |
So far, these catastrophic figures have always been justified, especially by the Greens, by the fact that LNG supply is supposed to be a temporary solution. However, this is little more than a pious hope, since gas-fired power generation in particular is an elementary anchor point of the energy transition. Only gas-fired power plants can effectively stabilise the electricity supply when renewable energies (keyword: dark lull) do not deliver enough electricity and coal and nuclear are to be phased out. However, the contracts that are now being negotiated with US suppliers already show that LNG cannot be a temporary solution. They insist on lifetimes of between 15 and 25 years. LNG is here to stay, as the Americans would say. | Bislang wurden diese katastrophalen Zahlen vor allem von den Grünen stets damit gerechtfertigt, dass es sich bei der LNG-Versorgung um eine Übergangslösung handeln soll. Das ist jedoch kaum mehr als ein frommer Wunsch, da vor allem die Verstromung von Gas ein elementarer Ankerpunkt der Energiewende ist. Nur Gaskraftwerke können effektiv das Stromangebot stabilisieren, wenn die regenerativen Energien (Stichwort: Dunkelflaute) nicht genügend Strom liefern und Kohle und Atom auslaufen sollen. Dass LNG keine Übergangslösung sein kann, zeigen jedoch bereits die Verträge, die nun mit US-Anbietern ausgehandelt werden. Die bestehen nämlich auf Laufzeiten zwischen 15 und 25 Jahren. LNG is here to stay, wie der Amerikaner sagen würde. |
Source: https://www.nachdenkseiten.de/?p=90151 | Quelle: https://www.nachdenkseiten.de/?p=90151 |
Covid Infection Protects Better Against New Infection than Vaccination | Covid-Infektion schützt besser vor Neuansteckung als Impfung |
From background.de – Published 9.11.2022 | Von Hintergrund.de – Veröffentlicht 9.11.2022 |
<img src="" width="60%"> | <img src="" width="60%"> |
Injection of an mRNA preparation. Photo: Tim Reckmann
|
Injektion eines mRNA-Präperats. Foto: Tim Reckmann
|
(Editorial – 7.11.22) A previous infection, as well as so-called hybrid immunity to Corona virus, provides better protection against omicron infection than Covid-19 vaccination alone. This is suggested by a new WHO paper that systematically analysed various international studies. Hybrid immunity refers to vaccination combined with infection with the corona virus. The Robert Koch Institute points to these results in its most recent monitoring of the Covid-19 vaccination in Germany, which was published last week. The Kreiszeitung in Syke, Lower Saxony, first reported on this at the weekend. | (Redaktion – 7.11.22) Eine vorausgegangene Infektion sowie eine sogenannte hybride Immunität gegen das Corona-Virus schützt besser gegen eine Omikron-Infektion als eine alleinige Covid-19-Impfung. Dies legt eine neue Arbeit der WHO nahe, die verschiedene internationale Studien systematisch ausgewertet hat. Mit hybrider Immunität wird eine Impfung verbunden mit einer Infektion mit dem Corona-Virus bezeichnet. Auf diese Ergebnisse weist das Robert-Koch-Institut in seinem jüngsten Monitoring des Covid-19-Impfgeschehens in Deutschland hin, das in der vergangenen Woche veröffentlicht wurde. Darüber hatte am Wochenende zunächst die Kreiszeitung aus dem niedersächsischen Syke berichtet. |
The monthly report also contains figures on so-called vaccination breakthroughs between May 2021 and the end of September 2022, according to which there were more than 2.9 million symptomatic Corona cases in which the infected persons had at least one 'basic immunisation'. Most had also had a so-called first booster vaccination. This part of the monthly report was first pointed out by reitschuster.de. | Der Monatsbericht enthält ebenfalls Zahlen zu sogenannten Impfdurchbrüchen zwischen Mai 2021 und Ende September 2022. Demnach gab es über 2,9 Millionen symptomatische Corona-Fälle, bei denen die Infizierten mindestens eine ‹Grundimmunisierung› aufwiesen. Die meisten hatten zusätzlich eine sogenannte erste Auffrischungsimpfung hinter sich. Auf diesen Teil des Monatsbericht wies zunächst reitschuster.de hin. |
In the monthly report, the RKI states that the protection of a 'hybrid immunity' against a new infection with the Omikron variant is 74.1 per cent after one month and 60.4 per cent after six months. The effectiveness after six months is clearly higher than that of the vaccination, which, according to the RKI, only protects 13 per cent after half a year. Nevertheless, the RKI concludes that "for persons with a booster vaccination, a very good vaccination protection against a severe COVID-19 disease can still be assumed". Unvaccinated persons of all age groups have a significantly higher risk of a severe form of the disease, it continues. | Im Monatsbericht benennt das RKI den Schutz einer ‹hybriden Immunität› gegen eine Neuansteckung mit der Omikron-Variante mit 74,1 Prozent nach einem Monat und mit 60,4 Prozent nach sechs Monaten. Gerade die Effektivität nach sechs Monaten liegt deutlich über der Impfung, die nach einem halben Jahr laut RKI nur noch zu 13 Prozent schützen soll. Das Fazit des RKI lautet dennoch, dass «für Personen mit Auffrischimpfung weiterhin von einem sehr guten Impfschutz gegenüber einer schweren COVID-19-Erkrankung ausgegangen werden» könne. Ungeimpfte Personen aller Altersgruppen hätten ein deutlich höheres Risiko für eine schwere Verlaufsform der Erkrankung, heisst es weiter. |
The monitoring also contains an overview of the so-called hospitalised cases with known vaccination status in the month of September 2022. According to this, the number of hospitalised unvaccinated persons in all age groups is slightly higher than their share in the total population. According to the data of the intensive care register, however, only 11.9 per cent of the hospitalised were unvaccinated in October, the rest had at least one, and the largest group, 56.7 per cent, had three vaccinations. In its report, the RKI points out that the vaccination data from the intensive care register is not suitable for assessing the effectiveness of the vaccination. "In the intensive care register, all cases admitted to intensive care units with a SARS-CoV2 detection are recorded, irrespective of the reason for admission," it says, among other explanations. | Das Monitoring enthält ebenfalls eine Übersicht über die sogenannten hospitalisierten Fälle mit bekanntem Impfstatus im Monat September 2022. Demnach ist in allen Altersgruppen die Zahl der hospitalisierten Ungeimpften leicht grösser als ihr Anteil an der Gesamtbevölkerung. Laut den Daten des Intensivregisters waren im Oktober allerdings nur 11,9 Prozent der Hospitalisierten ungeimpft, der Rest hatte mindestens eine, die grösste Gruppe, 56,7 Prozent, hatte drei Impfungen. Das RKI verweist in seinem Bericht darauf, dass die Impfangaben des Intensivregisters nicht geeignet seien, um die Wirksamkeit der Impfung einzuschätzen. «Im Intensivregister werden alle auf Intensivstationen aufgenommen Fälle mit einem SARS-CoV2-Nachweis unabhängig vom Aufnahmegrund erfasst», heisst es unter anderem zur Erläuterung. |
No independent studies are yet available on the adapted vaccine from Pfizer/Biontech, which is supposed to be effective against the currently prevalent variants of the virus. The manufacturers themselves, however, say that an increase in antibodies can be observed one month after the injection. However, according to the medical portal Medizin Transparent from Austria, this is only an indirect indication of effectiveness. | Zu dem angepassten Impfstoff von Pfizer/Biontech, der gegen die aktuell vorherrschenden Varianten des Virus wirken soll, liegen noch keine unabhängigen Studien vor. Die Hersteller selbst sprechen allerdings davon, dass einen Monat nach der Injektion ein Anstieg der Antikörper festzustellen ist. Dies ist jedoch nach Einschätzung des Medizinportals Medizin Transparent aus Österreich nur ein indirekter Hinweis auf eine Wirksamkeit. |
Besides the effectiveness of the vaccination, the possible side effects are also currently being discussed. A current survey by the opinion research institute INSA, commissioned by reitschuster.de, comes to the conclusion that about a quarter of the respondents know a person who has experienced 'considerable side effects', and 16 per cent have experienced them themselves according to their own statements – whereby the client himself points out that these are subjective assessments. He had not commissioned a scientific survey. | Neben der Effektivität der Impfung werden derzeit auch die möglichen Nebenwirkungen diskutiert. Eine aktuelle Umfrage durch das Meinungsforschungsinstitut INSA, von reitschuster.de in Auftrag gegeben, kommt zu dem Ergebnis, dass etwa ein Viertel der Befragten eine Person kenne, die ‹erhebliche Nebenwirkungen› verspürt hat, und 16 Prozent haben diese nach eigenen Angaben selbst erlebt – wobei der Auftraggeber selbst zu bedenken gibt, dass es sich um subjektive Einschätzungen handele. Er habe keine wissenschaftliche Umfrage in Auftrag gegeben. |
Known side effects include heart muscle inflammation, which had also always been linked to Covid 19. Now, a cohort study from Israel concludes that the significant increase in heart muscle inflammation is not a consequence of the viral infection. Other studies, also from Israel as well as from Great Britain, had previously suggested that the increase in illnesses could be related to both the Corona infection and the vaccination. The fact that possible side effects were not investigated for a long time is also suggested by a recent report in the British Medical Journal, which Telepolis has summarised in detail. | Zu den bekannten Nebenwirkungen gehören Herzmuskelentzündungen, die stets auch in Verbindung mit einer Covid-19-Erkrankung gebracht worden waren. Nun lautet das Fazit einer Kohortenstudie aus Israel, dass die deutliche Zunahme an Herzmuskelentzündungen keine Folge der Virusinfektion sei. Andere Studien, ebenfalls aus Israel sowie aus Grossbritannien, hatten bisher nahegelegt, dass der Anstieg der Erkrankungen sowohl mit der Corona-Infektion als auch mit der Impfung zusammenhängen könnte. Dass möglichen Nebenwirkungen lange Zeit nicht nachgegangen wurde, legt aktuell auch ein Bericht in der Fachzeitschrift British Medical Journal nahe, den Telepolis ausführlich zusammengefasst hat. |
In the meantime, fewer vaccinations are being given in Germany. As the FAZ reports, GPs are currently receiving few enquiries, "It has to be said quite clearly: the run on Corona vaccinations has meanwhile slowed to a crawl," says Markus Beier, chairman of the GPs' association. The FAZ also points out that with the launch of the Federal Ministry of Health's 'Ich schütze mich' campaign in October, the willingness to vaccinate has once again dropped significantly. | In Deutschland wird unterdessen weniger geimpft. Wie die FAZ berichtet, erhalten Hausärzte derzeit wenig Anfragen, «Man muss es ganz klar sagen: Der Run auf die Corona-Impfungen hat sich mittlerweile auf ein Schleichen verlangsamt», sagt Markus Beier, Vorsitzender des Hausärzteverbandes. Die FAZ weist auch darauf hin, dass mit dem Start der Kampagne ‹Ich schütze mich› des Bundesgesundheitsministeriums im Oktober die Impfbereitschaft noch einmal deutlich gesunken sei. |
(hb) | (hb) |
Source: https://www.hintergrund.de/kurzmeldung/covid-infektion-schuetzt-besser-vor-neuansteckung-als-impfung/ | Quelle: https://www.hintergrund.de/kurzmeldung/covid-infektion-schuetzt-besser-vor-neuansteckung-als-impfung/ |
Putin's Gas Instead of Biden's Bombs | Putins Gas statt Bidens Bomben |
Published on 2nd November 2022 by Maren Müller | Veröffentlicht am 2. November 2022 von Maren Müller |
<img src="" width="60%"> | <img src="" width="60%"> |
Source Contributing image: Getty Images
|
Quelle Beitragsbild: Getty Images
|
Putin's Gas Instead of Biden's Bombs! | Putins Gas statt Bidens Bomben! |
In the discourse on the European war, most things still need to be turned upside down The East Germans are the better West Germans | Im Diskurs über den Europäischen Krieg ist das Meiste noch vom Kopf auf die Füsse zu stellen Die Ossis sind die besseren Wessis |
By Friedhelm Klinkhammer and Volker Bräutigam | Von Friedhelm Klinkhammer und Volker Bräutigam |
Watch out, a capital Baerbock: "Are the Germans ready to die for freedom? We are." [2] | Achtung, ein kapitaler Baerbock: «Sind die Deutschen bereit, für die Freiheit zu sterben? Wir sind es.» [2] |
This unspeakably stupid saying – quote in inverted commas! – serves as the headline of an article in the Neue Zürcher Zeitung. It does not appear elsewhere, but it is to be expected of our preacher of hate in the Foreign Office. What this woman understands by diplomacy and foreign policy strategy is a nasty joke. Have you heard this one? "We are the good guys!" [3] In the past, such naughty lies were punished with a slap on the wrist. Today it qualifies for membership in the cabinet of the red traffic light man. Green is the heath around it; sheep-headed Tagesschau editors graze there, intellectually undemanding creatures. They are needed so that the German public has something to count when they go to sleep. Annalena Baerbock presented what she understands by foreign policy, as expected, with the fashionable epithets. Her policy is supposed to be 'feminist'. 'Value-oriented'. And of course 'rule-based', as little Blinken in Washington preaches. Just what a blabbermouth babbles on about when the head attached to it doesn't even have any halfway intelligent mendacious formulas in store. Baerbock's hustle and bustle [4] is nothing more than a kitschy mood-mongering for the imperial power politics of the USA. Baerbock has to camouflage the murderous consequences (for her own people as well as for others) with the beautiful appearance of our moral superiority, so that no one rebels against it. That is her job. Government broadcasting, especially the Tagesschau, is, as always, the best helper. | Dieser unsäglich dumme Spruch – Zitat in Anführungszeichen! – dient als Überschrift eines Artikels in der Neuen Zürcher Zeitung. Andernorts taucht er nicht auf; zuzutrauen ist er unserer Hasspredigerin im Aussenamt allemal. Ein übler Treppenwitz, was diese Frau unter Diplomatie und aussenpolitischer Strategie versteht. Kennen Sie den schon? «Wir sind die Guten!» [3] Früher gab es für derart ungezogenes Lügen eins hinter die Löffel. Heute qualifiziert es für die Mitgliedschaft im Kabinett des roten Ampelmännchens. Grün ist die Heide drumherum; schafsköpfige Tagesschau-Redakteure weiden dort, intellektuell anspruchslose Wesen. Sie werden gebraucht, damit das deutsche Publikum fürs Einschlafen was zum Zählen hat. Annalena Baerbock stellte das, was sie unter Aussenpolitik versteht, erwartungsgemäss mit den angesagten Beiwörtern dar. ‹Feministisch› soll ihre Politik sein. ‹Werteorientiert›. Und natürlich ‹regelbasiert›, wie little Blinken in Washington es vorbetet. Was eben ein Plappermaul so dahersabbelt, wenn der dranhängende Kopf nicht mal halbwegs intelligent verlogenen Formeln auf Lager hat. Es handelt sich bei Baerbocks Hudelei [4] halt doch nur um kitschige Stimmungsmache für die imperiale Machtpolitik der USA. Die mörderischen Folgen (fürs eigene Volk wie für die anderen) muss Baerbock mit dem schönen Schein unserer moralischen Überlegenheit tarnen, damit ja niemand dagegen aufbegehrt. Das ist ihr Job. Der Regierungsrundfunk, voran die Tagesschau, ist dabei wie immer der beste Helfer. |
Baerbock in the Bundestag: | Baerbock im Bundestag: |
"We are not saying: we are only concentrating on what is happening on our own doorstep, which is incredibly important, but quite the opposite: at this very moment we are continuing to take our responsibility in the world. … We are also concerned with opposing, together with the human beings on the ground, the forces that give nothing to human rights, nothing to democracy and nothing to a rules-based order." [5] | «Wir sagen eben nicht: Wir konzentrieren uns nur noch auf das, was vor unserer eigenen Haustür passiert, was unglaublich wichtig ist, sondern ganz im Gegenteil: Genau in diesem Moment nehmen wir weiter unsere Verantwortung in der Welt wahr. … Uns geht es auch darum, uns gemeinsam mit den Menschen vor Ort den Kräften entgegenzustellen, die nichts auf Menschenrechte geben, nichts auf Demokratie und nichts auf eine regelbasierte Ordnung.» [5] |
Who and what is the woman talking about? Oh, she is angry that the government of the North-West African state of Mali has had enough of the USA and its vassals; that they no longer want to tolerate the presence of the Bundeswehr and prefer to be supported by the Russian military. The court reporters of ARD-aktuell provide Baerbock with idealistic support and applaud Baerbock's gossip. Unchecked and without counter-investigation of the accused, they say that Malian soldiers and Russian security forces are accused of 'a massacre of about 300 civilians'. [6] | Von wem und was spricht die Frau? Ach so, sie ist darüber sauer, dass die Regierung des nordwestafrikanischen Staates Mali die Nase endgültig voll hat von den USA und deren Vasallen; dass man die Anwesenheit auch der Bundeswehr nicht mehr ertragen will und sich lieber vom russischen Militär unterstützen lässt. Die Hofberichterstatter der ARD-aktuell leisten Baerbock ideelle Schützenhilfe und applaudieren Baerbocks Geschwätz. Ungeprüft und ohne Gegenrecherche bei den Beschuldigten teilen sie mit, malischen Soldaten und russischen Sicherheitskräften werde ‹ein Massaker an etwa 300 Zivilisten vorgeworfen.› [6] |
Of course, the Tagesschau does not need to explain what German soldiers have actually lost in Mali. And certainly not what speaks decisively against this kind of foreign deployment. [7] Where would we end up! Even the German sofa pushers would realise that 'rule-based order' is a term from the language of crooks and disguises, among other things, the theft of foreign raw materials. [8] In this case, Malian uranium, gold and other rich natural resources that are in great demand in Europe. [9] | Was deutsche Soldaten in Mali eigentlich verloren haben, braucht die Tagesschau selbstredend nicht darzulegen. Erst recht nicht, was entschieden gegen diese Art Auslandseinsatz spricht. [7] Wo kämen wir da hin! Da würden ja sogar die urdeutschen Sofadrücker erkennen, dass ‹regelbasierte Ordnung› ein Begriff aus der Gaunersprache ist und unter anderem den Raub fremder Rohstoffe verschleiert. [8] In diesem Fall malisches Uran, Gold und andere reiche Bodenschätze, die in Europa heiss begehrt sind. [9] |
Molluscs in Ministerial Office | Mollusken im Ministeramt |
Immediately after her inaugural visit to her brother in office, 'dear Tony' Blinken, Baerbock slimed unrestrained: "We are friends and partners in values." [10] | Gleich nach ihrem Antrittsbesuch beim Amtsbruder, dem ‹lieben Tony› Blinken, schleimte Baerbock hemmungslos: «Wir sind Freunde und Wertepartner.» [10] |
She thus left no doubt about what she understands by 'values-based' foreign policy: pandering to the US elite as an ever-ready political mistress. Or, as her cabinet colleague Habeck aptly put it, to play 'a servant leadership role'. [11] The Yank doesn't even have to shout 'bend over', B&H are already at his feet. | Sie liess somit keinen Zweifel daran, was sie unter ‹wertebasierter› Aussenpolitik versteht: Sich der US-Elite als allzeit bereite Politmätresse anzudienen. Oder, wie ihr Kabinettskollege Habeck trefflich formulierte, ‹eine dienende Führungsrolle› zu spielen. [11] Der Ami braucht noch nicht mal ‹bücken!› zu rufen, B&H liegen ihm schon zu Füssen. |
To call the USA a 'value partner' is to approve the monstrous crimes of its governments: imperial wars with millions of deaths, systematic violation of international law, massacres all over the world, kidnappings, torture, assassinations, racism, 'shoot first and ask questions later' unculture, theft of resources, death penalty justice, state terrorism. It means supporting the US attempt to crush its competitors Russia and China with military threats and incursions and devastating sanctions policies worldwide. | Die USA als ‹Wertepartner› zu bezeichnen heisst, die monströsen Verbrechen ihrer Regierungen zu billigen: imperiale Kriege mit Millionen Toten, systematischen Völkerrechtsbruch, Massaker in aller Welt, Entführungen, Folterungen, Attentate, Rassismus, ‹erst schiessen, dann fragen›-Unkultur, Ressourcen-Diebstahl, Todesstrafjustiz, Staatsterrorismus. Es heisst, den US-Versuch zu unterstützen, die Konkurrenten Russland und China mit militärischen Drohungen und Übergriffen sowie mit weltweit verheerender Sanktionspolitik niederzuringen. |
Those who, like the 'I'm from international law' Baerbock [12], have brought nothing from there but themselves, naturally overlook the Guantanamo concentration camp, the judicial crime against Julian Assange, the countless drone murders under the guise of the 'war on terror', the financing of anti-democratic putschists and colour revolutions, the grossly illegal interference in the internal affairs of foreign countries. 'Values partner' Baerbock probably doesn't even have on her mind that the policies of her US friends follow a bloodthirsty tradition: 219 times in its short history, the US has attacked other countries without ever being attacked itself. [13] (The Japanese attack on Pearl Harbour was no exception, but was provoked by Roosevelt in order to win over the war-averse US population to enter the war. [14], [15]) | Wer, wie die ‹ich-komm-eher-ausm-Völkerrecht›-Baerbock [12] von dort nichts weiter mitgebracht hat als sich selber, der übersieht natürlich das KZ Guantanamo, das Justizverbrechen an Julian Assange, die unzähligen Drohnenmorde unter dem Deckmantel ‹Krieg gegen den Terror›, die Finanzierung antidemokratischer Putschisten und Farbrevolutionen, die grobe rechtswidrige Einmischung in die inneren Angelegenheiten fremder Länder. ‹Wertepartnerin› Baerbock hat vermutlich nicht einmal auf dem Zettel, dass die Politik ihrer US-Freunde einer blutrünstigen Tradition folgt: 219 Mal in ihrer kurzen Geschichte haben die USA andere Länder angegriffen, ohne jemals selbst angegriffen worden zu sein. [13] (Der japanische Überfall auf Pearl Harbour war keine Ausnahme, sondern von Roosevelt herbeiprovoziert, um die kriegsunwillige US-Bevölkerung für einen Kriegseintritt zu gewinnen. [14], [15]) |
Murderous Tradition | Mörderische Tradition |
Overall, the US has been responsible for the deaths of an estimated 20 to 30 million human beings since World War II because of its martial raids on other countries. [16] In the past 20 years alone, our Western 'community of values' has killed four million Muslims, from newborns to the elderly; supposedly to eradicate global terrorism. Baerbock's 'partnership of values' is truly strictly reminiscent of Goethe's aphorism on character: | Insgesamt sind die USA seit dem Zweiten Weltkrieg wegen ihrer martialischen Überfälle auf andere Länder für den Tod von schätzungsweise 20 bis 30 Millionen Menschen verantwortlich. [16] Allein in den vergangenen 20 Jahren hat unsere westliche ‹Wertegemeinschaft› vier Millionen Muslime umgebracht, vom Neugeborenen bis zum Greis; angeblich, um den weltweiten Terrorismus auszurotten. Baerbocks ‹Wertepartnerschaft› erinnert wahrlich streng an Goethes Aphorismus über den Charakter: |
"Tell me who you associate with, and I will tell you who you are; if I know what you deal with, I know what you can become." [17] | «Sage mir, mit wem du umgehst, so sage ich dir, wer du bist; weiss ich, womit du dich beschäftigst, so weiss ich, was aus dir werden kann.» [17] |
It is the most important task of our mass media, which have long since been brought into line, to prevent the criminal aspects of the transatlantic 'struggle for democracy and human rights' from penetrating the public consciousness. Public broadcasting is a pioneer in deceiving, falsifying and disorienting. Tagesschau, Tagesthemen, Deutschlandradio and Deutsche Welle as supposedly serious sources of information guarantee that the agitation against Russia, China and other unpopular states is carried out professionally and efficiently. | Es ist die wichtigste Aufgabe unserer längst gleichgeschalteten Massenmedien, das Verbrecherische am transatlantischen ‹Kampf für Demokratie und Menschenrechte› nur ja nicht ins öffentliche Bewusstsein dringen lassen. Beim Täuschen, Fälschen und Desorientieren ist der öffentlich-rechtliche Rundfunk Vorreiter. Tagesschau, Tagesthemen, Deutschlandradio und Deutsche Welle als vermeintlich seriöse Informationsquellen garantieren, dass die Hetze gegen Russland, China und andere missliebige Staaten professionell und effizient ausgeführt wird. |
The English playwright Harold Pinter reminded us in his speech on the award of the Nobel Prize in 2005 of the 'widely ramified web of lies on which we feed'. For the power of the ruling elites 'to be maintained, it is indispensable that human beings remain ignorant, that they live in ignorance of the truth'." [18] | Der englische Dramatiker Harold Pinter erinnerte in seiner Rede zur Verleihung des Nobelpreises 2005 an das ‹weitverzweigte Lügengespinst, von dem wir uns nähren›. Damit die Macht der herrschenden Eliten «erhalten bleibt, ist unabdingbar, dass die Menschen unwissend bleiben, dass sie in Unkenntnis der Wahrheit leben». [18] |
Objective news journalism that seeks to inform and enlighten should not be expected from government broadcasting. For example, the mass media concealed the fact that long before the elections to the Bundestag, Habeck and Baerbock, the two leaders of the Green Party at the time, were prepared to serve the US with undignified kindness and to deceive the German voter: Ukraine's desire for 'defensive weapons' was 'justified' in view of the 'Russian threat' (!), and it was 'difficult to refuse'. [19] | Sachlichen, um Information und Aufklärung bemühten Nachrichtenjournalismus darf man vom Regierungsrundfunk nicht erwarten. Die Massenmedien verschwiegen zum Beispiel, dass die seinerzeitige Grünen-Doppelspitze Habeck und Baerbock schon lange vor den Bundestagswahlen zu würdeloser Liebedienerei bei den US-Amerikanern und zum Betrug am deutschen Wähler bereit war: Der Wunsch der Ukraine nach ‹Defensivwaffen› sei angesichts der ‹russischen Bedrohung› (!) ‹berechtigt›, man könne ihn ‹schwer verwehren›. [19] |
At that time, the Ukrainian army and its affiliated neo-Nazi regiments had already massacred 14,000 eastern Ukrainians. [20] The leaders of the Greens, the SPD, the FDP and the CDU/CSU in Kiev never campaigned for an end to the slaughter and for a peace agreement with their tormented Russian-speaking compatriots in accordance with the Minsk Agreement [21]. On the contrary, they sabotaged it first with Poroshenko and then with Selenskyj. | Zu jener Zeit hatten die ukrainische Armee und die ihr angegliederten Neonazi-Regimenter bereits 14 000 Ost-Ukrainer massakriert. [20] Für ein Ende der Schlächterei und für einen Friedensschluss mit den gepeinigten russisch-sprachigen Landsleuten gemäss dem Minsker Abkommen [21] haben sich die Spitzen der Grünen, der SPD, der FDP und der Union in Kiew nie stark gemacht. Im Gegenteil, sie haben es erst mit Poroschenko und dann mit Selenskyj sabotiert. |
No Room for Shame | Kein Raum für Scham |
The US has supported Kiev from the beginning. The Minsk Agreement had been arranged without them by Germany and France with Russia and disapproved of by Washington. Habeck and Baerbock knew about it and acted accordingly. Both made it devoutly known that their agenda was in perfect harmony with that of the US president. Including the stop of NordStream 2. | Die USA haben Kiew von Anfang an unterstützt. Das Minsker Abkommen war ohne sie von Deutschland und Frankreich mit Russland verabredet und von Washington missbilligt worden. Habeck und Baerbock wussten davon und richteten sich danach. Beide machten devot kenntlich, dass ihre Agenda mit der des US-Präsidenten aufs Innigste harmoniert. Den Stopp von NordStream 2 inbegriffen. |
US President Biden stated on 27.7.21: "I think it is more than likely that we will end up in a war – a real war with a great power – …" [22] | US-Präsident Biden äusserte am 27.7.21: «Ich denke, es ist mehr als wahrscheinlich, dass wir in einem Krieg enden werden – einem echten Krieg mit einer Grossmacht – …» [22] |
Baerbock took her cue from this and distinguished herself with slogans such as 'ruining Russia' and damaging it in such a way "that it won't be able to get back on its feet economically for years" [23]. The Foreign Minister was not ashamed of this uniquely undiplomatic gaffe. She accepts the fact that her sheer hatred of Russia, acted out in a series of sanctions that violate international law, is now driving the German economy to the brink of the abyss, not really harming the Russians but allowing the Americans' business to flourish. If she had substantial political decency and loyalty to her own nation, she would never have become a member of the business elitist 'Young Global Leaders' club of the World Economic Forum WEF. [24] | Daran orientierte sich Grossmaul Baerbock und tat sich mit Sprüchen wie ‹Russland ruinieren› und es derart zu schädigen, «dass es volkswirtschaftlich jahrelang nicht mehr auf die Beine kommt» [23] hervor. Die Aussenministerin schämte sich dieser einzigartig undiplomatischen Entgleisung nicht. Dass ihr blanker Russenhass, ausgelebt in Serien von völkerrechtswidrigen Sanktionen, inzwischen die deutsche Volkswirtschaft zum Abgrund treibt, den Russen nicht wirklich schadet, aber das Geschäft der Amis erblühen lässt, das nimmt sie hin. Hätte sie substanziellen politischen Anstand und Loyalität gegenüber ihrer eigenen Nation, wäre sie niemals Mitglied im wirtschaftselitären ‹Young Global Leaders›-Club des Weltwirtschaftsforums WEF geworden. [24] |
The fiction cultivated by those in power and their media hacks that the US, NATO and thus also Germany are not at war with Russia [25] has long been recognised as pure hypocrisy. It is unfortunate that US President Biden is already in the transition from senility to debility and has inadvertently revealed the true US goals: first regime change in Moscow, then dismemberment of Russia and exploitation of its gigantic resources. [26], [27] | Die von den Regierenden und ihren medialen Scharfmachern gepflegte Fiktion, dass die USA, die NATO und damit auch Deutschland sich nicht im Krieg mit Russland befinden, [25] ist längst als pure Heuchelei zu erkennen. Pech, dass US-Präsident Biden sich bereits im Übergang von der Senilität zur Debilität befindet und die wahren US-Ziele versehentlich erkennen liess: erst mal Regime-Change in Moskau, danach Zerstückelung Russlands und Ausbeutung seiner gigantischen Ressourcen. [26], [27] |
This is worth the risk of nuclear war to the American imperialists – far from home, of course. They have been planning the limited use of nuclear weapons in a first strike for years. [28] There is talk of a war that would destroy Europe but not affect the USA. | Das ist den amerikanischen Imperialisten das Risiko eines Atomkriegs wert – fern der Heimat, versteht sich. Sie planen bereits seit Jahren den begrenzten Einsatz von Atomwaffen in einem Erstschlag. [28] In Rede ist ein Krieg, der Europa zerstört, aber die USA nicht tangiert. |
On 'Final Victory' | Auf ‹Endsieg› |
The discourse about a 'dirty' Ukrainian nuclear bomb should prompt the German government to initiate a spring tide of diplomatic activity; that would be responsible politics. But it is not possible with the Green warmongers in Berlin. Baerbock is betting on final victory. | Der Diskurs über eine ‹schmutzige› ukrainische Atombombe müsste die Bundesregierung veranlassen, eine Springflut diplomatischer Aktivitäten in Gang zu setzen; das wäre verantwortungsbewusste Politik. Mit den Grünen-Kriegstreibern in Berlin ist sie aber nicht zu machen. Baerbock setzt auf den Endsieg. |
"And yes, we will also continue to intensively support Ukraine with weapons. Because we are not only delivering armaments to Ukraine to save human lives. But with these deliveries, I hope, also comes a boost of confidence and solidarity." [29] | «Und ja, wir werden auch die Ukraine weiter intensiv mit Waffen unterstützen. Denn wir liefern nicht nur Rüstungsgüter in die Ukraine, um Menschenleben zu retten. Sondern mit diesen Lieferungen, so hoffe ich, geht auch ein Schub Vertrauen und Solidarität einher.» [29] |
Sausages have always wanted to make it big. Peace negotiations? No way. The Reichstag lawn in Berlin is fertilised with fascist green, and the cucumbers are shooting up there. They sprout – see above – splendid linguistic blossoms. | Würstchen wollen seit jeher gross rauskommen. Friedensverhandlungen? Nichts da. Der Berliner Reichstagsrasen ist fascho-grün gedüngt, dort schiessen die Gurken ins Kraut. Sie treiben – siehe oben – prächtige sprachlichen Blüten. |
Immorality and the perversion of any sense of justice are US trademarks. What our obedient state broadcasters like to distract from with seemingly objective reporting about their 'friends'. Tagesschau example: "The US government has announced additional support for the human beings in Afghanistan. It is providing a further 327 million dollars for humanitarian aid. Afghans who have fled to neighbouring countries are also to benefit from this." [30] | Unmoral und die Perversion jeglichen Rechtsbewusstseins sind US-Markenzeichen. Wovon unsere hörigen Staatsfunker gerne mit scheinobjektiver Berichterstattung über die ‹Freunde› ablenken. Tagesschau-Beispiel: «Die US-Regierung hat zusätzliche Unterstützung für die Menschen in Afghanistan angekündigt. Sie stellt weitere 327 Millionen Dollar für humanitäre Hilfen bereit. Davon sollen auch Afghanen profitieren, die in die Nachbarländer geflohen sind.» [30] |
What US generosity! The daily news reports this splendidly. And at the same time it omits the inevitable information about the political context: that US President Biden had confiscated the Afghan state assets, 7 billion dollars, as revenge for the defeat against the Taliban. Instead of paying compensation for the devastation of Afghanistan in the more than 20-year US war of terror and providing genuine reconstruction aid, Biden acted as a highwayman and body snatcher. And took hypocrisy to the extreme: his government would pay out half of the looted booty, $3.5 billion, to the survivors of the attack on the Twin Towers in New York ('9/11'). [31] Although Afghanistan was proven to have had nothing to do with that act of terrorism, which the criminal George Dabbeljuh Bush only needed as a pretext for his war of aggression. [32] | Welch US-amerikanische Grosszügigkeit! Das bringt die Tagesschau ja prächtig rüber. Und unterschlägt zugleich die unumgängliche Information über den politischen Kontext: dass US-Präsident Biden als Rache für die Niederlage gegen die Taliban das afghanische Staatsvermögen beschlagnahmt hatte, 7 Milliarden Dollar. Statt Entschädigung für die Verwüstung Afghanistans im mehr als 20jährigen US-Terrorkrieg zu zahlen und echte Wiederaufbauhilfe zu leisten, betätigte sich Biden als Strassenräuber und Leichenfledderer. Und trieb die Scheinheiligkeit auf die Spitze: Seine Regierung werde die Hälfte der geraubten Beute, 3,5 Milliarden Dollar, an die Hinterbliebenen des Anschlags auf die Zwillingstürme in New York (‹9/11›) auszahlen. [31] Obwohl Afghanistan erweislich nichts mit jenem Terrorakt zu tun hatte, den der Verbrecher George Dabbeljuh Bush nur als Vorwand für seinen Angriffskrieg brauchte. [32] |
Afghanistan today is, in the words of David Beasley, Executive Director of the World Food Programme, 'hell on Earth, the greatest humanitarian crisis in the Earth'. [33] | Afghanistan ist heute, nach den Worten David Beasleys, des Exekutivdirektors des Welternährungsprogramms, ‹die Hölle auf Erden, die grösste humanitäre Krise der Welt›. [33] |
Twenty million human beings – almost half the population – are suffering acutely from hunger. Reports are mounting of desperate people offering one of their kidneys to get money for food. [34] There is no question that there are many interested parties in this organ trade. | Zwanzig Millionen Menschen – fast die Hälfte der Bevölkerung – leiden akut unter Hunger. Es mehren sich Berichte über Verzweifelte, die eine ihrer Nieren anbieten, um an Geld für Lebensmittel zu kommen. [34] Keine Frage, dass es viele Interessenten an diesem Organhandel gibt. |
Partner? Accomplice! | Partner? Komplize! |
Germany is once again in good company with the Americans when it comes to inhumane policies. Aydan Özoğuz (SPD), Vice-President of the German Bundestag: "It is obvious that Germany cannot give any money directly to the Taliban government. Because this would hardly reach where we want it to. That is why it is unthinkable that a Taliban-type regime should receive funds from Germany and then distribute them in an uncontrolled manner." [35] | Deutschland kann bezüglich unmenschlicher Politik mit den Amis aber mal wieder gut mithalten. Aydan Özoğuz (SPD), Vizepräsidentin des Deutschen Bundestages: «Es liegt auf der Hand, dass Deutschland der Taliban-Regierung überhaupt kein Geld direkt zukommen lassen kann. Denn dieses käme kaum dort an, wo wir uns das wünschen. Darum ist es undenkbar, dass ein Regime nach Art der Taliban Gelder aus Deutschland in Empfang nehmen und dann unkontrolliert verteilen sollte.» [35] |
If you can't believe it, look to Syria. The USA had tried to overthrow the government in Damascus with the active participation of the EU and Germany. To distract themselves from their own breach of international law, the Christian crusaders had the dirty work done by IS jihadists. The attempted coup failed because the Assad government sought help from Russia. | Wer‘s nicht fassen kann, schaue nach Syrien. Die USA hatten unter lebhafter EU- und deutscher Mitwirkung versucht, die Regierung in Damaskus zu stürzen. Zur Ablenkung vom eigenen Völkerrechtsbruch liessen die christlichen Kreuzritter die Drecksarbeit von Kopfabschneidern der IS-Dschihadisten erledigen. Der Umsturzversuch misslang, weil die Regierung Assad sich Hilfe aus Russland holte. |
For this, the West punished them with devastating sanctions. These are causing unimaginable suffering to the Syrian civilian population. There is hunger in the country on the Euphrates. Syria has rich oil and gas resources, but they are occupied by the US military. Several times a week, its soldiers accompany kilometre-long tanker convoys with looted Syrian oil to Iraq and Turkey. [36] The proceeds of the sale, recently estimated by the Foreign Ministry in Damascus at 107 billion US dollars, are being taken by the USA from the starving Syrian population and are being collected by the US itself. [37] | Dafür strafte sie der Westen mit vernichtenden Sanktionen. Die bereiten der syrischen Zivilbevölkerung unvorstellbares Leid. Es herrscht Hunger im Land am Euphrat. Syrien hat zwar reiche Öl- und Gasquellen, doch die sind von US-Militär besetzt. Dessen Soldaten begleiten mehrmals wöchentlich kilometerlange Tanklaster-Konvois mit geraubtem syrischem Öl in den Irak und in die Türkei. [36] Den Verkaufserlös, kürzlich vom Aussenministerium in Damaskus mit 107 Milliarden US-Dollar beziffert, entziehen die USA der darbenden syrischen Bevölkerung und sacken ihn selber ein. [37] |
Terrible, all that. But where is the punch line? Yes, correct, there was Baerbock's Russophobic biting reflex: Putin, with his blockade of Ukraine's grain exports, is waging a 'war of hunger' against the suffering human beings in the Third World. [38] And once again it turns out that the ARD-aktuell editorial staff in Berlin (and Hamburg) should have demanded evidence for this, instead of proving themselves to be uncritical purveyors of propaganda that incites the people. | Schlimm, das alles. Aber wo bleibt die Pointe? Ja richtig, da war doch Baerbocks russophober Beissreflex: Putin führe mit seiner Blockade des Getreideexports der Ukraine einen ‹Hungerkrieg› gegen die notleidenden Menschen in der Dritten Welt.[ 38] Und wieder erweist sich, dass die ARD-aktuell-Redaktion in Berlin (und Hamburg) dafür Belege hätte verlangen müssen, statt sich als kritikloser Transporteur volksverhetzender Propaganda zu bewähren. |
"However, the main destinations for the current Ukrainian grain export in July and August were not in the famine areas of Africa. Rather, the main buyer of Ukrainian wheat and maize was Turkey. … This is followed by various EU countries." [39] | «Die Hauptziele für den laufenden ukrainischen Getreideexport lagen im Juli und im August allerdings nicht in den Hungergebieten Afrikas. Hauptabnehmer von ukrainischem Weizen und Mais war vielmehr die Türkei. … Danach folgen verschiedene EU-Länder.» [39] |
In accordance with its duty of due diligence (Media State Treaty, § 6),[40] the Tagesschau should have transmitted Putin's justification for the suspension of the grain agreement objectively and in full: not only had he mentioned Ukrainian attacks on the port of Sevastopol and on the protective corridor for grain exports, but also that the agreement had failed to achieve its humanitarian goals. [41] | Die Tagesschau hätte gemäss ihrer Sorgfaltspflicht (Medienstaatsvertrag, § 6)[40] Putins Begründung für das Aussetzen des Getreide-Abkommens objektiv und vollständig übermitteln müssen: nicht nur hatte er ukrainischen Angriffe auf den Hafen Sewastopol und auf den Schutzkorridor für den Getreideexport genannt, sondern auch, dass das Abkommen seine humanitären Ziele verfehlt habe. [41] |
East Germans Take to the Streets | Ossis gehen auf die Strasse |
In the East of our republic, resistance against the anti-Russian policy of the traffic lights is growing. Thousands are taking part in the demonstrations, and the number is growing from week to week. Many East Germans have a deeper political insight than their compatriots in the West, and they are more practised in making critical judgements about politicians and their actions. They are much more socially sensitised than most westerners; the damage caused by Habeck and Baerbock also hits them harder. Even the Tagesschau could not avoid reporting on the people's anger. [42] | Im Osten unserer Republik wächst der Widerstand gegen die antirussische Politik der Ampel. An den Demonstrationen beteiligen sich Tausende, und von Woche zu Woche werden es mehr. Viele Ossis haben tieferen politischen Durchblick als ihre Landsleute im Westen, im kritischen Urteil über Politiker und deren Wirken sind sie geübter. Sie sind erheblich stärker sozial sensibilisiert als die meisten Wessis; der Schaden, den Habeck und Baerbock verursachen, trifft sie zudem härter. Sogar die Tagesschau kam nicht umhin, über den Volkszorn zu berichten. [42] |
Stupidity is also a human right. Nobody but us voters can stop Habeck and Baerbock from being subaltern buffoons in the service of the USA. But quality public journalists must be expected to counter the quasi-governmental agitation against 'enemy' states. As in the title above, Putin's gas is better than Biden's bombs. Did we get that, Annalena? Capito, Zamperoni? Sources and comments | Auch Dämlichkeit ist ein Menschenrecht. Niemand ausser uns Wählern kann Habeck und Baerbock daran hindern, sich als subalterne Hanswurste in den Dienst der USA zu stellen. Aber von öffentlich-rechtlichen Qualitätsjournalisten muss man verlangen, dass sie der quasi regierungsamtlichen Hetze gegen ‹Feind›Staaten entgegentreten. Merksatz, wie im Titel oben: Putins Gas ist besser als Bidens Bomben. Haben wir das geschnallt, Annalena? Capito, Zamperoni? Quellen und Anmerkungen |
[1] https://www.bundestag.de/resource/blob/880830/992e5c6be63dc8719477d83d61e70162/WD-2-085-21-pdfdata.pdf | [1] https://www.bundestag.de/resource/blob/880830/992e5c6be63dc8719477d83d61e70162/WD-2-085-21-pdfdata.pdf |
[2] https://www.nzz.ch/international/deutschland-osteuropaeer-und-balten-misstrauen-den-deutschenld.1708005?reduced=true | [2] https://www.nzz.ch/international/deutschland-osteuropaeer-und-balten-misstrauen-den-deutschenld.1708005?reduced=true |
[3] https://www.nachdenkseiten.de/?p=83934 | [3] https://www.nachdenkseiten.de/?p=83934 |
[4] https://www.wortbedeutung.info/hudeln/ | [4] https://www.wortbedeutung.info/hudeln/ |
[5] https://www.auswaertiges-amt.de/de/newsroom/baerbock-bt-minusma/2526052 | [5] https://www.auswaertiges-amt.de/de/newsroom/baerbock-bt-minusma/2526052 |
[6] https://www.tagesschau.de/ausland/afrika/bundeswehr-mali-161.html | [6] https://www.tagesschau.de/ausland/afrika/bundeswehr-mali-161.html |
[7] https://www.labournet.de/interventionen/kriege/antimili-all/massive-kritik-an-der-fortsetzung-des-kriegseinsatzes-wassoll-die-bundeswehr-in-mali-schuetzen-die-wehrdoerfer/ | [7] https://www.labournet.de/interventionen/kriege/antimili-all/massive-kritik-an-der-fortsetzung-des-kriegseinsatzes-wassoll-die-bundeswehr-in-mali-schuetzen-die-wehrdoerfer/ |
[8] https://www.wiwo.de/politik/europa/frankreich-der-rohstoffkrieg-in-mali/7629346.html | [8] https://www.wiwo.de/politik/europa/frankreich-der-rohstoffkrieg-in-mali/7629346.html |
[9] https://www.faz.net/aktuell/wirtschaft/mali-das-sagenhafte-reich-voller-gold-und-bodenschaetze-12024831.html [10] https://www.rnd.de/politik/usa-baerbock-auf-auslandsreise-ukraine-und-klima-als-hauptthemenQF5RCJ6MC5HUTEMSVAM46KYDNQ.html | [9] https://www.faz.net/aktuell/wirtschaft/mali-das-sagenhafte-reich-voller-gold-und-bodenschaetze-12024831.html [10] https://www.rnd.de/politik/usa-baerbock-auf-auslandsreise-ukraine-und-klima-als-hauptthemenQF5RCJ6MC5HUTEMSVAM46KYDNQ.html |
[11] https://www.focus.de/politik/deutschland/besuch-in-den-usa-habeck-sieht-deutschland-in-einer-dienendenfuehrungsrolle_id_61552626.html | [11] https://www.focus.de/politik/deutschland/besuch-in-den-usa-habeck-sieht-deutschland-in-einer-dienendenfuehrungsrolle_id_61552626.html |
[12] https://www.youtube.com/watch?v=nOMW8Kn4OLw | [12] https://www.youtube.com/watch?v=nOMW8Kn4OLw |
[13] https://forum.beobachter.ch/forum/thread/18765-usa-%C3%BCber-200-kriege-seit-ihrergr%C3%BCndung/?pageNo=4 | [13] https://forum.beobachter.ch/forum/thread/18765-usa-%C3%BCber-200-kriege-seit-ihrergr%C3%BCndung/?pageNo=4 |
[14] http://www.studien-von-zeitfragen.de/Mnemeion/Hehre_Kunst_der_Provokation/hehre_kunst_der_provokation.htm [15] https://www.sscnet.ucla.edu/polisci/faculty/trachtenberg/methbk/ickes.pdf | [14] http://www.studien-von-zeitfragen.de/Mnemeion/Hehre_Kunst_der_Provokation/hehre_kunst_der_provokation.htm [15] https://www.sscnet.ucla.edu/polisci/faculty/trachtenberg/methbk/ickes.pdf |
[16] https://www.youtube.com/watch?v=ks7hznOfTkU | [16] https://www.youtube.com/watch?v=ks7hznOfTkU |
[17] https://www.aphorismen.de/zitat/176 | [17] https://www.aphorismen.de/zitat/176 |
[18] http://www.ag-friedensforschung.de/themen/Friedenspreise/nobel-lit-pinter.html | [18] http://www.ag-friedensforschung.de/themen/Friedenspreise/nobel-lit-pinter.html |
[19] https://www.t-online.de/nachrichten/deutschland/id_90102198/klima-ukraine-und-nord-stream-2-die-ploetzlicheamerika-liebe-der-gruenen.html | [19] https://www.t-online.de/nachrichten/deutschland/id_90102198/klima-ukraine-und-nord-stream-2-die-ploetzlicheamerika-liebe-der-gruenen.html |
[20] https://www.ohchr.org/sites/default/files/Documents/Countries/UA/29thReportUkraine_EN.pdf | [20] https://www.ohchr.org/sites/default/files/Documents/Countries/UA/29thReportUkraine_EN.pdf |
[21] https://de.wikipedia.org/wiki/Protokoll_von_Minsk | [21] https://de.wikipedia.org/wiki/Protokoll_von_Minsk |
[22] https://www.news.at/a/usa-biden-krieg-12180967 | [22] https://www.news.at/a/usa-biden-krieg-12180967 |
[23] https://www.focus.de/kultur/kino_tv/tv-kolumne-anne-will-baerbock-will-dass-russland-nicht-mehr-auf-die-beinekommt_id_92735159.html | [23] https://www.focus.de/kultur/kino_tv/tv-kolumne-anne-will-baerbock-will-dass-russland-nicht-mehr-auf-die-beinekommt_id_92735159.html |
[24] https://www.abgeordnetenwatch.de/profile/annalena-baerbock/fragen-antworten/sehr-geehrte-frau-baerbock-wiewird-ihre-mitgliedschaft-im-young-global-leaders-des-weltwirtschaftsforums | [24] https://www.abgeordnetenwatch.de/profile/annalena-baerbock/fragen-antworten/sehr-geehrte-frau-baerbock-wiewird-ihre-mitgliedschaft-im-young-global-leaders-des-weltwirtschaftsforums |
[25] https://taz.de/Geostrategie-im-Ukrainekrieg/!5860826/ | [25] https://taz.de/Geostrategie-im-Ukrainekrieg/!5860826/ |
[26] https://www.srf.ch/news/international/regimewechsel-gefordert-viel-wirbel-um-den-schlusssatz-des-us-praesidentenin-warschau | [26] https://www.srf.ch/news/international/regimewechsel-gefordert-viel-wirbel-um-den-schlusssatz-des-us-praesidentenin-warschau |
[27] https://www.extremnews.com/berichte/weltgeschehen/4ea1827e57f27f | [27] https://www.extremnews.com/berichte/weltgeschehen/4ea1827e57f27f |
[28] https://www.youtube.com/watch?v=_7R-0unFGgE | [28] https://www.youtube.com/watch?v=_7R-0unFGgE |
[29] https://www.auswaertiges-amt.de/de/newsroom/-/2559154 | [29] https://www.auswaertiges-amt.de/de/newsroom/-/2559154 |
[30] https://www.tagesschau.de/ausland/asien/us-hilfen-afghanistan-101.html | [30] https://www.tagesschau.de/ausland/asien/us-hilfen-afghanistan-101.html |
[31] https://www.watson.ch/international/usa/574666678-usa-wollen-afghanische-milliarden-an-9-11-opfer-zahlen | [31] https://www.watson.ch/international/usa/574666678-usa-wollen-afghanische-milliarden-an-9-11-opfer-zahlen |
[32] http://www.ag-friedensforschung.de/themen/Terrorismus/martin.html | [32] http://www.ag-friedensforschung.de/themen/Terrorismus/martin.html |
[33] https://progressive.international/wire/2022-08-23-to-end-hell-on-earth-the-us-must-free-afghanistans-7bnreserves/de | [33] https://progressive.international/wire/2022-08-23-to-end-hell-on-earth-the-us-must-free-afghanistans-7bnreserves/de |
[34] https://www.spiegel.de/ausland/hungerkrise-in-afghanistan-ich-habe-die-niere-meines-sohnes-verkauft-um-uns-allezu-retten-a-fb6b5a08-4da8-450c-a8bb-8da275653bf1 | [34] https://www.spiegel.de/ausland/hungerkrise-in-afghanistan-ich-habe-die-niere-meines-sohnes-verkauft-um-uns-allezu-retten-a-fb6b5a08-4da8-450c-a8bb-8da275653bf1 |
[35] https://www.dw.com/de/finanzsanktionen-gegen-taliban-unmenschlich/a-60781910 | [35] https://www.dw.com/de/finanzsanktionen-gegen-taliban-unmenschlich/a-60781910 |
[36] https://thecradle.co/Article/News/17455 | [36] https://thecradle.co/Article/News/17455 |
[37] https://globalbridge.ch/so-leiden-in-syrien-die-menschen-unter-den-westlichen-sanktionen/ | [37] https://globalbridge.ch/so-leiden-in-syrien-die-menschen-unter-den-westlichen-sanktionen/ |
[38] https://www.tagesschau.de/ausland/europa/getreideabkommen-russland-reaktionen-103.html | [38] https://www.tagesschau.de/ausland/europa/getreideabkommen-russland-reaktionen-103.html |
[39] https://www.agrarheute.com/management/agribusiness/verkauft-ukraine-getreide-afrika-597271 | [39] https://www.agrarheute.com/management/agribusiness/verkauft-ukraine-getreide-afrika-597271 |
[40] https://www.die-medienanstalten.de/fileadmin/user_upload/Rechtsgrundlagen/Gesetze_Staatsvertragege/Medienstaatsvertrag_MStV.pdf | [40] https://www.die-medienanstalten.de/fileadmin/user_upload/Rechtsgrundlagen/Gesetze_Staatsvertragege/Medienstaatsvertrag_MStV.pdf |
[41] https://meinungsfreiheit.rtde.life/international/153077-putin-verdeutlicht-position-zum-getreide/ | [41] https://meinungsfreiheit.rtde.life/international/153077-putin-verdeutlicht-position-zum-getreide/ |
[42] https://www.tagesschau.de/inland/innenpolitik/proteste-energiepolitik-105.html | [42] https://www.tagesschau.de/inland/innenpolitik/proteste-energiepolitik-105.html |
Source: https://publikumskonferenz.de/blog/2022/11/02/putins-gas-statt-bidens-bomben/ | Quelle: https://publikumskonferenz.de/blog/2022/11/02/putins-gas-statt-bidens-bomben/ |
Numbers of Vaccine Injuries and Vaccine Deaths Explode – | Zahlen der Impfschäden und Impf-Toten explodieren – |
but 'There's a Cover-up That Bends the Beam' | Aber ‹es wird vertuscht, dass sich die Balken biegen› |
hwludwig Published on 8th November 2022 | hwludwig Veröffentlicht am 8. November 2022 |
The numbers of suspected cases of 'vaccine deaths' alone are exploding to tens of millions worldwide, according to expert projections. And, most shockingly, deaths of vaccinated children (aged 12-15) have risen by 691 per cent in Europe. But the responsible authorities, especially in Germany, conceal, deceive and lie in order to keep the truth hidden from the population. Uwe G. Kranz, ex-president of the State Criminal Police Office of Thuringia and long-time national expert at Europol, describes below the worldwide development of the tremendous vaccination damage and the criminal behaviour of the German authorities. (hl) | Allein die Zahlen der Verdachtsfälle auf ‹Impftod› explodieren nach Hochrechnungen von Experten weltweit auf zig-Millionen. Und, besonders schockierend: Die Todesfälle von geimpften Kindern (12–15 Jahren) sind in Europa um 691 Prozent gestiegen. Doch es wird von den zuständigen Behörden, besonders in Deutschland, verschwiegen, getäuscht und gelogen, um die Wahrheit vor der Bevölkerung verborgen zu halten. Der Ex-Präsident des Landeskriminalamtes Thüringen und langjährige nationale Experte bei Europol, Uwe G. Kranz, schildert nachfolgend die weltweite Entwicklung der ungeheuren Impfschäden und die kriminellen Verhaltensweisen der deutschen Behörden. (hl) |
Worldwide 10 or 20 Million Suspected Cases of 'Vaccine Death'? | Weltweit 10 oder 20 Millionen Verdachtsfälle auf ‹Impftod›? |
By Uwe G. Kranz | Von Uwe G. Kranz |
The warlike skirmishes in China, northern Syria, the Middle East or North Africa; the 28 wars, civil wars and armed conflicts of this world (as of 2021), for example in Congo, Cameroon, Haiti, Mozambique, Nigeria, Somalia, Ethiopia in the Central African Republic and the countries of the Sahel, or the seven-year 'forgotten' war against Yemen; all of this overlaid with famines, floods, epidemics (measles, cholera, yellow fever, malaria, etc.), refugee flows, the emergence of new nations. ), streams of refugees, appalling child suffering and now the proxy war between the USA and Russia – down to the last Ukrainian, now also nuclear down to the last European, state terrorism included: all this distracts the observer's attention from the terrible consequences of the fight against the Corona virus, and is perhaps even part of the whole. | Die kriegerischen Geplänkel im chinesischen, nordsyrischen, nahöstlichen oder nordafrikanischen Raum; die 28 Kriege, Bürgerkriege und bewaffneten Konflikte dieser Welt (Stand 2021), etwa im Kongo, in Kamerun, auf Haiti, in Mosambik, in Nigeria, in Somalia, in Äthiopien in der Zentralafrikanischen Republik und den Ländern der Sahelzone, oder der siebenjährige ‹vergessene› Krieg gegen den Jemen; all das überlagert von Hungersnöten, Überschwemmungen, Epidemien (Masern, Cholera, Gelbfieber, Malaria etc.), Flüchtlingsströmen, entsetzlichem Kinderleid und nun dem Stellvertreterkrieg zwischen USA und Russland – bis zum letzten Ukrainer, inzwischen gerne auch nuklear bis zum letzten Europäer, Staatsterrorismus inclusive: Das alles lenkt das Augenmerk des Beobachters von den schrecklichen Folgen der Bekämpfung des Corona-Virus ab, und ist vielleicht sogar Teil des Ganzen. |
For while all this is happening before our (partly closed) eyes and selectively demands our perception, the damage caused by vaccination continues to explode worldwide, on an ever more threatening scale. Not only after the publication of 'Euro-MOMO' that the number of deaths of vaccinated children (12-15 years) in Europe had increased by 691 per cent (to be read in the bulletins 33 and 36), all media should have sounded the alarm and pressed for clarification of this blatant excess mortality. The consequence, however, was that Euro-MOMO adjusted the baseline to relativise the increase! | Denn während sich das alles vor unseren (teils verschlossenen) Augen abspielt und jeweils selektiv unsere Wahrnehmung fordert, explodieren die Impfschäden weltweit immer weiter, in immer bedrohlicherem Ausmass. Nicht erst nach der Veröffentlichung von ‹Euro-MOMO›, dass die Zahl der Todesfälle von geimpften Kindern (12–15 Jahren) in Europa um 691 Prozent gestiegen sei (nachzulesen in den dortigen Bulletins 33 und 36), hätten eigentlich alle Medien Alarm schlagen und auf Aufklärung dieser eklatanten Übersterblichkeit drängen müssen. Die Folge jedoch: Euro-MOMO passte die Baseline an, um den Anstieg zu relativieren! |
Clear Correlation: The More Vaccinated, the Higher the Mortality Rate | Klare Korrelation: Je mehr Geimpfte, desto höhere Sterblichkeit |
A few days ago, Romanian MEP Christian Terhes got excited about the fact that excess mortality in the European Union was 16 per cent higher than the three-year average for 2016-2019. The MEP also used a map to demonstrate that the countries with the highest vaccination rates also have the highest mortality rates across Europe, and called for these correlations to finally be scientifically investigated. Neither the European Medicines Agency (EMA) nor the German agencies (Robert Koch Institute and Paul Ehrlich Institute, RKI/PEI) reacted. Politicians ducked out of the way. | Vor wenigen Tagen erregte sich der rumänische Europaabgeordnete Christian Terhes darüber, dass die Übersterblichkeit in der Europäischen Union um 16 Prozent über dem dreijährigen Durchschnitt der Jahre 2016–2019 liege. Der EU-Parlamentarier demonstrierte zudem anhand einer Karte, dass die Länder mit der höchsten Impfrate europaweit auch die höchsten Sterblichkeitsraten haben, und forderte, diese Zusammenhänge endlich wissenschaftlich zu untersuchen. Eine Reaktion kam weder von den zuständigen europäischen (European Medicinel Agency, EMA) noch von deutschen Agenturen (Robert-Koch- sowie PaulEhrlich-Institut, RKI/PEI). Die Politik duckte sich weg. |
In March 2022, the Charité Berlin had already calculated a forty-fold (!) increase in the number of severe vaccination 'side effects' (actually: vaccination damage) (emphasis added). Perhaps this was the reason why Professor Christian Drosten, the director of the Virological Institute, which made these calculations, had left the Corona expert team so suddenly and unexpectedly (and has since largely disappeared into media obscurity)? Was it the fear of the impending realisation that the high number of deaths in direct or close temporal connection with the Covid 'vaccination' is evident and will continue to rise? Fear of further late effects, newly recognised month after month, or now piling up in greater numbers? Fear of criminal responsibility, of claims for damages? Fear of the possibly still following proof that the syringe could even have been used as a kind of state murder weapon for population dilution? | Dabei hatte die Charité Berlin schon im März 2022 einen Anstieg der Zahl schwerer Impf-‹Nebenwirkungen› (eigentlich: Impfschäden) um das Vierzigfache (!) (Hervorhebungen hl) errechnet. Vielleicht war das der Grund dafür, dass Professor Christian Drosten, der Direktor des Virologischen Instituts, das diese Berechnungen anstellte, so plötzlich und unerwartet das Corona-Experten-Team verlassen hatte (und seither weitgehend in der medialen Versenkung verschwunden ist)? War es die Angst vor der drohenden Erkenntnis, dass die hohe Zahl der Todesfälle im direkten oder nahen zeitlichen Zusammenhang mit der Covid-‹Impfung› offenkundig ist und noch weiter ansteigen wird? Die Angst vor weiteren Spätfolgen, die Monat für Monat neu erkannt oder nun vermehrt aufgetürmt werden? Angst vor der strafrechtlichen Verantwortung, vor Schadensersatzforderungen? Angst vor dem womöglich noch folgenden Nachweis, dass die Spritze gar als eine Art staatliche Mordwaffe zur Populationsverdünnung eingesetzt worden sein könnte? |
Suspected Fatalities: Concealed and Denied | Tödliche Verdachtsfälle: Verschwiegen und verleugnet |
That the Corona 'vaccines' are seriously harming many, many hundreds of thousands of human beings and that vaccinators probably already have tens of thousands of deaths on their conscience is something that not only I have been emphasising for a long time, but that many scientists, doctors and experts have also been pointing out in the social media for quite some time. Meanwhile, not even the mainstream media deny it anymore. They are approaching the truth in small steps, but still prefer to remain silent about it. They do not even begin to grill the PEI, which has gone underground and is actually responsible for this, and its president, Klaus Cichutek, who is also silent. They do not ask about the concealed figures and data – for example, about severe vaccination damage in children. They do not investigate the lack of educational efforts by this authority, which was established precisely for the transparent monitoring of vaccines. | Dass die Corona-‹Impfstoffe› viele, viele Hunderttausende Menschen schwer schädigen und die Impfärzte wohl schon heute -zigtausende Tote auf dem Gewissen haben, das habe nicht nur ich seit langem betont, sondern darauf weisen auch viele Wissenschaftler, Mediziner, Experten in den sozialen Medien seit geraumer Zeit hin. Inzwischen leugnen es nun nicht einmal mehr die Mainstream-Medien. Sie nähern sich zwar in kleinen Schritten der Wahrheit, schweigen sich jedoch noch immer lieber darüber aus. Sie nehmen das abgetauchte und dafür eigentlich zuständige PEI und seinen ebenfalls schweigenden Präsidenten, Klaus Cichutek, nicht ansatzweise in die Mangel. Sie fragen nicht nach den verheimlichten Zahlen und Daten – etwa zu schweren Impfschäden bei Kindern. Sie investigieren nicht die fehlenden Aufklärungsbemühungen dieser Behörde, die doch genau für die transparente Überwachung von Impfstoffen ins Leben gerufen worden war. |
Yes, they do not even ask themselves why the earlier flood of official safety reports has gradually dried up. In 2021 they were still appearing monthly, then from 2022 supposedly quarterly, yet a detailed safety report has only appeared in July ("…since the start of the vaccination campaign in Germany from 27.12.2020 to 30.6.2022"). Apparently, the PEI still has to learn about 'quarterly reports' – but no less about evaluations: the 182,717,880 'vaccinations' carried out in this period (neatly broken down by manufacturer in the report) were, according to the report, offset by 323,680 reported suspected cases of side effects and vaccination complications. This means that the reporting rate is 1.8 reports per 1000 vaccine doses, for suspected cases of serious side effects and vaccine complications (deaths?) 0.3 reports per 1000 vaccine doses. That is a healthy ratio, isn't it? However, beyond this milkmaid calculation, the truth looks different – considering that at most 5 per cent of all vaccine injuries (in some patient and insured groups even significantly less) are actually reported by the doctors, who neither have time nor receive remuneration for corresponding reporting reports. | Ja, sie fragen sich noch nicht einmal, warum die frühere Flut der behördlichen Sicherheitsberichte nach und nach versiegt ist. 2021 erschienen sie noch monatlich, dann ab 2022 angeblich quartalsweise, allerdings ist erst im Juli ein ausführlicher Sicherheitsbericht erschienen («…seit Beginn der Impfkampagne in Deutschland vom 27.12.2020 bis zum 30.6.2022»). Das mit den ‹Quartalsberichten› muss das PEI offenbar noch lernen – aber das mit den Auswertungen nicht minder: Den in diesem Zeitraum durchgeführten 182'717’880 ‹Impfungen› (im Bericht sauber aufgeschlüsselt nach Hersteller) stünden, so heisst es da, 323’680 gemeldete Verdachtsfälle von Nebenwirkungen und Impfkomplikationen gegenüber. Damit betrüge die Melderate 1,8 Meldungen pro 1000 Impfdosen, für Verdachtsfälle schwerwiegender Nebenwirkungen und Impfkomplikationen (Tote?) 0,3 Meldungen pro 1000 Impfdosen. Das ist doch wohl ein gesundes Verhältnis, oder? Allerdings sieht die Wahrheit jenseits dieser Milchmädchenrechnung anders aus – bedenkt man, dass allenfalls 5 Prozent aller Impfschäden (in einzelnen Patienten- und Versichertengruppen noch deutlich weniger) von den Ärzten wirklich gemeldet werden, die für entsprechende Meldeberichte weder Zeit haben noch eine Vergütung erhalten. |
The Pei Fails: Structural Cover-Up! | Das PEI versagt: Strukturelle Vertuschung! |
Since the beginning of the year, the numbers of suspected cases of 'fatal vaccine damage' (especially in children) have not been reported at all, and other relevant data have hardly been reported at all ('individual cases of myocarditis and/or pericarditis', 'no risk signal for reports of chronic fatigue syndrome and Long COVID-like complaints' or '…for various cycle disorders in women of childbearing age'). Anyone who knows the international situation and follows the research can only shake their head. This report is pure waste paper, bordering on public stupidity; the scientific value of this 'evaluation' is zero. In terms of health policy, we are dealing with an epic disaster. There is a cover-up that bends the beam. And why? Perhaps because they want to follow the negative examples of Canada, the USA and Great Britain in a secret agreement in order to be able to continue the international genetic manipulation mass experiment as long as possible? | Seit Jahresbeginn werden die Zahlen der Verdachtsfälle auf ‹tödliche Impfschäden› (speziell bei Kindern) zudem gar nicht mehr und andere relevante Daten kaum mehr rapportiert (‹einzelne Fälle einer Myokarditis und/oder Perikarditis›, ‹kein Risikosignal zu Meldungen von chronischem Müdigkeitssyndrom und Long COVID-ähnlichen Beschwerden› oder ‹…zu verschiedensten Zyklusstörungen bei Frauen im gebärfähigen Alter›). Wer die internationale Lage kennt und die Forschung verfolgt, kann da nur noch den Kopf schütteln. Dieser Bericht ist reine Makulatur, grenzt an Volksverdummung; der wissenschaftliche Wert dieser ‹Auswertung› ist gleich Null. Gesundheitspolitisch haben wir es mit einem epischen Desaster zu tun. Es wird vertuscht, dass sich die Balken biegen. Und warum? Vielleicht, weil man in geheimer Absprache den negativen Vorbildern aus Kanada, USA und Grossbritannien folgen möchte, um das internationale genmanipulierende Massenexperiment so lange wie möglich weiterführen zu können? |
The PEI, which is directly subordinate to the Federal Ministry of Health (BMG), i.e. SPD Federal Health Minister Karl Lauterbach ('Germany's most powerful/prominent quack', according to Julian Reichelt), meanwhile even refuses to provide information in response to specific and targeted press enquiries – certainly not without highly personal ministerial backing. You can't get more democratic than that. A case for ministerial supervision? No way! After all, that is the way it is supposed to be and it shows the arrogance of might in the Lauterbach household. The common rabble should be content with the data that were announced in another security report of the 7th of September 2022: In this report, too, the data on serious and fatal suspected cases after the vaccination of children are completely missing, the exact number of all suspected cases is also withheld from the public, because it is "considered appropriate to refrain from a repetitive presentation of the same findings in the future due to the meanwhile high number of vaccinated persons with the corresponding information on possible vaccination side effects or vaccination complications and to focus the reporting on important individual aspects as well as new findings." | Das PEI, das direkt dem Bundesministerium für Gesundheit (BMG), also SPD-Bundesgesundheitsminister Karl Lauterbach unterstellt ist (‹Deutschlands mächtigstem/prominentesten Quacksalber›, so Julian Reichelt), verweigert inzwischen sogar die Auskunft auf konkrete und gezielte Presseanfragen – sicherlich nicht ohne höchstpersönliche ministerielle Rückendeckung. Mehr Demokratiedefizit geht eigentlich nicht. Ein Fall für die ministerielle Dienst- und Fachaufsicht? Ach was! Das ist schliesslich so gewollt und zeugt von der gelebten Arroganz der Macht im Hause Lauterbach. Der gemeine Pöbel solle sich mit den Daten begnügen, die in einem weiteren Sicherheitsbericht vom 7. September 2022 kundgetan wurden: Auch in diesem Bericht fehlen die Angaben über schwere und tödliche Verdachtsfälle nach der Impfung von Kindern völlig, die genaue Anzahl aller Verdachtsfälle wird der Öffentlichkeit ebenso vorenthalten, da man es wegen «der inzwischen hohen Anzahl geimpfter Personen mit den entsprechenden Informationen zu möglichen Impfnebenwirkungen beziehungsweise Impfkomplikationen für angemessen (hält) auf eine sich wiederholende Darstellung gleicher Erkenntnisse in Zukunft zu verzichten und die Berichterstattung auf wichtige Einzelaspekte sowie neue Erkenntnisse zu fokussieren.» |
The Greatest Public Interest Is Probably the Welfare of the Child | Grösstes öffentliches Interesse ist wohl das Kindeswohl |
But it gets even more outrageous: "The PEI has decided to correspond beyond the safety report only if there are actually new indications and to be available for individual evaluations." And further, in response to a specific journalistic enquiry: "The Paul Ehrlich Institute in no way refuses to release 'relevant data of great public interest'. However, the figures you requested do not meet this criterion. Because the number of reported suspected cases alone does not allow any statements regarding the safety of the vaccines." So the number of child deaths is not of 'great public interest'? Did the divine PEI or Karl Lauterbach decide that? Where does it even say anything about 'great public interest' in the PEI law? When is the public interest great? If anything is of great public interest, it is the health and future of our children. These figures should be uncovered, analysed, scientifically researched and not swept under the carpet! | Es geht aber noch unverschämter: «Das PEI hat entschieden, über den Sicherheitsbericht hinaus nur bei tatsächlich neuen Hinweisen entsprechend zu kommunizieren und für Einzelauswertungen zur Verfügung zu stehen.» Und weiter, auf gezielte journalistische Nachfrage: «Das Paul-Ehrlich-Institut weigert sich keinesfalls, ‹relevante Daten von grossem öffentlichen Interesse› herauszugeben. Die von Ihnen angefragten Zahlen erfüllen dieses Kriterium jedoch nicht. Denn allein die Zahl der gemeldeten Verdachtsfälle erlaubt keine Aussagen hinsichtlich der Sicherheit der Impfstoffe.» Die Zahl der Todesfälle bei Kindern ist also nicht von ‹grossem öffentlichen Interesse›? Hat das das göttliche PEI oder Karl Lauterbach so entschieden? Wo steht überhaupt im PEI-Gesetz etwas von ‹grossem öffentlichen Interesse›? Wann ist das öffentliche Interesse gross? Wenn wohl etwas von grösstem öffentlichem Interesse ist, dann ist das die Gesundheit und Zukunft unserer Kinder. Diese Zahlen gehören aufgedeckt, analysiert, wissenschaftlich erforscht und nicht unter den Teppich gekehrt! |
The statutory task of the PEI is – among other things – "to advise applicants on scientific and procedural questions, to provide information for patients and consumers". And the guiding principles of the PEI include "impartiality as well as … confidentiality where necessary and transparency wherever possible"! There is nothing here about 'great public interest'! To deny this public interest in response to a specific press enquiry is strong stuff; it is downright brazen. Submissive, shut up, make room – shoo, off to your basket! And the mainstream press simply remains silent in the face of such outrageous, unconstitutional attitudes of state might. | Gesetzliche Aufgabe des PEI ist – unter anderem – «die Beratung von Antragstellern in wissenschaftlichen und prozeduralen Fragen, die Informationen für Patientinnen und Patienten bzw. Verbraucherinnen und Verbrauchern». Und zu den Leitprinzipien des PEI gehören «Unparteilichkeit sowie … Verschwiegenheit, wo notwendig, und Transparenz, wo immer nur möglich»! Hier steht nichts von ‹grossem öffentlichen Interesse›! Dieses öffentliche Interesse auf gezielte Presseanfrage hin zu negieren ist starker Tobak; es ist geradezu dreist. Untertan, sei still, mach Platz – husch, ab ins Körbchen! Und die Mainstream-Presse schweigt sich angesichts solcher ungeheurer, verfassungswidriger Attitüden staatlicher Macht einfach aus. |
Where There Is No Will, There Is No Knowledge | Wo kein Wille, da kein Wissen |
All this is on the same wavelength as Lauterbach's constantly published false claim (more precisely: public lie) that 500 (statement February 2022, among others on Twitter) or 100 (statement September 2022, at 'Markus Lanz') Corona deaths are to be feared every day, which he 'does not want to get used to'. I, for my part, will certainly not get used to these 'probability-free, demagogic claims' (Professor Dr. Klaus Stöhr) of this health minister, no matter in which media he propagates them. And what we have here is nothing other than state propaganda – especially as far as the 20 million euro fake 'fact booster' ads in the daily newspapers are concerned – yes, exactly the ones with the stylised airhead without eyes. This is how a mass psychosis based on actual misinformation is created: the government tries to nip any criticism of the Covid policy in the bud, but does not want any information and education of the population! However, information and education would indeed be urgently needed, since the PEI (as I have pointed out in several earlier articles) receives at most about five per cent of all necessary reports, and if so, then most likely from vaccination victims themselves, their relatives or NGOs, but not from doctors. I have already written about the causes several times, once again: Allegedly excessive expenditure of time (I myself filled out the report in less than 10 minutes) and no remuneration for this service according to the doctors' fee schedule (GOÄ), which could have been regulated long ago and easily – if one had the political will for clarification! But where there is no will, there is also no knowledge. Nevertheless, doctors who allegedly cannot recognise a suspected case that has to be reported according to the Infection Protection Act (IfSG) and therefore do not report it to the PEI, diligently bill the insurers for it by billing their measures as services for the 'treatment of vaccination damage' with the corresponding ICD codes. So why don't you finally give the poor doctors something for the report! If the health system can afford to pay 28 or 36 euros for 'vaccination', it can also afford to pay for a report to the PEI; the submission of this report would only have to be a prerequisite for the payment of the treatment services. Then clarity would finally prevail, ratzbatz. But that is not what is wanted. | Dies alles liegt auf einer Wellenlänge mit der konstant veröffentlichten Falschbehauptung (genauer: der öffentlichen Lüge) Lauterbachs, dass täglich 500 (Aussage Februar 2022, u.a. auf Twitter) respektive 100 (Aussage September 2022, bei ‹Markus Lanz›) Corona-Tote zu befürchten seien, woran er sich ‹nicht gewöhnen› wolle. Ich für meinen Teil werde mich jedenfalls ganz sicher nicht an diese ‹wahrscheinlichkeitsbefreiten, demagogischen Behauptungen› (Professor Dr. Klaus Stöhr) dieses Gesundheitsministers gewöhnen, egal in welchen Medien er sie propagiert. Und mit nichts anderem als mit Staatspropaganda haben wir es hier zu tun – vor allem, was die 20 Millionen Euro teuren Fake-‹Fakten-Booster›-Anzeigen in den Tageszeitungen angelangt – ja, genau die mit dem stilisierten Hohlkopf ohne Augen. So entsteht eine auf tatsächlichen Fehlinformationen gründende Massenpsychose: Die Regierung versucht jegliche Kritik zur Covid-Politik im Keim zu ersticken, aber will keinerlei Information und Aufklärung der Bevölkerung! Information und Aufklärung wären allerdings tatsächlich dringend geboten, erhält doch das PEI (wie von mir in mehreren früheren Beiträgen auf Ansage! dargelegt) allenfalls rund fünf Prozent aller erforderlichen Meldungen, und wenn, dann noch am ehesten von Impfopfern selbst, deren Angehörigen oder NGO’s, nicht aber den Ärzten. Auch über die Ursachen hatte ich schon mehrmals geschrieben, nochmals: Angeblicher übermässiger Zeitaufwand (ich selbst füllte die Meldung in weniger als 10 Minuten aus) und keine Honorierung dieser Leistung nach der Gebührenordnung Ärzte (GOÄ), was längst und einfach hätte geregelt werden können – wenn man denn den politischen Willen zur Aufklärung hätte! Aber wo kein Willen ist, da ist auch kein Wissen. Dennoch rechnen Ärzte, die angeblich keinen nach dem Infektionsschutzgesetz (IfSG) meldepflichtigen Verdachtsfall erkennen können und deshalb die Meldung an das PEI unterlassen, diesen aber fleissig bei den Kassen ab, indem sie ihre Massnahmen als Leistungen zur ‹Behandlung von Impfschäden› mit den entsprechenden ICD-Codes in Rechnung stellen. Dann gebt doch den armen Ärzten endlich was für die Meldung! Wenn das Gesundheitssystem 28 beziehungsweise 36 Euro für das ‹Impfen› stemmen kann, kann es sich auch die Vergütung einer Meldung an das PEI leisten; die Abgabe dieser Meldung müsste nur Voraussetzung für die Vergütung der Behandlungsleistungen sein. Dann würde endlich, ratzbatz, Klarheit herrschen. Doch das ist nicht gewollt. |
"Sudden and Unexpected" | «Plötzlich und unerwartet» |
Due to the dramatic increase in sudden and unexpected deaths in connection with mRNA 'vaccinations', the Swiss association of police officers and the network of doctors and scientists 'Aletheia' has called for the legal obligation to investigate to finally be fulfilled: Complete clarification of these unexplained or unnatural causes of death, more autopsies (if necessary also randomised), initiation of legal action against those responsible and legal regulations. The call goes out to police officers/criminologists, public prosecutors, forensic doctors and other physicians – and to politicians! This call also goes out to all German law enforcement officers, medical practitioners and politicians. Unsurprisingly, however, this approach has unfortunately hardly been pursued so far. | Die schweizerische Vereinigung von Polizisten und das Netzwerk von Ärzten und Wissenschaftlern ‹Aletheia› hat wegen der dramatischen Zunahme von plötzlich und unerwarteten Todesfällen im zeitlichen Zusammenhang mit mRNA-‹Impfungen› dazu aufgerufen, endlich der gesetzlichen Ermittlungspflicht nachzukommen: Lückenlose Aufklärung dieser ungeklärten oder unnatürlichen Todesursachen, mehr Obduktionen (gegebenenfalls auch randomisiert), Einleitung rechtlicher Schritte gegen Verantwortliche und gesetzliche Regelungen. Die Forderung geht an Polizisten/Kriminalisten, Staatsanwälte, Rechtsmediziner und andere Ärzte – und an die Politik! Dieser Aufruf gilt auch allen deutschen Strafverfolgern, Medizinern und Politikern. Wenig überraschend jedoch, wurde dieser Ansatz bislang leider kaum verfolgt. |
Excess mortality in the EU increased by over 16 per cent in July 2022. This means that, compared to the three-year average (2016-2019), an additional 53,000 human beings have died. In Germany, an average of 2500 human beings normally die every day. The number increased by 15.2 per cent in July 2022. Germany thus still had the smallest increase of all European states: Iceland topped the list with 55.8 per cent excess mortality, followed by Spain (36.9 per cent), Liechtenstein (35.8 per cent), Cyprus (32.9 per cent), Greece (31.2 per cent), Portugal (28.8 per cent), Switzerland (25.9 per cent), Italy (24.9 per cent), Austria (17.5 per cent), Slovenia (16.5 per cent), Ireland (16.3 per cent), the Netherlands (14.7 per cent) and France (14.1 per cent). | Die Übersterblichkeit in der EU nahm im Juli 2022 um über 16 Prozent zu. Das bedeutet, dass im Vergleich zum dreijährigen Mittel (2016–2019) zusätzlich 53’000 Menschen mehr gestorben sind. In Deutschland sterben normalerweise täglich durchschnittlich 2500 Menschen. Die Zahl stieg im Juli 2022 um 15,2 Prozent. Damit hatte Deutschland noch den geringsten Anstieg aller europäischen Staaten zu verzeichnen: Spitzenreiter war Island mit 55,8 Prozent Übersterblichkeit, gefolgt von Spanien (36,9 Prozent), Liechtenstein (35,8 Prozent), Zypern (32,9 Prozent), Griechenland (31,2 Prozent), Portugal (28,8 Prozent), Schweiz (25,9 Prozent), Italien (24,9 Prozent), Österreich (17,5 Prozent), Slowenien (16,5 Prozent), Irland (16,3 Prozent), die Niederlande (14,7 Prozent) und Frankreich (14,1 Prozent). |
<img src="" style="border:1px solid black; width:60%"> | <img src="" style="border:1px solid black; width:60%"> |
(Source: Corona-Blog.net)
|
(Quelle: Corona-Blog.net)
|
Not only the figures from the databases speak of this development, but also the official bodies scatter such information worldwide, carefully hidden in the haze of Russia-Ukraine conflict reporting. Only when we look at them together does it become clear: the US Centers for Disease Control and Prevention (CDC) with its VAERS file, the British Office for National Statistics (ONS) as well as the UK Health Security Agency (UKHSA), the Scottish agency Public Health Scotland (PHS), the Canadian agency Health Canada (HC, in English) and Santé Canada (SC, in French) respectively. Santé Canada (SC, in French), the New Zealand Ministry of Health, the EMA with its Eudravigilance database: they all publish more or less hidden and clandestine data from which one can easily read the frightening truth. | Von dieser Entwicklung sprechen nicht nur die Zahlen aus den Datenbanken, sondern auch die offiziellen Gremien streuen weltweit solche Informationen, sorgfältig im Dunstnebel der Russland-Ukraine-KonfliktBerichterstattung verborgen. Erst bei der Zusammenschau wird deutlich: Die US Centers for Disease Control and Prevention (CDC) mit ihrer VAERS-Datei, das britische Office for National Statistics (ONS) sowie die UK Health Security Agency (UKHSA), die schottische Agentur Public Health Scotland (PHS), die kanadische Agentur Health Canada (HC, auf Englisch) bzw. Santé Canada (SC, auf Französisch), das neuseeländische Gesundheitsministerium, die EMA mit ihrer Datenbank Eudravigilance: Sie alle veröffentlichen mehr oder weniger verborgen und heimlich Daten, aus denen man die erschreckende Wahrheit leicht ablesen kann. |
But the mainstream media do not read it, do not understand it, ignore it, prefer to replicate the state propaganda; this is less trouble and coincides with their own convictions, which seamlessly turn into self-deception. And so the breeding ground of 'vaccine' acquired immunodeficiency, known internationally as V-AIDS – the precursor to arguably the worst global public health crisis to date – successively develops. Evidence of millions of deaths and serious adverse events resulting from the experimental COVID-19 injections can be researched from the data files, although it is not always easy: for example, the VAERS report from the USA on the 28th of March 2022 would actually have been worth an international outcry: Under the headline 'Another massive increase in fetal deaths after Covid injections', VAERS reported 5,294 pregnancy complications and 4,377 miscarriages. | Aber die Mainstreammedien lesen sie nicht, verstehen sie nicht, ignorieren sie, replizieren lieber die staatliche Propaganda; das macht weniger Mühe und deckt sich mit den eigenen Überzeugungen, die nahtlos in Selbstbetrug übergehen. Und so entwickelt sich sukzessive der Nährboden einer durch die ‹Impfstoffe› erworbenen Immunschwäche, international bekannt unter dem Namen V-AIDS – die Vorstufe zur wohl bislang schlimmsten globalen Krise der öffentlichen Gesundheit. Beweise für Millionen von Todesfällen und schwerwiegende unerwünschte Ereignisse, die sich aus den experimentellen COVID-19-Injektionen ergeben haben, lassen sich aus den Datenbeständen recherchieren, auch wenn es nicht immer einfach ist: So wäre die VAERS-Meldung aus den USA vom 28. März 2022 eigentlich einen internationalen Aufschrei wert gewesen: Unter der Überschrift ‹Erneuter massiver Anstieg der Todesfälle bei Föten nach Covid-Injektionen› berichtete VAERS von 5294 Schwangerschaftskomplikationen und 4377 Fehlgeburten. |
Excess Mortality and the Reproductive System | Übersterblichkeit und das Fortpflanzungssystem |
At the same time, the UK (MHRA) reported that the number of reproductive and breast diseases had risen rapidly to 56,970 and the number of pregnancy-related diseases to 1,155 (including 806 miscarriages and stillbirths); VigiAccess, the WHO database, reported that reproductive and breast diseases had risen to 186,709 and pregnancy-related diseases to 9,840 cases – including 6,235 miscarriages and stillbirths. These trends, by the way, were observed worldwide – still clearly rising; but public and media response: almost zero! Considering the admitted fact that worldwide only 1-5 per cent of the actually obligatory reports find their way into the databases, this is a disastrous stocktaking! | Zeitgleich wurde aus Grossbritannien (MHRA) bekannt, dass die Zahl der Reproduktions- und Brustkrankheiten rasant auf 56’970 und die Zahl der schwangerschaftsbedingten Erkrankungen auf 1155 angestiegen ist (darunter 806 Fehl- und Totgeburten); VigiAccess, der Datenbank der WHO, war zu entnehmen, dass die Erkrankungen des Fortpflanzungssystems und der Brust auf 186’709, und die schwangerschaftsbedingter Erkrankungen auf 9840 Fälle angestiegen waren – darunter 6235 Fehlgeburten und Totgeburten. Diese Trends wurden übrigens weltweit beobachtet – Tendenz weiterhin deutlich steigend; aber öffentliche und mediale Resonanz: Fast Null! Unter Beachtung der eingeräumten Tatsache, dass weltweit nur 1–5 Prozent der eigentlich verpflichtenden Meldungen Eingang in die Datenbanken finden, eine desaströse Bestandsaufnahme! |
The Association of Physicians and Scientists for Health, Freedom and Democracy (MWGFD) has gained an extremely valuable comrade-in-arms in the fight against the anti-C measures in the statistician Dipl. Ing. Volker Fuchs, who developed a special analysis programme for evaluating first the US vaccination databaseVAERS and the UK database ONS, from which the figures on vaccination deaths and vaccination victims for Germany (where the data are suppressed as described above) can also be determined by mathematical conversion. As of the end of August, about 10 million vaccination deaths (suspected cases) were determined for the world population; of these, Germany accounted for about 130,000 deaths – whereby the proportions of vaccinated and unvaccinated as well as the mortality rate could not be determined exactly due to missing data. | Der Verein Mediziner und Wissenschaftler für Gesundheit, Freiheit und Demokratie (MWGFD) hat mit dem Statiker Dipl. Ing. Volker Fuchs im Kampf gegen die Anti-C-Massnahmen einen äusserst wertvollen Mitstreiter gewonnen, der ein spezielles Analyseprogramm zur Auswertung zunächst der US-ImpfdatenbankVAERS und der UK-Datenbank ONS entwickelte, aus dem sich auch die Zahlen zu Impftoten und Impfgeschädigten für Deutschland (wo die Daten wie oben beschrieben unterdrückt werden) durch mathematische Umrechnung ermitteln lassen. Per Stand Ende August wurden so für die Weltbevölkerung rund 10 Millionen Impftote (Verdachtsfälle) ermittelt; davon entfielen auf Deutschland rund 130’000 Tote – wobei die Anteile Geimpfter und Ungeimpfter sowie die Mortalitätsrate wegen fehlender Angaben nicht genau ermittelt werden konnten. |
Is the Rki Living in Another Galaxy? | Lebt das RKI in einer anderen Galaxis? |
According to the US file VAERS, which only records about 1 per cent of all cases, there are 900,000 vaccination deaths and 40 million vaccination victims. From the data of the (still!) bi-monthly English ONS Table No. 1, which covers the period from 1 January 2021 to 31 May 2022, it can be calculated that the triple-vaccinated show a 5.4-fold mortality, provided that the vaccination took place more than 21 days ago; within this time window the mortality is 'only' 3.2-fold. The reason is obvious: with each booster, the body's own immune system is further and more severely ruined. That is why the mortality rates are also lower for those vaccinated once and twice. At least this is true in an international comparison. | Aus der US-Datei VAERS, die nur rund 1 Prozent aller Fälle erfasst, ergeben sich danach 900’000 Impftote und 40 Millionen Impfgeschädigte. Aus den Angaben der (noch!) alle zwei Monate erscheinenden englischen ONS-Tabelle Nr. 1, die den Zeitraum vom 1. Januar 2021 bis zum 31. Mai 2022 erfasst, lässt sich errechnen, dass die 3-fach-Geimpften eine 5,4-fache Mortalität zeigen, sofern die Impfung schon über 21 Tage zurückliegt; innerhalb diesen Zeitfensters liegt die Mortalität ‹nur› beim 3,2-Fachen. Der Grund ist einleuchtend: Mit jedem Booster wird das körpereigene Immunsystem weiter und stärker ruiniert. Deshalb sind auch bei den 1-fach und 2-fach Geimpften die Mortalitätsraten niedriger. Zumindest gilt dies im internationalen Vergleich. |
The figures of the German Robert Koch Institute (RKI), on the other hand, are completely contrary to the ONS figures: Here, the 1-time vaccinated are absolute frontrunners (3.5 times), and the boosted (3-time vaccinated) do much better (1.7 times). So does the virus recognise national borders? Does it behave differently in Great Britain or the USA than in Germany? Does Karl Lauterbach's vaccination campaign with the 'fact booster' (you know, the ad with the airhead…) work wonders? What is actually still true about the German numbers salad? If you consider the PEI's statement mentioned at the beginning that only 323,68 suspected cases of side effects and vaccination complications were reported, and if you consider that these are only a maximum of one twentieth (!) of all actual cases, then you quickly arrive at about 6.5 million vaccination injuries for Germany. All this seems rather dubious. But what the heck: Let's go for the fourth vaccination! It has already been tested on 32 mice. | Die Zahlen des deutschen Robert-Koch-Instituts (RKI) sind dagegen völlig konträr zu den ONS-Zahlen: Da sind die 1-fach Geimpften absolute Spitzenreiter (3,5-fach), und die Geboosteten (3-fach-Geimpfte) schneiden wesentlich besser ab (1,7-fach). Erkennt das Virus also nationale Grenzen? Verhält es sich in Grossbritannien oder den USA anders als in Deutschland? Wirkt Karl Lauterbachs Impfkampagne mit dem ‹FaktenBooster› (Sie wissen schon, die Annonce mit dem Hohlkopf…) etwa Wunder? Was am deutschen ZahlenSalat stimmt eigentlich noch? Bedenkt man die eingangs erwähnte Feststellung des PEI, dass nur 323’68 Verdachtsfälle von Nebenwirkungen und Impfkomplikationen gemeldet worden seien, und bedenkt man, dass es sich dabei nur maximal um ein Zwanzigstel (!) aller tatsächlichen Fälle handelt, dann kommt man für Deutschland recht schnell auf ca. 6,5 Millionen Impfschäden. Das alles mutet reichlich dubios an. Aber was solls: Auf zur vierten Impfung! Die ist ja schon an 32 Mäusen getestet. |
If You Have Eyes to Read, Read | Wer Augen hat zum Lesen, der lese |
The conclusion of the above mathematical analysis is that in the period from 1 January 2021 to 31 August 2022, around 1.7 million human beings died in Germany, of whom 290,000 were unvaccinated and 1.41 million vaccinated. The proportion of vaccine deaths with Covid was 9.2 per cent – and thus around 130,000 deaths. If you want to check this out, you can do so here under the heading 'Download/Figures/Facts' using the various statistics, graphs and tables provided there. In any case, one can trust this mathematical expertise more than all the publications of the state propaganda 'weak-minded' RKI and PEI together, who show no interest whatsoever in researching the truth or getting to the bottom of the actual figures. | Das Fazit der oben angeführten mathematischen Analyse lautet also, dass im Zeitraum von 1. Januar 2021 bis zum 31. August 2022 in Deutschland rund 1,7 Millionen Menschen starben, von denen 290’000 ungeimpft und 1,41 Millionen geimpft waren. Der Anteil der Impftoten mit Covid lag bei 9,2 Prozent – und damit bei rund 130’000 Toten. Wer dies nachprüfen will, kann dies hier unter der Rubrik ‹Download/Zahlen/Fakten› anhand der dort niedergelegten vielfältigen Statistiken, Grafiken und Tabellen gerne nachlesen. Auf jeden Fall darf man dieser mathematischen Expertise mehr vertrauen als allen Veröffentlichungen der staatspropagandistischen ‹Schwachmatiker› von RKI und PEI zusammen, die keinerlei Interessen zeigen, die Wahrheit zu erforschen oder den tatsächlichen Zahlen auf den Grund zu gehen. |
Those who want to do their own research could also refer to the elaborate analyses based on the official figures from Destatis by a physicist who calls himself 'Archi.medes' (see here), according to which the population-normalised death rates have risen so sharply in the long term in five of the six age groups studied that he must sound the alarm and demand an immediate stop to so-called 'vaccination'. If you want to check this, you should also study the statistical projections of Peter Halligan, an experienced financial analyst by background, who also deals intensively with the death and morbidity consequences of the worldwide, genetically manipulating mass experiment on his portal 'Substack'. | Wer selbst nachrecherchieren will, könnte auch die aufwändigen, auf den amtlichen Zahlen von Destatis beruhenden Analysen eines Physikers, der sich ‹Archi.medes› nennt, heranziehen (siehe hier), nach denen die bevölkerungsnormierten Sterbefallzahlen langfristig in fünf der sechs untersuchten Altersgruppen so heftig angestiegen seien, dass er Alarm schlagen müsse und den sofortigen Stopp der sogenannten ‹Impfung› fordere. Wer dies nachprüfen will, sollte auch die statistischen Hochrechnungen von Peter Halligan studieren, von Haus aus ein erfahrener Finanzanalyst, der sich auf seinem Portal ‹Substack› ebenfalls intensiv mit den Todes- und Morbiditätsfolgen des weltweiten, genmanipulierenden Massenexperiments. |
There Is No Alternative to Stopping the Madness Immediately | Sofortiger Stopp des Wahnsinns alternativlos |
He even calculated the number of serious vaccination damages to be two billion by now. All conceivable collateral damage, suicides, stillbirths, damage to the reproductive system of human beings, unresearched or as yet unknown long-term consequences, which are due to progressive immunosuppression, among other things, have not even been taken into account. These figures are staggering and demand an immediate stop to all 'vaccination' measures. | Die Zahl der schwerwiegenden Impfschäden berechnete er gar auf mittlerweile zwei Milliarden. Alle denkbaren Kollateralschäden, Suizide, Totgeburten, Schäden im Fortpflanzungssystem der Menschen, unerforschte oder noch unbekannte Langzeitfolgen, die unter andere der fortschreitenden Immunsuppression geschuldet sind, wurden dabei noch gar nicht einberechnet. Diese Zahlen sind erschütternd und erfordern allein den sofortigen Stopp aller ‹Impf›-Massnahmen. |
Mathematicians, statisticians, statisticians and many other experts and scientists: they are all doing the work that should actually be the legal and political task of PEI, RKI, Federal Health Minister Lauterbach and the federal and state governments. But they are wasting our financial and human resources on government propaganda to produce, conceal and cover up scientifically useless things. They should, they would finally have to seek advice from real experts. By the way – do you remember? Thalidomide was taken off the market after four years and about 2,000 deaths. And the bird flu vaccine was taken off the market after only 35 deaths … Therefore: Stop this madness! Now, immediately! | Mathematiker, Statistiker, Statiker und viele andere Experten und Wissenschaftler: Sie alle tun die Arbeit, die eigentlich gesetzliche und politische Aufgabe von PEI, RKI, Bundesgesundheitsminister Lauterbach und den Regierungen in Bund und Ländern wäre. Diese aber vergeuden unsere finanziellen und personellen Ressourcen für Regierungspropaganda, um wissenschaftlich Unbrauchbares zu erzeugen, zu verschleiern und zu vertuschen. Sie sollten, sie müssten sich endlich von echten Experten beraten lassen. Übrigens – erinnern Sie sich? Contergan wurde nach vier Jahren und rund 2000 Toten vom Markt genommen. Und der Vogelgrippe-Impfstoff wurde nach nur 35 Todesfällen vom Markt genommen … Deshalb: Stoppt diesen Wahnsinn! Jetzt, sofort! |
The person: | Zur Person: |
Uwe G. Kranz: Criminalist from the bottom up; founder and ex-president of the State Criminal Police Office of Thuringia; long-time set-up helper/project manager of Europol; speaker for 20 years at European police and security congresses; author for the Council of Europe, trade journals, Behördenspiegel or hallo-meinung; main focus: Organised crime, extremism/terrorism, trafficking in human beings and drugs, (sexual) child abuse, migration and (new) topics around the Covid-Plandemic; motto: Wehret den Anfängen! | Uwe G. Kranz: Kriminalist von der Pike auf; Gründer und Ex-Präsident des Landeskriminalamtes Thüringen; langjähriger Aufbauhelfer/Projektmanager Europols; Redner in 20 Jahren bei Europäischen Polizei- und Sicherheitskongressen; Autor für Europarat, Fachzeitschriften, Behördenspiegel oder hallo-meinung; Schwerpunkte: Organisierten Kriminalität, Extremismus/Terrorismus, Menschen- und Drogenhandel, (sexueller) Kindesmissbrauch, Migration und (neu) Themen rund um die Covid-Plandemie; Motto: Wehret den Anfängen! |
On kind offer, the article was taken over from ansage.org: | Auf freundliches Angebot wurde der Artikel von ansage.org übernommen: |
https://ansage.org/weltweit-10-oder-20-millionen-verdachtsfaelle-auf-impftod/ | https://ansage.org/weltweit-10-oder-20-millionen-verdachtsfaelle-auf-impftod/ |
Source: https://fassadenkratzer.wordpress.com/2022/11/08/zahlen-der-impfschaden-und-impf-toten-explodieren-aber-eswird-vertuscht-dass-sich-die-balken-biegen/ | Quelle: https://fassadenkratzer.wordpress.com/2022/11/08/zahlen-der-impfschaden-und-impf-toten-explodieren-aber-eswird-vertuscht-dass-sich-die-balken-biegen/ |
Stella Assange: "At the Centre of the Political Here and Now" | Stella Assange: «Im Zentrum des politischen Hier und Jetzt» |
Article by: Editorial, 7th November 2022 at 14:00 hrs | Ein Artikel von: Redaktion, 7. November 2022 um 14:00 Uhr |
<img src="" width="60%"> | <img src="" width="60%"> |
The wife of the WikiLeaks founder, who is imprisoned in London, answered questions from the public at the NoisyLeaks exhibition in Berlin on Friday, the 14th of October. Dominik Wetzel had the opportunity to ask her a few questions for the NachDenkSeiten and has written down excerpts from the conversation with the public for our readers. Her answers give a deep insight. | Die Ehefrau des in London inhaftierten WikiLeaks-Gründers stellte sich am Freitag, den 14. Oktober, bei der Berliner NoisyLeaks-Ausstellung den Fragen des Publikums. Dominik Wetzel hatte dabei Gelegenheit, ihr für die NachDenkSeiten einige Frage zu stellen und hat für unsere Leser Auszüge aus dem Gespräch mit der Öffentlichkeit niedergeschrieben. Ihre Antworten lassen tief blicken. |
Stella Assange: Welcome! It is good to see so many friendly faces. On Saturday the 8th of October we had an action in London where we asked people to form a human beings chain. It was overwhelming. There was even a transport strike called. Many human beings said not to do it because it wouldn't work. We calculated that we would need 5,000 people, but many more came, at least 7,000. Also, Julian was shortlisted for the Sakharov Prize, which was really unexpected. For us, just being nominated is a big victory. But then we found out that he is among the three finalists, and that is huge. Just the contrast: the US wants to put him in prison for 175 years and the European Parliament wants to give him the highest award for human rights and freedom of thought. At the point we are at right now, things are really stark. | Stella Assange: Willkommen! Es ist gut, so viele freundliche Gesichter zu sehen. Am Samstag, den 8. Oktober, hatten wir eine Aktion in London, wo wir die Menschen dazu aufgefordert haben, eine Menschenkette zu formen. Es war überwältigend. Es wurde sogar ein Transportstreik ausgerufen. Viele Menschen haben gesagt, das nicht zu tun, weil es nicht funktionieren würde. Wir haben errechnet, wir würden 5000 Leute brauchen, aber es kamen viel mehr, mindestens 7000. Ausserdem kam Julian in die engere Auswahl des Sacharow-Preises, was wirklich unerwartet war. Für uns ist allein die Nominierung schon ein grosser Sieg. Doch dann fanden wir heraus, dass er unter den drei Finalisten ist, und das ist gewaltig. Nur der Kontrast: Die USA wollen ihn für 175 Jahre ins Gefängnis stecken und das europäische Parlament möchte ihm die höchste Auszeichnung für Menschenrechte und Gedankenfreiheit geben. An dem Punkt, an dem wir gerade sind, sind die Dinge wirklich krass. |
We need to keep going and keep building support for the movement. The awards, the recognitions, the denunciations of what is going on; all of that is important to make extradition politically impossible. Because this is not a legal process going through the courts, here the courts are being used to prolong Julian's detention. What it comes down to is that the criminals have seized the might of the state to prosecute the person who denounced them. The person who tried to bring accountability became a victim of the abuse of the law. So the point is to turn that around. They have reversed the view in relation to Julian and have turned him into someone who is the target of their crimes. | Wir müssen weiter machen und weiter Unterstützung für die Bewegung aufbauen. Die Auszeichnungen, die Anerkennungen, die Denunziation dessen, was vor sich geht; all das ist wichtig, damit die Auslieferung politisch unmöglich wird. Denn dies ist kein rechtliches Verfahren, das durch die Gerichte geht, hier werden die Gerichte benutzt, um Julians Haft zu verlängern. Worum es im Kern geht, ist, dass die Kriminellen die Macht des Staates ergriffen haben, um die Person zu verfolgen, die sie denunziert hat. Derjenige, der versucht hat Rechenschaft zu bringen, wurde zum Opfer des Gesetzesmissbrauchs. Es geht also darum das umzudrehen. Sie haben die Sichtweise in Bezug auf Julian verkehrt und haben ihn in jemanden verwandelt, der das Ziel ihrer Verbrechen ist. |
They have reversed reality, so we have to reverse it to show that he is the one who did the right thing and that they are the criminals. They are not only criminals because of what he has published about them, but also because of the actions they have taken against him. We have to start naming them for what they are: They are the criminals and Julian is the journalist. Julian stands for truth, human rights and the rule of law and they stand for the opposite. | Sie haben die Realität verkehrt, also müssen wir sie zurückdrehen, um zu zeigen, dass er derjenige ist, der das Richtige getan hat und dass sie die Kriminellen sind. Sie sind nicht nur kriminell wegen dem, was er über sie veröffentlicht hat, sondern auch wegen der Massnahmen, die sie gegen ihn unternommen haben. Wir müssen anfangen, sie als das zu benennen, was sie sind: Sie sind die Kriminellen und Julian ist der Journalist. Julian steht für Wahrheit, Menschrechte und Rechtsstaatlichkeit und sie für das Gegenteil. |
I was quite shocked when I read the news that Julian is infected with Covid, and I wondered how that can happen in a maximum security prison, that you are not protected from Covid? | Ich war ziemlich schockiert, als ich die Nachricht gelesen habe, dass Julian mit Covid infiziert ist, und ich habe mich gefragt, wie das in einem Hochsicherheitsgefängnis passieren kann, dass man nicht vor Covid geschützt ist? |
That was always the frustrating thing during the six or seven months that I couldn't see Julian, that he, during the worst stages of the pandemic, was never protected from Covid. Because in a place like Belmarsh Prison there are about 800 prisoners, but also 500 staff. Human beings are coming in and out all the time, getting infected, etc. Also, when you move through the prison, you go through waiting rooms where they put all the prisoners together. 30-40 prisoners who stay in one room for one or two hours. He probably got it in a waiting room and is now in lockdown in his cell, which he hasn't left since Saturday last week. | Das war immer das Frustrierende während der sechs oder sieben Monate, in denen ich Julian nicht sehen konnte, dass er, während der schlimmsten Phasen der Pandemie, nie vor Covid geschützt war. Denn an einem Ort wie dem Belmarsh-Gefängnis gibt es etwa 800 Gefangene, aber auch 500 Angestellte. Menschen kommen die ganze Zeit rein und raus, werden infiziert etc. Wenn man sich durch das Gefängnis bewegt, geht man ausserdem durch Warteräume, in die sie alle Gefangenen zusammensetzen. 30–40 Gefangene, die für ein bis zwei Stunden in einem Raum bleiben. Er hat es wahrscheinlich in einem Warteraum bekommen und ist nun im Lockdown in seiner Zelle, die er seit Samstag letzter Woche nicht verlassen hat. |
It would appear that Assange's prosecution is the case to watch in real time the decay and corruption of the British legal system. You are a lawyer yourself, what has that done to your confidence in the British rule of law? | Es hat den Anschein, dass Assanges Verfolgung der Fall ist, an dem man in Echtzeit den Verfall und die Korruption des britischen Rechtssystems beobachten kann. Sie sind selbst Anwältin, was hat das mit Ihrem Vertrauen in den britischen Rechtsstaat gemacht? |
I don't think there is anyone watching this case – with experience included – who is not constantly shocked by what has happened since 2010. If you think about it, for example, the UN Working Group against Arbitrary Detention delivered its decision on the case in February 2016. | Ich denke, es gibt niemanden, der diesen Fall beobachtet – mit Erfahrung eingeschlossen – der nicht konstant von dem schockiert ist, was seit 2010 passiert. Wenn man zum Beispiel darüber nachdenkt, dass die UN-Arbeitsgruppe gegen willkürliche Inhaftierungen im Februar 2016 ihre Entscheidung zu dem Fall geliefert hat. |
It was not a naïve expectation that if Julian won that they would abide by the decision, because that is the highest decision-making body on the issue of arbitrary detention. But what happened is that they behaved like the worst advocates of arbitrary detention. It was laughingly ignored, even though it was a legally binding decision, referring to internationally binding legal obligations, and they just ignored it. That was quite an eye-opener that they were willing to flout their international obligations for everyone to see. | Es war keine naive Erwartung, dass, wenn Julian die gewinnt, sie sich an die Entscheidung halten würden, denn das ist das höchste Entscheidungsgremium zum Thema willkürlicher Verhaftungen. Doch was passierte, ist, dass sie sich wie die schlimmsten Verfechter willkürlicher Inhaftierung verhalten haben. Es wurde sich lachend darüber hinweggesetzt, obwohl es eine rechtsverbindliche Entscheidung war, die sich auf international bindende rechtliche Verpflichtungen bezieht und sie haben es einfach ignoriert. Das hat uns ziemlich die Augen geöffnet, dass sie bereit waren, ihre internationalen Verpflichtungen für jeden offensichtlich zu missachten. |
Another example was in 2012, Julian went to the embassy on 19 June 2012. On 16 August, Ecuador said they would grant him political asylum. So they thought about it for two months. During that time there was a lot of intimidation at the diplomatic level in the Kingdom. When Ecuador announced that they were granting him asylum, there were threats to storm the embassy. Ecuador publicly condemned this and the whole Latin American bloc also positioned themselves against it. Finally, on 16 August, it was publicly announced that Julian is a political refugee. On the day Ecuador declared that asylum would be granted, there was a lot of police outside the building. There is a famous picture of this when there were hundreds of police, supporters and press around the embassy. The press could take a picture of a policeman's clipboard saying: arrest Assange, even if he has diplomatic immunity, even if he is in a diplomatic van. | Ein weiteres Beispiel war im Jahr 2012. Julian ging am 19. Juni 2012 in die Botschaft. Am 16. August erklärte Ecuador, dass sie ihm politisches Asyl gewähren. Sie haben also zwei Monate darüber nachgedacht. In dieser Zeit gab es im Königreich eine Menge Einschüchterung auf dem diplomatischen Level. Als Ecuador verkündete, dass sie ihm Asyl gewähren, wurde damit gedroht, die Botschaft zu stürmen. Ecuador verurteilte das öffentlich und auch der ganze lateinamerikanische Block positionierte sich dagegen. Am 16. August wurde schliesslich öffentlich verkündet, dass Julian ein politischer Flüchtling ist. An dem Tag, als Ecuador erklärte, dass Asyl gewährt wird, war sehr viel Polizei ausserhalb des Gebäudes. Davon gibt es ein berühmtes Bild, als um die Botschaft herum hunderte Polizisten, Unterstützer und Presseleute waren. Die Presse konnte ein Foto vom Klemmbrett eines Polizisten machen, auf dem stand: Assange verhaften, selbst wenn er diplomatische Immunität hat, selbst wenn er in einem Diplomatenwagen ist. |
In essence, England instructed its police to break the Vienna Convention to get Julian. So we are at this level where they break the law and deal with the consequences afterwards. They will argue in court that it is legal and justify it somehow, but the priority was to get Julian. Going after Julian has been the top political priority all along and that is above the law. For Julian it was a constant struggle to get his rights recognised and respected, but they were increasingly disregarded. What does it mean for Assange and for you to be nominated for the Sakharov Prize, considering that he probably won't get it? Will that change anything? | Im Kern wies England seine Polizei dazu an, die Wiener Konvention zu brechen, um Julian zu kriegen. Wir befinden uns also auf diesem Level, an dem sie das Gesetz brechen und sich hinterher mit den Konsequenzen befassen. Sie werden vor Gericht argumentieren, dass es legal ist und es irgendwie begründen, aber die Priorität war, Julian zu bekommen. Julian zu verfolgen, war die ganze Zeit das oberste politische Gebot und das steht über dem Gesetz. Für Julian war es ein konstanter Kampf, seine Rechte anerkannt und respektiert zu bekommen, die wurden aber zunehmend missachtet. Was bedeutet es für Assange und für Sie, für den Sacharow-Preis nominiert zu sein, in Anbetracht dessen, dass er ihn wohl nicht bekommen wird. Wird das etwas ändern? |
Being nominated for the Sakharov Prize is huge. In fact, I was in Brussels on Tuesday and I had a conversation with some local parliamentarians. About 40 MEPs had nominated him and some said he would never win because the Sakharov Prize has become a tool of political and diplomatic pragmatism. My response was: I am not here with the expectation that Julian will win, I am here because you nominated him and this is huge. It is so big because the finalist placement becomes a powerful tool for me to continue campaigning with. It raises his political profile tremendously. This is not a marginal issue when you are one of the 3 finalists for the European Parliament's highest human rights and freedom of expression prize. This is at the Centre of the political here and now and no one can deny that. Every initiative, big and small, builds momentum and the political context needed to keep Julian's case constantly at the Centre of the discussion. The other nominees are the People of Ukraine, Zelensky, and the Columbia Truth Commission. It doesn't matter that he doesn't win. He is one of the three finalists and that allows us to work with a wider audience. | Die Nominierung zum Sacharow-Preis ist gewaltig. Tatsächlich war ich am Dienstag in Brüssel und ich hatte ein Gespräch mit einigen Parlamentariern vor Ort. Etwa 40 Mitglieder des Parlaments hatten ihn nominiert und manche sagten, er würde niemals gewinnen, denn der Sakharov Preis ist zum Werkzeug des politischen und diplomatischen Pragmatismus geworden. Meine Antwort war: Ich bin nicht mit der Erwartung hier, dass Julian gewinnen wird, ich bin hier, weil Sie ihn nominiert haben und das gewaltig ist. Es ist deswegen so gross, weil die Finalisten-Platzierung zu einem mächtigen Werkzeug für mich wird, mit dem ich die Kampagne fortsetzen kann. Es erhöht sein politisches Profil enorm. Das ist kein Randthema, wenn du einer der 3 Finalisten für den höchsten Menschenrechts- und Meinungsfreiheitspreis des Europäischen Parlaments bist. Dies ist im Zentrum des politischen Hier und Jetzt und niemand kann das bestreiten. Jede Initiative, gross und klein, baut Schwung und den politischen Kontext auf, der gebraucht wird, damit Julians Fall konstant im Zentrum der Diskussion steht. Die anderen Nominierten sind das Volk der Ukraine, Zelensky, und die Columbia Truth Commission. Es ist egal, dass er nicht gewinnt. Er ist einer der drei Finalisten und das gestattet uns, mit einer breiteren Öffentlichkeit zu arbeiten. |
Could you talk about how strong the engagement on the issue is in the younger generations? | Könnten Sie darüber reden, wie stark das Engagement zu dem Thema in den jüngeren Generationen ist? |
Getting younger people involved is really essential. Partly because they're not yet compromised by career progression and things like that. We're increasingly engaging with universities in the UK and I've done a couple of podcasts recently. One with Russell Brand and also with Jordan Peterson. I'm trying to bridge different political stances because I think it takes a critical mass of human beings to get Julian released. To do that, you have to go to the heart of the matter: Left or right, most human beings agree that truth should not be a crime, that publishers should not be put in jail, and that war crimes should be prosecuted. I think it's also about finding a discourse of common ground, which is very indicative of our times, correct? Everything is so polarised, but there are common denominators and we need to agree on what those common denominators are. | Jüngere Leute involviert zu bekommen, ist wirklich wesentlich. Zum Teil, weil sie noch nicht durch Karrierefortschritt und solche Dinge kompromittiert sind. Wir engagieren uns in England zunehmend mit Universitäten und ich habe in letzter Zeit ein paar Podcasts gemacht. Einen mit Russel Brand und auch mit Jordan Peterson. Ich versuche, unterschiedliche politische Haltungen zu überbrücken, denn ich denke, es braucht eine kritische Masse an Menschen, um Julian freizubekommen. Dafür muss man zum Kern der Sache gehen: Egal ob links oder rechts, die meisten Menschen sind sich darüber einig, dass Wahrheit kein Verbrechen sein sollte, dass man Verleger nicht ins Gefängnis steckt und dass Kriegsverbrechen verfolgt werden sollten. Ich denke, es geht auch darum, einen Diskurs der Gemeinsamkeit zu finden, was sehr bezeichnend für unsere Zeit ist, richtig? Alles ist so polarisiert, aber es gibt gemeinsame Nenner und wir müssen uns darauf einigen, was diese gemeinsamen Nenner sind. |
You are on the frontline of defending press freedom. How much support have you received from the media houses that WikiLeaks has worked with? | Sie sind an der Frontlinie, die Pressefreiheit zu verteidigen. Wie viel Unterstützung haben Sie von den Medienhäusern erhalten, mit denen WikiLeaks zusammengearbeitet hat? |
They have done the absolute least. They are essentially on the correct side of the story, in that they have put up an imprint stating that Julian should not be prosecuted and that there is an attack on press freedom here. But frankly they should do more. They should at least publish a joint statement saying Assange should be released and the matter dropped. A joint statement from the five original partners. That would be really simple and obvious. I think the problem is, some newspapers are ashamed, which is why they prefer to stay out of the limelight. Especially the Guardian. The thing is: If the press, and particularly those who worked most closely on these publications, those who could be punished on the same basis, had somehow behaved differently, I'm convinced Julian wouldn't have spent a single day in prison. And every day that passes, these newspapers fail to do the right thing. | Sie haben das absolut Mindeste getan. Sie sind im Wesentlichen auf der richtigen Seite der Geschichte, dahingehend, dass sie ein Impressum aufgesetzt haben, das erklärt, dass Julian nicht verfolgt werden soll und dass hier ein Angriff auf die Pressefreiheit stattfindet. Doch ehrlich gesagt sollten sie mehr tun. Sie sollten mindestens eine gemeinsame Stellungnahme veröffentlichen, die besagt: Assange sollte freigelassen und die Angelegenheit fallen gelassen werden. Eine gemeinsame Erklärung der fünf ursprünglichen Partner. Das wäre wirklich einfach und offensichtlich. Ich denke, das Problem ist, manche Zeitungen schämen sich, weswegen sie sich lieber nicht ins Rampenlicht stellen. Besonders der Guardian. Die Sache ist die: Wenn die Presse, und besonders diejenigen, die am engsten an diesen Veröffentlichungen gearbeitet haben, diejenigen, die auf derselben Grundlage bestraft werden könnten, sich irgendwie anders verhalten hätten, dann bin ich überzeugt davon, hätte Julian keinen einzigen Tag im Gefängnis verbracht. Und an jedem Tag, der vergeht, versagen diese Zeitungen, das Richtige zu tun. |
How are you able to carry on in the face of this incredible injustice? How do you keep up and maintain your composure? How do you deal with it? | Wie sind Sie dazu fähig, weiterzumachen im Angesicht dieser unglaublichen Ungerechtigkeit? Wie halten Sie Schritt und bewahren Haltung? Wie gehen Sie damit um? |
Fighting for Julian is the easy part. There is a lot of public interest and you just keep going. There are many human beings everywhere who want to help. Fighting for Julian is easy because I want him to be free. You don't need any other motivation. The hard part is that sometimes you have to deal with real psychopaths. It's not the majority and I'm not really affected by Twitter and stuff, but they exist. You just try to communicate the importance of the case and then you meet human beings who are just extremely bizarre psychologically. But I think that's the nature of interacting with the public, or with people who are just pretending to be supporters. I've seen some extraordinarily concerted attacks and planned stories against Julian, over years. I know what I'm up against. | Für Julian zu kämpfen, ist der einfache Teil. Es gibt viel öffentliches Interesse und man macht einfach weiter. Es gibt überall viele Menschen, die helfen wollen. Für Julian zu kämpfen, ist einfach, denn ich will, dass er frei ist. Man braucht keine weitere Motivation. Der harte Teil ist, dass man es teilweise mit richtigen Psychopathen zu tun hat. Das ist nicht die Mehrheit und ich bin nicht wirklich betroffen von Twitter und so, aber sie existieren. Man versucht lediglich, die Bedeutung des Falls zu kommunizieren, und dann trifft man Menschen, die einfach psychologisch extrem bizarr sind. Aber ich denke, das liegt in der Natur der Sache, mit der Öffentlichkeit zu interagieren, oder mit Leuten, die nur so tun, als wären sie Unterstützer. Ich habe einige ausserordentlich konzertierte Angriffe und geplante Geschichten gegen Julian erlebt, über Jahre. Ich weiss, womit ich es zu tun habe. |
The whole CIA operation at the embassy – some people have said, "Oh, my God, how is it finding out that they tried to steal the DNA from your kid's nappy and that they were planning to kill him?" The thing is, I knew. | Die ganze CIA-Operation in der Botschaft – manche Leute haben gesagt: «Oh, mein Gott, wie ist es herauszufinden, dass sie versucht haben, die DNA aus der Windel deines Kindes zu stehlen und dass sie geplant haben, ihn umzubringen?» Die Sache ist die, ich wusste es. |
I didn't 'know', not in detail, we didn't have the Spanish whistleblowers and we didn't have the 7000 word investigation that was published last year. I didn't know it in December 2017, but I could feel it, that environment. It was extreme. Of course they did, because I felt it in there. That is why it is a relief that we can discuss it here today. But imagine if these whistleblowers had not gone public, if the CIA investigation had not been published! I'd be standing here telling how we were in there and how it felt like they'd kill him any day and you'd be thinking, "Well, she's certainly a bit affected by the situation, but it can't be that extreme." Well, it is. | Ich ‹wusste› es nicht, nicht im Detail, wir hatten nicht die spanischen Whistleblower und wir hatten nicht die 7000 Wort starke Untersuchung, die letztes Jahr veröffentlicht wurde. Ich wusste es nicht im Dezember 2017, aber ich konnte es spüren, dieses Umfeld. Es war extrem. Natürlich haben sie das getan, denn ich habe es da drin gefühlt. Deswegen ist es eine Erleichterung, dass wir es hier heute besprechen können. Doch stellen Sie sich vor, wenn diese Whistleblower nicht an die Öffentlichkeit gegangen wären, wenn die CIA-Recherche nicht veröffentlicht worden wäre! Ich würde hier stehen und erzählen, wie wir da drin waren und dass es sich so angefühlt hat, dass sie ihn jederzeit töten würden und Sie würden denken: «Nun, sie ist bestimmt ein bisschen betroffen von der Situation, aber es kann nicht so extrem sein.» Nun, doch. |
In a way, that is a relief, that I can speak to you without feeling a barrier between my reality and yours. Because you are sensitive to what we went through, what was done to Julian, because these things were made public over time. What was really difficult was when we went through it and everything else was the same. "This is only taking place in his head, the US is fine, England is behaving normally, he could get out at any time", the phrase. | In gewisser Hinsicht ist das eine Erleichterung, dass ich zu Ihnen sprechen kann, ohne das Gefühl einer Barriere zwischen meiner Realität und Ihrer zu haben. Denn Sie sind für das empfänglich, was wir durchlebten, was Julian angetan wurde, weil diese Dinge im Laufe der Zeit veröffentlicht wurden. Wirklich schwierig war es, als wir es durchlebten und sonst war alles wie gehabt. «Das findet nur in seinem Kopf statt, die USA sind in Ordnung, England verhält sich normal, er könnte jederzeit raus», der Satz. |
Is it enough for the Australian Prime Minister to have his people say 'we want him home', or what is the process? Is it really that simple? | Reicht es für den australischen Premierminister aus, dass sein Volk sagt, ‹wir wollen ihn zuhause haben›, oder wie ist der Prozess? Ist es wirklich so einfach? |
Basically, yes. The Australian government is a close ally of the US and very important strategically and politically. What do we know about the previous government? We know that Scott Morrison, the previous prime minister, had weekly phone calls with Mike Pompeo. Mike Pompeo, who had planned to kill Julian. Now we have a different public position from the Australian government and all they have to do is find a way to enforce it. The Australian government is no newcomer to such matters. They got Melinda Taylor out of Libya, a journalist out of Egypt, Kylie Moore-Gilbert out of Iran – they are constantly negotiating. The Australian government is actually very experienced in these matters. It should be much easier with an ally. Albanese's election was also about him taking a stand on Julian, as have other politicians who have been elected since. They have made a promise to free him. The Australian press and people need to keep pushing them. Why is he not out yet? This just has to go on, because of course Albanese can say, "I know we're friends, but I have my own political dynamics at home and I'm getting an insane amount of pressure over this Assange thing, can you speed it up." The governments are close. | Im Grunde, ja. Die australische Regierung ist ein enger Alliierter der USA und in strategischer und politischer Hinsicht sehr wichtig. Was wissen wir über die vorherige Regierung? Wir wissen, dass Scott Morrison, der vorherige Premierminister, wöchentlich Telefonate mit Mike Pompeo geführt hat. Mike Pompeo, der geplant hatte, Julian zu töten. Nun haben wir eine andere öffentliche Position der australischen Regierung und alles, was sie tun müssen, ist, einen Weg zu finden, diese durchzusetzen. Die australische Regierung ist kein Neuling in solchen Angelegenheiten. Sie haben Melinda Taylor aus Libyen herausbekommen, einen Journalisten aus Ägypten, Kylie Moore-Gilbert aus dem Iran – sie sind ständig am Verhandeln. Die australische Regierung ist tatsächlich sehr erfahren in diesen Angelegenheiten. Es sollte deutlich einfacher sein mit einem Verbündeten. Albaneses Wahl wurde auch darum geführt, dass er zu Julian Stellung bezog, ebenso wie andere Politiker, die seitdem gewählt wurden. Sie haben das Versprechen gegeben, ihn zu befreien. Die australische Presse und Bevölkerung muss sie weiter drängen. Warum ist er noch nicht draussen? Das muss einfach weitergehen, denn selbstverständlich kann Albanese sagen: «Ich weiss, wir sind Freunde, aber ich habe meine eigenen politischen Dynamiken zuhause und ich kriege wahnsinnig viel Druck wegen dieser Assange-Sache, können Sie das beschleunigen.» Die Regierungen stehen sich nahe. |
Australia has this problem of acting like it's insignificant and that's incredible because… it's a bit like… I don't want to speak badly of the European Parliament but… I sat there thinking they didn't realise how powerful they are and it's the same with Australia. Australia is incredibly influential and important to the US and if they make the issue important to them, they can solve it. Every day that goes by that Julian is not free is a day that they have failed in their promise and that has to be constantly held against them. | Australien hat dieses Problem, dass es sich so verhält, als ob es unbedeutend wäre und das ist unglaublich, denn… es ist ein bisschen so… Ich will nicht schlecht über das Europäische Parlament reden, aber… ich sass da und dachte, sie haben nicht begriffen, wie mächtig sie sind, und es ist dasselbe mit Australien. Australien ist unglaublich einflussreich und wichtig für die USA und wenn sie das Thema wichtig für sich machen, können sie es lösen. Jeder Tag, der vergeht, an dem Julian nicht frei ist, ist ein Tag, an dem sie an ihrem Versprechen gescheitert sind und das muss man ihnen konstant vorhalten. |
(The conversation has been adapted for better understanding.) | (Das Gespräch wurde zum besseren Verständnis angepasst.) |
Source: https://www.nachdenkseiten.de/?p=90091 | Quelle: https://www.nachdenkseiten.de/?p=90091 |
E-cars: "We Drive with Brown Coal" | E-Autos: „Wir fahren mit Braunkohle“ |
By Peter Haisenko, 6th NOVEMBER 2022 | Von Peter Haisenko, NOVEMBER 6, 2022 |
The eco-balance of e-cars is glossed over by the assumption that they are powered by green electricity. This is nonsense, because their batteries are also powered by the normal electricity mix. Without e-cars, some lignite-fired power plants could be shut down and we would need less gas to produce electricity. | Die Ökobilanz von E-Autos wird schöngerechnet mit der Annahme, sie würden mit Ökostrom betrieben. Das ist Unsinn, denn auch in deren Akkus fliesst der ganz normale Strommix. Ohne E-Autos könnten einige Braunkohlekraftwerke abgeschaltet werden und wir bräuchten weniger Gas zur Stromherstellung. |
Those who consume electricity from the grid cannot choose from which sources this energy is generated. So it is window dressing to claim that you only get green electricity. Every consumer receives his or her electricity proportionally from all available sources, and the distribution is as follows (as of 2021, source strom-report.de): Wind power 23%, lignite 20.2%, nuclear 13.3%, natural gas 10.5%, photovoltaics 9.9%, hard coal 9.5%, biomass 8.8% and hydropower 4%. The total amount of electricity produced per year is about 500 TWh (terawatt hours), or 500 billion kilowatt hours. | Wer Strom aus dem Netz verbraucht, kann sich nicht aussuchen, aus welchen Quellen diese Energie gewonnen wird. So ist es Augenwischerei zu behaupten, man würde nur Ökostrom beziehen. Jeder Verbraucher erhält seinen Strom anteilsmässig aus allen verfügbaren Quellen und da ist die Aufteilung so (Stand 2021, Quelle strom-report.de): Windkraft 23%, Braunkohle 20,2%, Kernenergie 13,3%, Erdgas 10,5%, Photovoltaik 9,9%, Steinkohle 9,5%, Biomasse 8,8% und Wasserkraft 4%. Die gesamte produzierte Strommenge pro Jahr beträgt etwa 500 TWh (Terawattstunden), also 500 Milliarden Kilowattstunden. |
Currently, about 600,000 e-cars are registered on our roads. However, the number is expected to rise to more than one million very quickly. So here I reckon with one million, because that is supposed to be the near future. Assuming, and this is probably realistic, that each e-car drives an average of 100 kilometres per day. This results in an electricity consumption per year and e-car of 5,400 kilowatt hours, if one cautiously, i.e. e-car-friendly, assumes an average demand of 15 KWh per 100 kilometres. This in turn results in an annual consumption of 5.4 TWh for one million e-cars. That is then about one per cent of the total electricity consumption in Germany. One might think that this is not (yet) significant. But it is not. | Aktuell sind auf unseren Strassen etwa 600’000 E-Autos zugelassen. Es sollen aber ganz schnell mehr als eine Million werden. So rechne ich hier mit einer Million, denn das soll die nahe Zukunft sein. Angenommen, und das dürfte realistisch sein, jedes E-Auto fährt pro Tag im Durchschnitt 100 Kilometer. Dann ergibt das einen Stromverbrauch pro Jahr und E-Auto von 5400 Kilowattstunden, wenn man vorsichtig, also E-Autofreundlich, von einem Durchschnittsbedarf von 15 KWh pro 100 Kilometer ausgeht. Das wiederum ergibt einen Jahresverbrauch für eine Million E-Autos von 5,4 TWh. Das ist dann etwa ein Prozent des gesamten Stromverbrauchs in Deutschland. Man könnte meinen, das fällt (noch) nicht ins Gewicht. So ist es aber nicht. |
We Drive with Russian Gas | Wir fahren mit Russen-Gas |
It is precisely this last one per cent that forces us to connect gas-fired power plants to the grid earlier. It is this gas-fired electricity that determines the peak price for electricity, as perverse as this regulation may be. | Gerade dieses letzte eine Prozent ist es, das uns zwingt, Gaskraftwerke früher ans Netz zu nehmen. Es ist dieser Strom aus Gas, der den Spitzenpreis für Strom bestimmt, so pervers diese Regelung auch sein mag. |
More about that here: https://www.anderweltonline.com/klartext/klartext-20222/strompreise-rot-gruen-bedient-ihr-klientel/ | Mehr darüber hier: https://www.anderweltonline.com/klartext/klartext-20222/strompreise-rot-gruen-bedient-ihr-klientel/ |
So if we didn't have e-cars on our roads, everyone's electricity bill would be considerably lower. | Hätten wir also keine E-Autos auf unseren Strassen, wäre die Stromrechnung für alle erheblich niedriger. |
The tax burden would also be lower, because all taxpayers have to pay the subsidies for e-cars with their obolus. In this consideration, I have not yet included the expense of the charging infrastructure. Each of these charging stations costs a lot of money, and that is also included in the electricity price. So every electricity customer – and everyone is one – also pays for the charging infrastructure with their electricity bill, regardless of whether they drive an e-car and have already collected the government subsidies. | Auch die Steuerlast wäre geringer, denn alle Steuerzahler müssen mit ihrem Obolus die Subventionen für E-Autos bezahlen. Bei dieser Betrachtung habe ich den Aufwand für die Ladeinfrastruktur noch nicht eingerechnet. Jede dieser Ladesäulen kostet viel Geld und auch das geht in den Strompreis ein. Jeder Stromkunde – und jeder ist einer – bezahlt also auch mit seiner Stromrechnung für die Ladeinfrastruktur, ganz gleich, ob er ein E-Auto fährt und schon die staatlichen Subventionen kassiert hat. |
Thus, two can be named as primary sources of electricity for e-cars: Lignite, which accounts for 20.2 per cent of the total electricity supply, and gas from Russia. While the lignite-based electricity can still be described as economically negligible, ecologically rather not, the gas-based electricity is currently an economic disaster. Not only for the 'little man', but above all for Germany as an industrial location. Electricity-intensive sectors such as the aluminium industry are closing their plants in rows. BASF is planning to relocate its main production facilities to China. But again: Why are e-cars essential for the insane electricity price? | So kann man als primäre Quellen des Stroms für E-Autos zwei nennen: Braunkohle mit dem Anteil am Gesamtstromaufkommen von 20,2 Prozent und Gas aus Russland. Während der Braunkohlestrom noch als ökonomisch vernachlässigbar bezeichnet werden kann, ökologisch eher nicht, ist der Gasstrom zur Zeit eine ökonomische Katastrophe. Nicht nur für den ‹Kleinen Mann›, sondern vor allem für den Industriestandort Deutschland. Stromintensive Sparten wie die Aluminiumindustrie schliessen reihenweise ihre Betriebe. BASF plant ihre Hauptbetriebsstätten nach China zu verlegen. Aber nochmals: Warum sind die E-Autos wesentlich für den irrsinnigen Strompreis? |
There Is No Solar Power at Night | Nachts gibt es keinen Solarstrom |
Gas-fired power plants are only switched on when everything else fails. That is, when there is no wind and/or the sun is covered by clouds. Now, one could argue that the share of gas power is only 10.5 percent. But this is only a statistical average. At night, when there is no wind, this is considerably more, and it is precisely then that many e-cars suck electricity from the grid. At home at their own charging station in the garage. But that is precisely when it would be beneficial to relieve the strain on the grid in order to keep gas consumption low. It's not as if the people in charge didn't know that. Do you remember the cheap 'night electricity'? For electrically operated night storage heaters? It is no longer available, precisely because there is no sunshine at night, which means that 9.9 per cent less electricity is available at night. Can we see a relation between this and the 10.5 per cent share of gas-fired electricity? How much electricity is produced from gas at night? Can we assume that 9.9 per cent solar power flows into the grid during the day and that gas takes over at night? I couldn't find any figures on this, but this would mean that the proportion of gas-fired electricity at night would be considerably higher. This should be kept in mind for further explanations. So you can say, at night when there is no wind, there is no 'green electricity' for e-cars. So they run on lignite and nuclear power, which is sucked out of the grid at night. This is exactly where the e-cars ensure that gas power has to be switched on. Every night. Also when the wind blows. Can we now assume that the share of electricity consumed by e-cars at night is more than one per cent? At night, when the industrial consumers demand less? The open-plan offices are dark? Yes, now even the cities are dark and the good citizens do without the hairdryer to dry their hair, while the kilowatts flow into the batteries of the electric cars in the garage? Isn't it bordering on galloping madness to call for electricity saving and at the same time to propagate and subsidise electric cars? | Gaskraftwerke werden nur zugeschaltet, wenn alles andere nicht ausreicht. Wenn also Windstille herrscht oder/und die Sonne von Wolken verdeckt ist. Nun könnte man anführen, der Anteil an Gasstrom beträgt nur 10,5 Prozent. Das ist aber nur ein statistischer Durchschnittswert. Nachts bei Windstille ist das erheblich mehr und gerade dann saugen besonders viele E-Autos Strom aus dem Netz. Zuhause an der eigenen Ladestation in der Garage. Aber genau dann wäre eine Entlastung der Netze förderlich, um den Gasverbrauch niedrig zu halten. Es ist ja nicht so, dass das die Verantwortlichen nicht wüssten. Erinnern Sie sich noch an den günstigen ‹Nachtstrom›? Für elektrisch betriebene Nachtspeicheröfen? Den gibt es nicht mehr, eben weil nachts keine Sonne scheint und so nachts einfach 9,9 Prozent weniger Strom zur Verfügung steht. Darf man da eine Relation sehen, zu dem Anteil von 10,5 Prozent Gasstrom? Wieviel Strom aus Gas wird nachts hergestellt? Darf man annehmen, dass tagsüber 9,9 Prozent Solarstrom ins Netz fliesst und nachts das von Gas übernommen wird? Zahlen dazu konnte ich nicht finden, aber so wäre der Anteil an Gasstrom nachts erheblich höher. Das sollte man im Gedächtnis behalten, für die weiteren Ausführungen. So kann man sagen, nachts bei Windstille gibt es keinen ‹Ökostrom› für E-Autos. Sie fahren also mit Braunkohle und Atomstrom, der nächtens aus dem Netz gesaugt wird. Genau hier sorgen die E-Autos dafür, dass Gaskraft zugeschaltet werden muss. Jede Nacht. Auch wenn der Wind bläst. Darf man nun annehmen, dass der Stromverbrauchsanteil der E-Autos nachts mehr als ein Prozent beträgt? Nachts, wenn die industriellen Verbraucher weniger anfordern? Die Grossraumbüros dunkel sind? Ja mittlerweile sogar die Städte dunkel sind und der brave Bürger auf den Föhn zum Haare-trocknen verzichtet, während in der Garage die Kilowatt in die Akkus der E-Autos fliessen? Grenzt es nicht an galoppierenden Irrsinn, zum Stromsparen aufzurufen und gleichzeitig E-Autos zu propagieren und subventionieren? |
E-Cars Must Lose Their (Eco-)Status | E-Autos müssen ihren (Öko-)Status verlieren |
If we again compare the day and night share of the electricity mix, the share of e-cars in electricity consumption becomes a different dimension. Even if the share of electricity for e-cars is also assumed to be only one per cent at night, it is still ten per cent for gas power alone. How is this to be calculated? Gas power has a share of 10 per cent to reach the hundred per cent. But this ten per cent is only requested if nothing else is available. If you reduce the total quantity by one per cent, it only affects the gas flow share. In other words, you would need ten per cent less gas flow. During the day and at night. However, because the share of electricity consumption for electric cars is higher at night, as shown above, precisely this share of gas power could be reduced by perhaps 20 or more per cent at night if no electric cars were connected to the grid at night. Or even to zero if there is a strong wind. | Vergleicht man nochmals den Tag- und Nachtanteil am Strommix, wird der Anteil der E-Autos am Stromverbrauch zu einer anderen Dimension. Selbst wenn man auch nachts den Anteil an Strom für E-Autos nur mit einem Prozent annimmt, beträgt dieser für Gasstrom allein immerhin zehn Prozent. Wie ist das zu rechnen? Gasstrom hat einen Anteil von 10 Prozent, um die Hundert Prozent zu erreichen. Diese zehn Prozent werden aber nur angefordert, wenn nichts anderes zur Verfügung steht. Reduziert man die Gesamtmenge um ein Prozent, wirkt sich das nur auf den Gasstromanteil aus. Das heisst, man bräuchte zehn Prozent weniger Gasstrom. Tags und nachts. Weil aber wie dargestellt der Anteil am Stromverbrauch für EAutos nachts höher ist, könnte genau dieser Anteil an Gasstrom nachts um vielleicht 20 oder mehr Prozent reduziert werden, wenn nachts keine E-Autos am Netz hingen. Oder sogar auf Null, wenn ein kräftiger Wind bläst. |
The currently extremely high price for gas-fired electricity determines the price of electricity. This means that the price of electricity for everyone could be considerably cheaper without e-cars. Either way, every e-car always runs on a high proportion of lignite-fired electricity and, in times of shortage, on Russian gas. And then only with Russian gas, precisely because this gas power only has to be produced because there are e-cars. | Der zur Zeit extrem hohe Preis für Gasstrom bestimmt den Strompreis. Das heisst, der Strompreis für alle könnte erheblich günstiger sein, ohne E-Autos. So oder so, jedes E-Auto fährt immer mit einem hohen Anteil an Braunkohlenstrom und in Mangelzeiten mit Russen-Gas. Und zwar dann nur mit Russen-Gas, eben weil dieser Gasstrom nur produziert werden muss, weil es E-Autos gibt. |
So I would like someone to produce and sell stickers that don't damage the paintwork, with the inscription: 'I drive with brown coal' or 'I drive with Russian gas'. These could then be stuck on electric cars to get electric car drivers off their high horse. The upper greens who can afford the expensive electric cars in the first place and can thus brag about their wealth in an ecologically/politically correct way. That would be over if people would finally be honest about e-cars and their fatal eco-balance. I am also thinking of the poor farmers in South America whose livelihoods are being taken away by the overexploitation of lithium. The green madness must come to an end. | So würde ich mir wünschen, dass jemand Aufkleber herstellt und verkauft, die den Lack nicht beschädigen, mit der Aufschrift: ‹Ich fahre mit Braunkohle› oder ‹Ich fahre mit Russen-Gas›. Die könnte man dann auf E-Autos kleben, um die E-Autofahrer von ihrem hohen Ross zu holen. Die Obergrünen, die sich die teuren EAutos überhaupt leisten können und so ökologisch/politisch korrekt mit ihrem Reichtum angeben können. Das wäre vorbei, wenn man sich bezüglich E-Autos und ihrer fatalen Ökobilanz endlich ehrlich machte. Ich denke da auch an die armen Bauern in Südamerika, denen die Lebensgrundlage mit dem Raubbau für Lithium genommen wird. Der grüne Wahnsinn muss ein Ende haben. |
Source: https://www.anderweltonline.com/klartext/klartext-20222/e-autos-wir-fahren-mit-braunkohle/ | Quelle: https://www.anderweltonline.com/klartext/klartext-20222/e-autos-wir-fahren-mit-braunkohle/ |
Return to a Culture of Open Discussion in Germany | Zurück zur offenen Diskussionskultur in Deutschland |
By Peter Haisenko, 4th NOVEMBER 2022 | Von Peter Haisenko, NOVEMBER 4, 2022 |
When you open the newspaper, listen to the radio or enjoy the news on TV, do you notice that there is nothing left to discuss? Before any evidence is taken, it is clear who is the perpetrator and who is the victim, preferably also both in the plural. If the case makes it into the news at all and the suspected perpetrator is not a migrant. | Wenn Sie die Zeitung aufschlagen, Radio hören oder die Nachrichten im Fernsehen geniessen, fällt Ihnen dann auf, dass es nichts mehr zu besprechen gibt? Vor jeder Beweisaufnahme ist klar, wer der Täter und wer das Opfer ist, gerne auch beides in der Mehrzahl. Wenn es der Fall überhaupt in die Nachrichten schafft und der vermutete Täter kein Migrant ist. |
Otherwise, the media have been using vague formulations such as 'allegedly' for years, according to the motto 'nothing is known for sure'. Who is to blame, however, is already determined as a precaution. Anyone who then asks questions is a heretic and is kept away from the monologue on the respective topic. Basta, the announcements of the opinion leaders remain without alternative. For half a year now, they have been referring again to the expansionism of the Soviets that has been hammered into them for decades, and they refer unreflectively to the image of history that they themselves have created. The Russians have always been the wild hordes and their neighbouring peoples are being transformed from Saul to Paul in our state media. They are no longer nationalists, anti-Semites or racists. Our propaganda turns them into good human beings and eternal victims. | Ansonsten üben sich die Medien schon seit Jahren in vagen Formulierungen wie ‹soll gewesen sein› nach dem Motto, nichts Genaues weiss man nicht. Wer schuld ist, wird jedoch vorsorglich schon einmal festgelegt. Wer dann noch Rückfragen stellt, ist ein Ketzer und wird vom Monolog zum jeweiligen Thema ferngehalten. Basta, die Ansagen der Meinungsführer bleiben alternativlos. Seit einem halben Jahr berufen sie sich wieder auf die jahrzehntelang eingehämmerte Expansionslust der Sowjets und verweisen unreflektiert auf das von ihnen selbst in die Welt gesetzte Geschichtsbild. Die Russen waren schon immer die wilden Horden und ihre Nachbarvölker verwandeln sich in unseren Staatsmedien vom Saulus zum Paulus. Sie sind keine Nationalisten mehr, keine Antisemiten, keine Rassisten. Unsere Propaganda macht sie zu guten Menschen und ewigen Opfern. |
In 2022, everyone also feels threatened by Russia again. Especially Poland and Romania, who had invaded Russia themselves after the First World War, occupied large areas there and then allied with each other to invade even deeper into the Soviet Union that had been created in the meantime. And of course the Baltic republics now also feel threatened, having maintained a diplomatic equidistance from Moscow and Berlin in the 1930s until they allowed representatives of Hitler's Wehrmacht general staff into their countries in 1939 and erected military fortifications on the border with Russia. Stalin put a stop to the war preparations of his neighbouring countries in 1939-1940 by cashing them in. | Auch 2022 fühlen sich wieder alle von Russland bedroht. Vor allem Polen und Rumänien, die nach dem Ersten Weltkrieg selbst in Russland eingefallen waren, dort grosse Gebiete besetzt haben und danach miteinander verbündet waren, um noch tiefer in die inzwischen entstandene Sowjetunion einzufallen. Und natürlich fühlen sich jetzt auch die baltischen Republiken bedroht, die in den 1930er Jahren eine diplomatische Äquidistanz zu Moskau und Berlin einhielten, bis sie Vertreter von Hitlers Generalstab der Wehrmacht 1939 in ihre Länder liessen und militärische Befestigungsanlagen an der Grenze zu Russland errichteten. Den Kriegsvorbereitungen seiner Nachbarländer hat Stalin 1939–1940 einen Riegel vorgeschoben, indem er sie einkassiert hat. |
Stalin Did Not Want a World Revolution | Stalin wollte keine Weltrevolution |
England, France, the USA and every other great power before acted in the same way. Reinhard Leube has described this development for the period from 1800 onwards in detail and year by year in several volumes: | England, Frankreich, die USA und jede andere Grossmacht zuvor haben genauso gehandelt. Reinhard Leube hat diese Entwicklung für die Zeit ab 1800 in mehreren Bänden detailliert und Jahr für Jahr geschildert: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
All these works can be found at https://anderweltverlag.com/ | Alle diese Werke finden Sie unter https://anderweltverlag.com/ |
Take the time to get the information about Europe and the world that doesn't make it into the big media. This also includes the reason why Stalin had so many domestic and foreign communists killed. They were fighting for Lenin's world revolution, but Stalin insisted on his idea of 'socialism in one country', namely his country. The course of events from 1924 onwards can be found in God Save the Fuehrer. | Nehmen Sie sich die Zeit, um die Informationen über Europa und die Welt zu erhalten, die nicht in die grossen Medien kommen. Dazu zählt auch der Grund, warum Stalin so viele in- und ausländische Kommunisten umbringen liess. Sie kämpften für Lenins Weltrevolution, doch Stalin beharrte auf seiner Idee vom ‹Sozialismus in einem Land›, nämlich in seinem Land. Den Hergang ab 1924 finden Sie in God Save the Fuehrer. |
Now His New Work Is Available: 'Continental Drift'. The Years 1946 to 1951. | Jetzt liegt sein neues Werk vor: ‹Kontinentaldrift›. Die Jahre 1946 bis 1951. |
The volume 'Disenchanted – Kohl and Genscher, those two', the end of the Cold War in 1989 and 1990, has already been published by Anderwelt Verlag (2021). After 1990, the British and the Americans neither rested nor rested and, as in 1945, tried to get close to Russia with their NATO with Operation Unthinkable. In the volumes End and Beginning and Continental Drift you can find out why nothing came of it in 1945. Today they all feel threatened again in Eastern Europe and are also again not aware of any guilt of their own. My God, how mendacious. But those who don't remember the skeletons in their own closets live carefree. | Der Band ‹Entzaubert – Kohl und Genscher, diese beiden›, das Ende des Kalten Krieges 1989 und 1990, wurde vom Anderwelt Verlag bereits publiziert (2021). Nach 1990 haben Briten und Amerikaner nicht gerastet noch geruht und wie 1945 mit der Operation Unthinkable versucht, mit ihrer Nato an Russland heranzukommen. In den Bänden Ende und Anfang sowie Kontinentaldrift finden Sie, warum daraus 1945 noch nichts wurde. Heute fühlen sie sich in Osteuropa erneut alle bedroht und sind sich auch wieder keiner eigenen Schuld bewusst. Mein Gott, wie verlogen. Aber wer sich nicht an die Leichen im eigenen Keller erinnert, lebt sorgenfrei. |
Russia Supplied Gas to Ukraine Despite Its Inability to Pay | Trotz Zahlungsunfähigkeit hat Russland Gas an die Ukraine geliefert |
The Russian is the bad guy. That has been in the newspapers in the peaceful West for ages. Now Ukraine is paying the price for its adventurous policy. Of course, they could also have dropped the prospect of joining the world's most peaceful NATO in the Association Agreement with the EU, so as not to damage relations with Moscow. After all, Russia still supplied them with their energy even when they could no longer pay for the cheap Russian stuff. Maybe now they can pay better for the expensive stuff from North America. In 2014 at the latest, they saw that Moscow would not stand idly by and watch its access to the Black Sea and the Mediterranean being blocked, and would maintain the status quo ante if necessary, even by holding a referendum in Crimea. Kiev has stuck to its course unwaveringly and tears have been rolling since February this year. At the other end of the scale, we have the most peaceful states in the world, England and America. They may have built empires, bloody and brutal, but they are the good guys. Those are the rules of the game and anyone who questions them is excluded from forming an opinion. In defence of correct opinion. That's how Joseph Goebbels already kept his media free of the wrong opinions. Excluded. | Der Russe ist der Böse. Das steht im friedlichen Westen seit Ewigkeiten in den Zeitungen. Jetzt zahlt die Ukraine den Preis für ihre abenteuerliche Politik. Natürlich hätten sie die Beitrittsperspektive in die friedlichste Nato der Welt im Assoziierungsabkommen mit der EU auch fallen lassen können, um die Beziehungen mit Moskau nicht zu beschädigen. Immerhin hat ihnen Russland ihre Energie auch dann noch geliefert, als sie den günstigen russischen Stoff nicht mehr bezahlen konnten. Vielleicht können sie jetzt das teure Zeug aus Nordamerika besser bezahlen. Spätestens 2014 haben sie gesehen, dass Moskau nicht tatenlos zuschaut, wie ihm der Zugang zu Schwarzem Meer und Mittelmeer verbaut wird und den Status quo ante notfalls auch durch eine Volksabstimmung auf der Krim aufrechterhält. Kiew hat an seinem Kurs unbeirrt festgehalten und seit Februar dieses Jahres rollen Tränen. Am anderen Ende der Skala haben wir die friedlichsten Staaten in der Welt, England und Amerika. Mag sein, dass sie Weltreiche errichtet haben, blutig und brutal, aber das sind die Guten. Das sind die Spielregeln und wer sie in Frage stellt, wird von der Meinungsbildung ausgeschlossen. Zur Verteidigung der richtigen Meinung. So hat schon Joseph Goebbels seine Medien von den falschen Meinungen freigehalten. Ausgeschlossen. |
Between 1898 and 2022, practically no year passed in which England and/or the USA did not fight with foreign countries in the world in order to assert their interests or 'defend themselves and democracy'. This was done at the expense of the local population. Where was the outcry in the press in this country? It is regrettable that none of these countries could do anything about these attacks, and it is surprising that now a country is revolting against the deployment of US troops and auxiliaries on its borders. Long before things got hot in Ukraine, our Bundeswehr was standing as the head of the NATO army in Lithuania, for example. That was already in 2014. | Zwischen 1898 und 2022 verging so gut wie kein Jahr, in dem sich England oder/und die USA nicht mit fremden Ländern in der Welt geboxt haben, um ihre Interessen durchzusetzen, bzw. ‹sich und die Demokratie zu verteidigen›. Das ging überall zu Lasten der jeweiligen einheimischen Bevölkerung. Wo blieb der Aufschrei in der Presse hierzulande? Es ist bedauerlich, dass keines dieser Länder etwas gegen diese Attacken unternehmen konnte, und es ist überraschend, dass jetzt ein Land gegen den Aufmarsch der Truppen und Hilfstruppen der USA an seinen Grenzen aufbegehrt. Lange bevor es in der Ukraine heiss wurde, stand Unsere Bundeswehr als Kopf der NATO-Armee zum Beispiel in Litauen. Das war schon 2014. |
The West Refuses Stock Guarantees for Russia | Der Westen verweigert Bestandsgarantien für Russland |
At that time, American war materiel was transported tonne by tonne across Germany from the ports via the motorways and then it was said that so many bridges in Germany were suddenly in need of repair. No wonder, because they were designed for normal vehicles and not for tanks and heavy weapons. Any other reaction than to force the military build-up on the Russian borders was obviously out of the question. | Damals wurde amerikanisches Kriegsgerät Tonne für Tonne quer durch Deutschland transportiert von den Häfen über die Autobahnen und dann hiess es, in Deutschland seien auf einmal so viele Brücken reparaturbedürftig. Kein Wunder, denn die waren ausgelegt auf normale Fahrzeuge und nicht auf Panzer und schwere Waffen. Eine andere Reaktion als die Forcierung des Militäraufmarsches an den russischen Grenzen lag ja offenkundig ausserhalb der Möglichkeiten. |
In the past, there were still negotiations in conflict situations. Most recently, President Biden once again refused to give Russia security guarantees. And in February 2022, things got out of hand in Ukraine. Then it is always said that the West has also made mistakes, but they are not mistakes at all. That is the official foreign policy of the Western states. If you look at the events of the last 200 years, from the Monroe Doctrine to now in Ukraine, in historical retrospect, it is no longer possible for our propaganda slingers to gloss over every single military action by the US or its auxiliary troops in Nato. The worst part of these contributions is still the suppression of unpleasant facts. | Früher gab es in Konfliktsituationen noch Verhandlungen. Zuletzt hatte es Präsident Biden noch einmal abgelehnt, Russland Sicherheitsgarantien zu geben. Und im Februar 2022 ging es in der Ukraine los. Dann heisst es immer, der Westen hätte auch Fehler gemacht, aber das sind gar keine Fehler. Das ist die offizielle Aussenpolitik der westlichen Staaten. Sieht man sich das Geschehen der letzten 200 Jahre von der Monroe-Doktrin bis jetzt in der Ukraine einmal im geschichtlichen Rückblick an, lässt sich nicht mehr jede militärische Aktion der US-Amerikaner bzw. ihrer Hilfstruppen in der Nato von unseren Propaganda-Schleudern einzeln schönreden. Wobei der übelste Teil dieser Beiträge immer noch im Wegschweigen unliebsamer Tatbestände besteht. |
Aggressive Russia Has Shifted Its Borders to NATO | Das aggressive Russland hat seine Grenzen an die NATO verschoben |
In parallel, a NATO expansion towards Russia's narrower borders took place in violation of the agreement. After Moscow had already been excluded from NATO in the 1950s and again in the 1990s, which clarifies NATO's objective beyond doubt, after the elimination of Unserer DDR it was only a question of getting to the country where the wealth of this world is just waiting to be exploited by the British and Americans. While the clever Germans behind Reinhard Gehlen (later the head of the BND) were still able to prevent Operation Unthinkable in 1945, i.e. the march of the British and Americans into Russia – for more details see the volume Ende und Anfang. Europe in the Years 1943 to 1945, published by Anderwelt Verlag – things moved ahead quickly after 1990. | Parallel dazu fand eine absprachewidrige Nato-Erweiterung in Richtung der engeren Grenzen Russlands statt. Nachdem Moskau schon in den 1950er und in den 1990er Jahren nicht in die Nato aufgenommen wurde, was die Zielrichtung der Nato zweifelsfrei klärt, ging es nach der Ausschaltung Unserer DDR nur noch darum, an das Land heranzukommen, in dem der Reichtum dieser Welt bloss auf die Ausbeutung durch die Engländer und Amerikaner wartet. Während die cleveren Deutschen hinter Reinhard Gehlen (später der Chef des BND) 1945 noch die Operation Unthinkable, also den Durchmarsch der Briten und Amerikaner nach Russland verhindern konnten, – Näheres finden Sie im Band Ende und Anfang. Europa in den Jahren 1943 bis 1945 aus dem Anderwelt Verlag – ging es nach 1990 flott voran. |
First NATO Eastward Expansion in 1999: Poland, the Czech Republic and Hungary | Erste Nato-Osterweiterung 1999: Polen, Tschechien und Ungarn |
Second NATO Eastward Expansion in 2004: Bulgaria, Romania, Slovakia, Slovenia | Zweite Nato-Osterweiterung 2004: Bulgarien, Rumänien, Slowakei, Slowenien |
and also Estonia, Latvia and Lithuania right on Russia's Doorstep. | und eben auch Estland, Lettland und Litauen direkt vor der Haustür Russlands. |
Did anyone ever thank Moscow for letting all this happen? | Hat sich jemand einmal dafür bedankt, dass Moskau das alles geschehen liess? |
Did they do it because the Russians had no way of preventing it? | Hat man es gemacht, weil die Russen eben keine Möglichkeit hatten, das zu verhindern? |
Can human beings think or hope that everything will be all right? | Können Menschen denken oder hoffen sie, es werde schon alles gut gehen? |
Third NATO Eastward Expansion in 2009: Albania and Croatia. | Dritte Nato-Osterweiterung 2009: Albanien und Kroatien. |
2013: Association Agreement between the EU and Ukraine with the prospect of joining the most peaceful Nato since there have been military alliances, and Moscow kept saying that was the red line. | 2013: Assoziierungsabkommen zwischen der EU und der Ukraine mit der Aussicht auf den Beitritt zur friedlichsten Nato, seit es Militärbündnisse gibt, und Moskau hat immer wieder gesagt, dass das die rote Linie war. |
Fourth NATO Eastward Expansion in 2017: Montenegro | Vierte Nato-Osterweiterung 2017: Montenegro |
Fifth NATO Eastward Expansion in 2020: Northern Macedonia | Fünfte Nato-Osterweiterung 2020: Nordmazedonien |
Who wants again, who hasn't yet? | Wer will nochmal, wer hat noch nicht? |
Candidates and interested parties: Bosnia and Herzogovina, Georgia, Ukraine, Azerbaijan, Armenia, Kazakhstan and the Republic of Moldova. 1939-40 sends its regards. How stupid are some human beings really? London dropped the Eastern Europeans back in the 1930s when the going got tough – regardless of the big speeches on the Thames and solemnly signed treaties. Read the volume End and Beginning. Europe in the years 1943 to 1945. (2022) and the new volume Continental Drift. The Years 1946 to 1951. (2022) and you will know that what failed in 1945-1946 because of the men from German intelligence on the Eastern Front is now to be completed. They told the Americans lies about the Soviets and initiated the Cold War in order not to have another 'peace treaty' imposed on them by the victorious powers of the Second World War, as in Versailles in 1919. We are now witnessing the final battle for the resources of the Russian Empire. | Kandidaten und Interessenten: Bosnien und Herzogowina, Georgien, Ukraine, Aserbaidschan, Armenien, Kasachstan und die Republik Moldawien. 1939–40 lassen schön grüssen. Wie dumm sind manche Menschen wirklich? London hat die Osteuropäer schon in den 1930er Jahren fallen gelassen, als es hart auf hart kam – unabhängig von den grossen Reden an der Themse und feierlich unterzeichneten Verträgen. Lesen Sie den Band Ende und Anfang. Europa in den Jahren 1943 bis 1945. (2022) sowie den neuen Band Kontinentaldrift. Die Jahre 1946 bis 1951. (2022) und Sie wissen, dass jetzt vollendet werden soll, was 1945-1946 an den Männern aus dem deutschen Geheimdienst an der Ostfront scheiterte. Die haben den Amerikanern Lügen über die Sowjets aufgetischt und den Kalten Krieg in die Wege geleitet, um von den Siegermächten des Zweiten Weltkrieges nicht noch einen ‹Friedensvertrag› wie 1919 in Versailles aufgedrückt zu bekommen. Wir erleben jetzt den Endkampf um die Ressourcen des Russischen Reiches. |
USA Allowed to Wage Pre-Emptive Wars | USA dürfen Präventivkriege führen |
Until February 2022, there was the concept of pre-emptive war. This has always been used lately by Washington to 'defend' itself far from the motherland. In Iraq alone, the sober number of casualties is one million human beings. As we have learned too late again, the USA also came there with a lie. But by the time this was exposed, all the masses had been sung. In Libya, there was a functioning welfare state with all the trimmings, and after the Americans handed out their human rights, the human beings there have the card that the referee pulls out of a back pocket of his track pants. What vision might the leadership in Kiev have had as they got deeper and deeper involved with Nato over the years? Did they trust that the Russians would put up with the build-up of a front on their doorstep in the long run and not take any countermeasures? | Bis zum Februar 2022 gab es den Begriff des Präventivkrieges. Dieser wurde zuletzt immer von Washington benutzt, um sich weit entfernt vom Mutterland zu ‹verteidigen›. Allein im Irak liegt die nüchterne Zahl der Opfer bei einer Million Menschen. Wie wir wieder zu spät erfahren haben, kamen die USA dorthin auch wieder mit einer Lüge. Aber als das aufflog, waren alle Messen schon gesungen. In Libyen gab es einen funktionierenden Sozialstaat mit allem Drum und Dran und nachdem die Amerikaner ihre Menschenrechte verteilt hatten, haben die Menschen dort die Karte, die der Schiedsrichter aus einer hinteren Tasche seiner Trainingshose zieht. Welche Vision mag die Führung in Kiew gehabt haben, als sie sich über die Jahre hinweg immer tiefer mit der Nato eingelassen hat? Hat man sich darauf verlassen, dass sich die Russen den Aufbau einer Front vor ihrer Haustür auf die Dauer gefallen lassen und schon keine Gegenmassnahmen ergreifen werden? |
A war had already been going on in Ukraine since 2014, in which thousands of Russians were slaughtered by armed Ukrainians. Even Sahra Wagenknecht mentions figures of 14,000 to 25,000 dead. Those who are only seriously injured are also not correct victims. Where was the protest of the European Union when it came to the serious violations of minority rights? In Austria, Italy or elsewhere, the cry is already big when only one right-wing party comes into government. The official language of the state in Ukraine has been Ukrainian for years, regardless of the fact that about half of the human beings there have always spoken Russian. Why was there no protest in the case of Ukraine? If these are the values of the West, for which we again support a war outside Nato even without a treaty basis, then thank you very much. I can also take the piss without foreign support. | In der Ukraine lief schon seit 2014 ein Krieg, in dem Tausende von Russen durch bewaffnete Ukrainer abgeschlachtet wurden. Bis hin zu Sahra Wagenknecht werden Zahlen von 14’000 bis 25’000 Toten genannt. Wer bloss schwer verletzt ist, ist ja auch kein richtiges Opfer. Wo blieb der Protest der Europäischen Union bei den schweren Verletzungen der Minderheitenrechte? In Österreich, Italien oder anderswo ist das Geschrei schon gross, wenn nur eine rechte Partei in die Regierung kommt. Die offizielle Staatssprache in der Ukraine bei Behörden etc. ist seit Jahren nur noch ukrainisch, unabhängig davon, dass etwa die Hälfte der Menschen dort immer Russisch gesprochen haben. Warum blieb der Protest im Fall der Ukraine aus? Wenn das die Werte des Westens sind, für die wir auch ohne eine vertragliche Grundlage wieder einen Krieg ausserhalb der Nato unterstützen, dann vielen Dank. Veralbern kann ich mich auch ohne fremde Unterstützung. |
If it were really about the security of other countries from Russia, Moscow would have already been offered admission to Nato on its own initiative instead of rejecting Russia's wish. In 2019, the US spent $732 billion on the military, the sums of the other Nato countries are on top of that, China only $261 billion, India only $74.1 billion and Russia still $65.1 billion. This means that Moscow also did not spend much more money for this purpose than Germany with 49.3 billion dollars. Russia does not even spend twice as much money on its armament as Germany. So who is striving to expand its sphere of power? | Wenn es tatsächlich um die Sicherheit anderer Länder vor Russland ginge, hätte man Moskau schon von sich aus die Aufnahme in die Nato angeboten, statt den russischen Wunsch zurückzuweisen. 2019 gaben die USA 732 Mrd. Dollar für das Militär aus, die Summen der anderen Nato-Länder kommen noch dazu, China lediglich 261 Mrd. Dollar, Indien nur 74,1 Mrd. und Russland noch 65,1 Mrd. Dollar. Damit gab Moskau auch nicht viel mehr Geld für diesen Zweck aus als Deutschland mit 49,3 Mrd. Dollar. Russland gibt noch nicht einmal doppelt so viel Geld für seine Rüstung aus wie Deutschland. Wer strebt also nach der Ausdehnung seines Machtbereiches? |
After all these facts, I come back to Reinhard Leube's new work: 'Continental Drift – Germany from 1946 to 1951'. Does the date '7th September 1949' mean anything to you? What do you associate with this date? If you have to 'google' it first, I can only recommend that you refresh your knowledge of Germany, the FRG and its formation, by reading this work. (Page 156) You will find even more facts in it that you have not yet been able to see anywhere. So, as always, "Only those who know the (true) history can understand the present and shape the future." What we now have to observe in Ukraine is also a consequence of what happened to and around Germany back then. Read Reinhard Leube's works and you will experience how 'blind spots' in your view of history dissolve into a coherent whole. Order your copy of 'Kontinentaldrift' directly from the publisher here or purchase it in your local bookshop. | Nach all den Fakten komme ich zurück zum neuen Werk von Reinhard Leube: ‹Kontinentaldrift – Deutschland von 1946 bis 1951›. Sagt Ihnen das Datum ‹7. September 1949› etwas? Was verbinden Sie mit diesem Datum? Wenn Sie dazu erst ‹googeln› müssen, kann ich Ihnen nur empfehlen, Ihr Wissen über Deutschland, die BRD und ihre Entstehung, aufzufrischen mit der Lektüre dieses Werks. (Seite 156) Sie werden darin noch mehr Fakten finden, die Sie bis Dato noch nirgendwo einsehen konnten. So gilt wie immer: «Nur wer die (wahre) Geschichte kennt, kann die Gegenwart verstehen und die Zukunft gestalten.» Das, was wir jetzt in der Ukraine beobachten müssen, ist auch eine Folge dessen, was damals mit und um Deutschland geschah. Lesen Sie die Werke von Reinhard Leube und Sie werden erleben, wie sich ‹blinde Flecken› in Ihrem Geschichtsbild zu einem schlüssigen Ganzen auflösen. Bestellen Sie Ihr Exemplar ‹Kontinentaldrift› direkt beim Verlag hier oder erwerben Sie es in Ihrem Buchhandel. |
Source: https://www.anderweltonline.com/klartext/klartext-20222/zurueck-zur-offenen-diskussionskultur-in-deutschland/ | Quelle: https://www.anderweltonline.com/klartext/klartext-20222/zurueck-zur-offenen-diskussionskultur-in-deutschland/ |
Next FIGU – Sign of the Times SE
FIGU – Sign of the Times SE 38
Further Reading
Links and navigationFuture f Mankind
- Eduard Meier, Bio, Why him?
- Interviews, Witnesses
- Spirit Teaching, Introduction
- FIGU, SSSC
- Books, Booklets, His Work, Biog
- Contact Reports, Sfath's, Asket's
- FIGU – Bulletins
- FIGU – Open Letters, from Billy
- FIGU – Special Bulletins
- FIGU – Zeitzeichen
- Recent Changes
- Search
- Photo Gallery, Art Gallery
- Overpopulation
- Prophecies and Predictions
- Peaceful Music
- Audio Evidence
- Expert Opinions and Science
- Photographic Evidence
- Physical Evidence
- Earth Event Timeline
- Psyche, Consciousness and Ratio
- Beamships, Atlantis, Planets
- Learning German
- Downloads, Video, Audio
- FIGU terms, Other Authors
- Reincarnation, Human, Brain
- Spirit, Supernatural, Telepathy
- Evolution, Creation, Religion
- Gaiaguys Web, TJResearch
- Telekinesis, Psychotelekinesis
- Unconsciousness, Materialkinesis
- Bigfoot, Easter Island, Pyramids
- Block of Mentality, Placebo
- Contact Statistics, Book Statistics
- External Links, Rare Archives
- Articles by others, Category view
- Community, Polls, External Links
- Site Index, Categories
- WhatLinks, LinkedChanges
- Index, Meier Encyclopedia
- Website statistics
- Random page
- Special pages
- Contributing Content, Roadmap
- Upload file
- How can I help?
- User help
Contact Report Index | Meier Encyclopaedia |
---|---|
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z | 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |
Source
FIGU-Zeitzeichen Sonderausgabe 37 Downloadable PDF (FIGU Switzerland)