Contact Report 416: Difference between revisions
From Future Of Mankind
m Text replacement - "mistakes, etc. will continuously" to "mistakes, etc., will continuously" |
|||
(28 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:Contact Reports]] | [[Category:Contact Reports]] | ||
{{ | {{Officialauthorised}} | ||
<br> | <br> | ||
<div style="float:left"><br>__TOC__</div> | <div style="float:left"><br>__TOC__</div> | ||
Line 9: | Line 9: | ||
<div style="float:left"> | <div style="float:left"> | ||
* Contact Reports Volume / Issue: 10 (Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte Block 10) | * Contact Reports Volume / Issue: 10 (Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte Block 10) | ||
* Pages: 403–405 [Contact No. [[The_Pleiadian/Plejaren_Contact_Reports# | * Pages: 403–405 [Contact No. [[The_Pleiadian/Plejaren_Contact_Reports#Contact_Reports_501_to_1000|384 to 433]] from 16.05.2005 to 17.08.2006] [[Contact_Statistics#Book_Statistics|Stats]] | [https://shop.figu.org/b%C3%BCcher/plejadisch-plejarische-kontaktberichte-block-10 Source]<br> | ||
* Date and time of contact: Sunday, | * Date and time of contact: Sunday, 16th April 2006, 17:09 hrs | ||
* Translator(s): [https://www.deepl.com/translator DeepL Translator] | * Translator(s): [https://www.deepl.com/translator DeepL Translator] | ||
* Date of original translation: Tuesday, | * Date of original translation: Tuesday, 21st April 2020 | ||
* Corrections and improvements made: | * Corrections and improvements made: Joseph Darmanin, Catherine Mossman | ||
* Contact person(s): [[Ptaah]] | * Contact person(s): [[Ptaah]] | ||
</div> | </div> | ||
<ul><li class="responsive-image-shadow" style="float:right; display:inline-block">[[File:Kontakberichte_Block_10_Front_Cover.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/d/db/Kontakberichte_Block_10_Front_Cover.jpg|160px|right]]</li></ul><br clear="all"/> | |||
[[File: | |||
== Synopsis == | |||
<div align="justify">'''This is the entire contact report. It is an authorised | <div align="justify">'''This is the entire contact report. It is an official and authorised English translation and may contain errors. Please note that all errors and mistakes, etc., will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!'''</div> | ||
==Contact Report 416 | ==Contact Report 416== | ||
{| id="center-align-buttons" | |||
{| | | <span class="btnHideEnglish mw-ui-button">Hide English</span> | ||
| | | <span class="btnHideHigh-German mw-ui-button">Hide High German</span> | ||
<span | |} | ||
| style=" | {| style="text-align:justify" id="collapsible_report" | ||
|- | |- class="language-heading" | ||
| | | <div>English Translation</div> | ||
| | | <div>Original High German</div> | ||
|- | |- class="heading1" | ||
| | | Four Hundred Sixteenth Contact | ||
| | | Vierhundertsechzehnter Kontakt | ||
|- class="heading1" | |||
| Sunday, 16th April 2006, 17:09 hrs | |||
| Sonntag, 16. April 2006, 17.09 Uhr | |||
|- | |- | ||
| <br>'''Billy:''' | | <br>'''Billy:''' | ||
| <br>'''Billy:''' | | <br>'''Billy:''' | ||
|- | |- | ||
| Ah, you are here already, Ptaah – sooner than you said. | | Ah, you are here already, Ptaah – sooner than you said. Be, however, welcome and greeted. | ||
| Ah, du bist schon hier, Ptaah – früher, als du sagtest. Sei aber willkommen und gegrüsst. | | Ah, du bist schon hier, Ptaah – früher, als du sagtest. Sei aber willkommen und gegrüsst. | ||
|- | |- | ||
| <br>'''Ptaah:''' | | <br>'''Ptaah:''' | ||
| <br>'''Ptaah:''' | | <br>'''Ptaah:''' | ||
|- | |- | ||
| 1. | | 1. Be greeted, dear friend. | ||
| 1. Sei gegrüsst, lieber Freund. | | 1. Sei gegrüsst, lieber Freund. | ||
|- | |- | ||
Line 56: | Line 58: | ||
| <br>'''Billy:''' | | <br>'''Billy:''' | ||
| <br>'''Billy:''' | | <br>'''Billy:''' | ||
|- | |- | ||
| She did, yes. Look, here it is. | | She did, yes. Look, here it is. | ||
| Hat sie, ja. Sieh, hier liegt es. | | Hat sie, ja. Sieh, hier liegt es. | ||
Line 62: | Line 64: | ||
| <br>'''Ptaah:''' | | <br>'''Ptaah:''' | ||
| <br>'''Ptaah:''' | | <br>'''Ptaah:''' | ||
|- | |- | ||
| 4. | | 4. Thanks. | ||
| 4. Danke. | | 4. Danke. | ||
|- | |- | ||
Line 69: | Line 71: | ||
| 5. Ja, es ist gut so. | | 5. Ja, es ist gut so. | ||
|- | |- | ||
| 6. Such changes should always be | | 6. Such changes should always be produced in this form. | ||
| 6. Solche Änderungen sollten immer in dieser Form angefertigt werden. | | 6. Solche Änderungen sollten immer in dieser Form angefertigt werden. | ||
|- | |- | ||
Line 80: | Line 82: | ||
| <br>'''Billy:''' | | <br>'''Billy:''' | ||
| <br>'''Billy:''' | | <br>'''Billy:''' | ||
|- | |- | ||
| Then I will tell Bernadette so. | | Then I will tell Bernadette so. | ||
| Dann werde ich es Bernadette so sagen. | | Dann werde ich es Bernadette so sagen. | ||
Line 86: | Line 88: | ||
| <br>'''Ptaah:''' | | <br>'''Ptaah:''' | ||
| <br>'''Ptaah:''' | | <br>'''Ptaah:''' | ||
|- | |- | ||
| 9. Then I would like to talk about last night's meeting, which I have been following closely. | | 9. Then I would like to talk about last night's meeting, which I have been following closely. | ||
| 9. Dann möchte ich noch auf die Zusammenkunft von gestern abend zu sprechen kommen, die ich aufmerksam verfolgt habe. | | 9. Dann möchte ich noch auf die Zusammenkunft von gestern abend zu sprechen kommen, die ich aufmerksam verfolgt habe. | ||
Line 105: | Line 107: | ||
| 14. Mein Dank sei jedoch auch Philia, Hans-Georg, Brigitt und Barbara sowie verschiedenen anderen, die alle gute Worte fanden, um alles richtigerweise zu beschreiben, wie die Sachlage tatsächlich gegeben ist. | | 14. Mein Dank sei jedoch auch Philia, Hans-Georg, Brigitt und Barbara sowie verschiedenen anderen, die alle gute Worte fanden, um alles richtigerweise zu beschreiben, wie die Sachlage tatsächlich gegeben ist. | ||
|- | |- | ||
| 15. It is very gratifying to know that the real truth has gained a foothold and that this truth is being countered by falsehoods in the | | 15. It is very gratifying to know that the real truth has gained a foothold and that this truth is being countered by falsehoods in the wise that this has taken place. | ||
| 15. Es ist sehr erfreulich zu wissen, dass die wirkliche Wahrheit Fuss gefasst hat und diese in der stattgefundenen Weise Falschheiten entgegengesetzt wird. | | 15. Es ist sehr erfreulich zu wissen, dass die wirkliche Wahrheit Fuss gefasst hat und diese in der stattgefundenen Weise Falschheiten entgegengesetzt wird. | ||
|- | |- | ||
| <br>'''Billy:''' | | <br>'''Billy:''' | ||
| <br>'''Billy:''' | | <br>'''Billy:''' | ||
|- | |- | ||
| It is very gratifying, you are right. And it proves that people | | It is very gratifying, you are right. And it proves that people thought right and logically. Sometimes in certain things it just takes time to recognise the rightness of a thing, as Philia has aptly pointed out. | ||
| Es ist sehr erfreulich, da hast du recht. Und es beweist, dass richtig und logisch gedacht wird. Manchmal braucht es in gewissen Dingen eben einfach seine Zeit, um die Richtigkeit einer Sache zu erkennen, wie ja Philia treffend zum Ausdruck gebracht hat. | | Es ist sehr erfreulich, da hast du recht. Und es beweist, dass richtig und logisch gedacht wird. Manchmal braucht es in gewissen Dingen eben einfach seine Zeit, um die Richtigkeit einer Sache zu erkennen, wie ja Philia treffend zum Ausdruck gebracht hat. | ||
|- | |- | ||
| <br>'''Ptaah:''' | | <br>'''Ptaah:''' | ||
| <br>'''Ptaah:''' | | <br>'''Ptaah:''' | ||
|- | |- | ||
| 16. That was a very good word from her, which Brigitt also confirmed. | | 16. That was a very good word from her, which Brigitt also confirmed. | ||
| 16. Das war von ihr ein sehr gutes Wort, das auch Brigitt bestätigte. | | 16. Das war von ihr ein sehr gutes Wort, das auch Brigitt bestätigte. | ||
|- | |- | ||
| 17. But now, dear friend, my time is already up again, because there is still a | | 17. But now, dear friend, my time is already up again, because there is still a task to be done today in the next hour. Goodbye – Salome. | ||
| 17. Doch nun, lieber Freund, ist meine Zeit schon wieder um, denn es liegt noch eine Arbeit vor mir, die ich heute in der nächsten Stunde erledigen muss. Auf Wiedersehn – Salome. | | 17. Doch nun, lieber Freund, ist meine Zeit schon wieder um, denn es liegt noch eine Arbeit vor mir, die ich heute in der nächsten Stunde erledigen muss. Auf Wiedersehn – Salome. | ||
|- | |- | ||
| <br>'''Billy:''' | | <br>'''Billy:''' | ||
| <br>'''Billy:''' | | <br>'''Billy:''' | ||
|- | |- | ||
| One more question, please: Is there really nothing special about predictions? And, Iranian President Ahmadinejad has made the world believe that Iran has already enriched a few grams of uranium. If that really is the case, then I believe that Iranian physicists have been experimenting for some time, and not just since the theatre of resuming uranium enrichment began. | | One more question, please: Is there really nothing special about predictions? And, the Iranian President Ahmadinejad has made the world believe that Iran has already enriched a few grams of uranium. If that really is the case, then I believe that Iranian physicists have been experimenting for some time, and not just since the theatre of resuming uranium enrichment began. | ||
| Noch eine Frage bitte: Gibt es wirklich nichts besonders Spezielles, das an Voraussagen zu erwähnen wäre? Und, der iranische Präsident Ahmadinejad hat aller Welt weisgemacht, dass Iran bereits einige Gramm Uran angereichert habe. Wenn das wirklich so sein sollte, dann haben meines Erachtens die iranischen Physiker schon längere Zeit experimentiert und nicht erst seit das Theater der Wiederaufnahme der Urananreicherung losgebrochen ist. | | Noch eine Frage bitte: Gibt es wirklich nichts besonders Spezielles, das an Voraussagen zu erwähnen wäre? Und, der iranische Präsident Ahmadinejad hat aller Welt weisgemacht, dass Iran bereits einige Gramm Uran angereichert habe. Wenn das wirklich so sein sollte, dann haben meines Erachtens die iranischen Physiker schon längere Zeit experimentiert und nicht erst seit das Theater der Wiederaufnahme der Urananreicherung losgebrochen ist. | ||
|- | |- | ||
| <br>'''Ptaah:''' | | <br>'''Ptaah:''' | ||
| <br>'''Ptaah:''' | | <br>'''Ptaah:''' | ||
|- | |- | ||
| 18. There is nothing particularly extraordinary about predictions, at least not with regard to things that we have made special for you or for the inserts in the contact reports so far. | | 18. There is nothing particularly extraordinary about predictions, at least not with regard to things that we have made special for you or for the inserts in the contact reports so far. | ||
| 18. Etwas besonders Aussergewöhnliches an Voraussagen gibt es nicht zu berichten, wenigstens nicht in bezug auf Dinge, die wir für dich resp. für die Einfügungen in die Kontaktberichte bis anhin speziell gemacht haben. | | 18. Etwas besonders Aussergewöhnliches an Voraussagen gibt es nicht zu berichten, wenigstens nicht in bezug auf Dinge, die wir für dich resp. für die Einfügungen in die Kontaktberichte bis anhin speziell gemacht haben. | ||
Line 141: | Line 143: | ||
| 20. Die Behauptung Ahmadinejads entspricht einer Lüge, denn wahrheitlich erfolgte keine Urananreicherung. | | 20. Die Behauptung Ahmadinejads entspricht einer Lüge, denn wahrheitlich erfolgte keine Urananreicherung. | ||
|- | |- | ||
| 21. Ahmadinejad is a | | 21. Ahmadinejad is a pathological might-seeking human and a megalomaniacal loudmouth, and he is also incredibly stupid, because with his lie he puts large parts of the world in fear and turmoil, which can lead to very bad consequences. | ||
| 21. Ahmadinejad ist ein machtsüchtiger Mensch und ein grössenwahnsinniges Grossmaul und zudem ungemein dumm, denn mit seiner Lüge versetzt er grosse Teile der Welt in Angst und Aufruhr, was zu sehr üblen Folgen führen kann. | | 21. Ahmadinejad ist ein machtsüchtiger Mensch und ein grössenwahnsinniges Grossmaul und zudem ungemein dumm, denn mit seiner Lüge versetzt er grosse Teile der Welt in Angst und Aufruhr, was zu sehr üblen Folgen führen kann. | ||
|- | |- | ||
Line 153: | Line 155: | ||
| 24. Dieses Geschehen wird etwas aussergewöhnlich sein, weil es sich in einem kleinen Fischerdorf namens Dahab ereignet. | | 24. Dieses Geschehen wird etwas aussergewöhnlich sein, weil es sich in einem kleinen Fischerdorf namens Dahab ereignet. | ||
|- | |- | ||
| 25. | | 25. But now, Eduard, I really must get back to my duty. | ||
| 25. Nun aber, Eduard, muss ich wirklich wieder meiner Pflicht nachgehen. | | 25. Nun aber, Eduard, muss ich wirklich wieder meiner Pflicht nachgehen. | ||
|- | |- | ||
Line 161: | Line 163: | ||
| <br>'''Billy:''' | | <br>'''Billy:''' | ||
| <br>'''Billy:''' | | <br>'''Billy:''' | ||
|- | |- | ||
| Salome and goodbye. It was a pleasure – and thanks for your answer. | | Salome and goodbye. It was a pleasure – and thanks for your answer. | ||
| Salome und Tschüss. Es war mir eine Freude – und hab noch Dank für deine Antwort. | | Salome und Tschüss. Es war mir eine Freude – und hab noch Dank für deine Antwort. | ||
|} | |} | ||
<br> | |||
==Next Contact Report== | ==Next Contact Report== | ||
[[Contact Report 417]] | [[Contact Report 417]] | ||
==Further Reading== | ==Further Reading== | ||
{{LINKNAVS}} | {{LINKNAVS}} |
Latest revision as of 15:46, 23 August 2024
IMPORTANT NOTE
This is an official and authorised translation of a FIGU publication.
This is an official and authorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Introduction
- Contact Reports Volume / Issue: 10 (Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte Block 10)
- Pages: 403–405 [Contact No. 384 to 433 from 16.05.2005 to 17.08.2006] Stats | Source
- Date and time of contact: Sunday, 16th April 2006, 17:09 hrs
- Translator(s): DeepL Translator
- Date of original translation: Tuesday, 21st April 2020
- Corrections and improvements made: Joseph Darmanin, Catherine Mossman
- Contact person(s): Ptaah
Synopsis
This is the entire contact report. It is an official and authorised English translation and may contain errors. Please note that all errors and mistakes, etc., will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!
Contact Report 416
English Translation
|
Original High German
|
Four Hundred Sixteenth Contact | Vierhundertsechzehnter Kontakt |
Sunday, 16th April 2006, 17:09 hrs | Sonntag, 16. April 2006, 17.09 Uhr |
Billy: |
Billy: |
Ah, you are here already, Ptaah – sooner than you said. Be, however, welcome and greeted. | Ah, du bist schon hier, Ptaah – früher, als du sagtest. Sei aber willkommen und gegrüsst. |
Ptaah: |
Ptaah: |
1. Be greeted, dear friend. | 1. Sei gegrüsst, lieber Freund. |
2. Yes, I am 20 minutes ahead of schedule. – | 2. Ja, ich bin 20 Minuten früher als vorgesehen. – |
3. Did Bernadette make what you requested? | 3. Hat Bernadette das Gewünschte angefertigt? |
Billy: |
Billy: |
She did, yes. Look, here it is. | Hat sie, ja. Sieh, hier liegt es. |
Ptaah: |
Ptaah: |
4. Thanks. | 4. Danke. |
5. Yes, it is fine. | 5. Ja, es ist gut so. |
6. Such changes should always be produced in this form. | 6. Solche Änderungen sollten immer in dieser Form angefertigt werden. |
7. Single additions as attachments are not good, because they are too cumbersome. | 7. Einzelne Zufügungen als Anhänge sind nicht gut, denn sie sind zu umständlich. |
8. All statutes and articles should be kept in this way. | 8. Die ganzen Satzungen und Statuten sollten in dieser Weise geführt werden. |
Billy: |
Billy: |
Then I will tell Bernadette so. | Dann werde ich es Bernadette so sagen. |
Ptaah: |
Ptaah: |
9. Then I would like to talk about last night's meeting, which I have been following closely. | 9. Dann möchte ich noch auf die Zusammenkunft von gestern abend zu sprechen kommen, die ich aufmerksam verfolgt habe. |
10. It was very interesting for me to hear the individual opinions of the core group members with regard to the offensive and unjustified question. | 10. Es war für mich sehr interessant, die einzelnen Meinungen der Kerngruppemitglieder zu hören in bezug auf die angriffige und ungerechtfertigte Fragestellung. |
11. Both the statements made by Philia, Brigitt, Barbara and Hans-Georg were very enlightening and clarified the facts of the case, as well as the answers given by others. | 11. Sowohl die Darlegungen von Philia, Brigitt, Barbara und Hans-Georg waren sehr aufschlussreich und haben die Sachlage eindeutig geklärt, wie aber auch die Antworten anderer. |
12. I found the explanation given by Jacobus particularly noteworthy, because it astonished me as much as the majority of the group members. | 12. Insbesondere bemerkenswert fand ich die Erklärung, die Jacobus gegeben hat, denn diese hat mich ebenso in Erstaunen versetzt wie auch das Gros der Gruppemitglieder. |
13. Give him my special thanks for his words, which really went against my and many group members' expectations. | 13. Entrichte ihm meinen speziellen Dank für seine Worte, die wirklich wider meine und vieler Gruppemitglieder Erwartungen waren. |
14. But I also want to thank Philia, Hans-Georg, Brigitt and Barbara as well as various others, who all found good words to describe everything correctly, how the situation is actually given. | 14. Mein Dank sei jedoch auch Philia, Hans-Georg, Brigitt und Barbara sowie verschiedenen anderen, die alle gute Worte fanden, um alles richtigerweise zu beschreiben, wie die Sachlage tatsächlich gegeben ist. |
15. It is very gratifying to know that the real truth has gained a foothold and that this truth is being countered by falsehoods in the wise that this has taken place. | 15. Es ist sehr erfreulich zu wissen, dass die wirkliche Wahrheit Fuss gefasst hat und diese in der stattgefundenen Weise Falschheiten entgegengesetzt wird. |
Billy: |
Billy: |
It is very gratifying, you are right. And it proves that people thought right and logically. Sometimes in certain things it just takes time to recognise the rightness of a thing, as Philia has aptly pointed out. | Es ist sehr erfreulich, da hast du recht. Und es beweist, dass richtig und logisch gedacht wird. Manchmal braucht es in gewissen Dingen eben einfach seine Zeit, um die Richtigkeit einer Sache zu erkennen, wie ja Philia treffend zum Ausdruck gebracht hat. |
Ptaah: |
Ptaah: |
16. That was a very good word from her, which Brigitt also confirmed. | 16. Das war von ihr ein sehr gutes Wort, das auch Brigitt bestätigte. |
17. But now, dear friend, my time is already up again, because there is still a task to be done today in the next hour. Goodbye – Salome. | 17. Doch nun, lieber Freund, ist meine Zeit schon wieder um, denn es liegt noch eine Arbeit vor mir, die ich heute in der nächsten Stunde erledigen muss. Auf Wiedersehn – Salome. |
Billy: |
Billy: |
One more question, please: Is there really nothing special about predictions? And, the Iranian President Ahmadinejad has made the world believe that Iran has already enriched a few grams of uranium. If that really is the case, then I believe that Iranian physicists have been experimenting for some time, and not just since the theatre of resuming uranium enrichment began. | Noch eine Frage bitte: Gibt es wirklich nichts besonders Spezielles, das an Voraussagen zu erwähnen wäre? Und, der iranische Präsident Ahmadinejad hat aller Welt weisgemacht, dass Iran bereits einige Gramm Uran angereichert habe. Wenn das wirklich so sein sollte, dann haben meines Erachtens die iranischen Physiker schon längere Zeit experimentiert und nicht erst seit das Theater der Wiederaufnahme der Urananreicherung losgebrochen ist. |
Ptaah: |
Ptaah: |
18. There is nothing particularly extraordinary about predictions, at least not with regard to things that we have made special for you or for the inserts in the contact reports so far. | 18. Etwas besonders Aussergewöhnliches an Voraussagen gibt es nicht zu berichten, wenigstens nicht in bezug auf Dinge, die wir für dich resp. für die Einfügungen in die Kontaktberichte bis anhin speziell gemacht haben. |
19. But there is something I can tell you about our own routine research, namely that an earthquake of magnitude 8.1 will occur in Eastern Siberia/Russia in the coming days. | 19. Etwas kann ich dir aber von unseren eigenen routinemässigen Forschungen nennen, nämlich dass sich in den kommenden Tagen in Ostsibirien/ Russland ein Erdbeben der Stärke 8,1 ereignen wird. |
20. Ahmadinejad's claim is a lie, because the truth is that there was no uranium enrichment. | 20. Die Behauptung Ahmadinejads entspricht einer Lüge, denn wahrheitlich erfolgte keine Urananreicherung. |
21. Ahmadinejad is a pathological might-seeking human and a megalomaniacal loudmouth, and he is also incredibly stupid, because with his lie he puts large parts of the world in fear and turmoil, which can lead to very bad consequences. | 21. Ahmadinejad ist ein machtsüchtiger Mensch und ein grössenwahnsinniges Grossmaul und zudem ungemein dumm, denn mit seiner Lüge versetzt er grosse Teile der Welt in Angst und Aufruhr, was zu sehr üblen Folgen führen kann. |
22. This is especially true when one considers that the USA has been preparing for a military attack on Iran for quite some time. | 22. Das besonders dann, wenn man bedenkt, dass sich die USA schon seit längerer Zeit auf einen militärischen Angriff auf Iran vorbereitet haben. |
23. What is also important to mention is a terrorist attack with bombs in an Egyptian tourist resort in the Gulf of Aqaba in about a week's time, which will kill about 25 humans. | 23. Was noch wichtig zu erwähnen ist, bezieht sich auf einen in rund einer Woche stattfindenden Terroranschlag mit Bomben in einem ägyptischen Touristenbadeort im Golf von Aqaba, wobei rund 25 Menschen den Tod finden werden. |
24. This event will be somewhat unusual because it is taking place in a small fishing village called Dahab. | 24. Dieses Geschehen wird etwas aussergewöhnlich sein, weil es sich in einem kleinen Fischerdorf namens Dahab ereignet. |
25. But now, Eduard, I really must get back to my duty. | 25. Nun aber, Eduard, muss ich wirklich wieder meiner Pflicht nachgehen. |
26. Goodbye. | 26. Auf Wiedersehn. |
Billy: |
Billy: |
Salome and goodbye. It was a pleasure – and thanks for your answer. | Salome und Tschüss. Es war mir eine Freude – und hab noch Dank für deine Antwort. |
Next Contact Report
Further Reading
Links and navigationFuture f Mankind
- Eduard Meier, Bio, Why him?
- Interviews, Witnesses
- Spirit Teaching, Introduction
- FIGU, SSSC
- Books, Booklets, His Work, Biog
- Contact Reports, Sfath's, Asket's
- FIGU – Bulletins
- FIGU – Open Letters, from Billy
- FIGU – Special Bulletins
- FIGU – Zeitzeichen
- Recent Changes
- Search
- Photo Gallery, Art Gallery
- Overpopulation
- Prophecies and Predictions
- Peaceful Music
- Audio Evidence
- Expert Opinions and Science
- Photographic Evidence
- Physical Evidence
- Earth Event Timeline
- Psyche, Consciousness and Ratio
- Beamships, Atlantis, Planets
- Learning German
- Downloads, Video, Audio
- FIGU terms, Other Authors
- Reincarnation, Human, Brain
- Spirit, Supernatural, Telepathy
- Evolution, Creation, Religion
- Gaiaguys Web, TJResearch
- Telekinesis, Psychotelekinesis
- Unconsciousness, Materialkinesis
- Bigfoot, Easter Island, Pyramids
- Block of Mentality, Placebo
- Contact Statistics, Book Statistics
- External Links, Rare Archives
- Articles by others, Category view
- Community, Polls, External Links
- Site Index, Categories
- WhatLinks, LinkedChanges
- Index, Meier Encyclopedia
- Website statistics
- Random page
- Special pages
- Contributing Content, Roadmap
- Upload file
- How can I help?
- User help
Contact Report Index | Meier Encyclopaedia |
---|---|
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z | 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |