Contact Report 008: Difference between revisions
From Future Of Mankind
Line 68: | Line 68: | ||
| 5. But the fact is that each energy can be unchanged in solids. | | 5. But the fact is that each energy can be unchanged in solids. | ||
| 5. Es ist aber so, dass jede Energie in feste Stoffe ungewandelt werden kann. | | 5. Es ist aber so, dass jede Energie in feste Stoffe ungewandelt werden kann. | ||
|- | |||
| 6. It is only necessary, that the energy concerned is highly focused and highly concentrated, by which it can be unchanged in solid matter. | |||
| 6. Es ist nur erforderlich, die betreffende Energie hoch zu bündeln und hoch zu konzentrieren, wodurch sie in feste Materie ungewandelt werden kann. | |||
|} | |} | ||
Revision as of 20:33, 30 June 2015
IMPORTANT NOTE
This is an unofficial and unauthorised translation of a FIGU publication.
This is an unofficial and unauthorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Introduction
- Contact Reports volume: 1 (Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 1)
- Page number(s): 76 - 89
- Date/time of contact: Tuesday, 18th March, 1975, 15:04
- Translator(s): James Moore
- Date of original translation: Tuesday, 30th June 2015 -
- Corrections and improvements made: N/A
- Contact person: Semjase
Synopsis
This is going to be the entire contact. It is an unauthorized and unofficial translation and may contain errors.
Contact Report 8 Translation
English | German |
8th Contact – Tuesday, 18th March, 1975, 15:04 | Achter Kontakt - Dienstag, 18. März 1975, 15.04 h |
Billy: | Billy: |
Today I have a lot of questions, if you allow. | Heute habe ich jede Menge Fragen, wenn du erlaubst. |
Semjase: | Semjase: |
1. If there aren't too many. | 1. Wenn es nicht deren zuviele sind. |
Billy: | Billy: |
I don't know; my first one concerns matter. What is it? | Ich weiss nicht; meine erste betrifft die Materie. Was ist sie? |
Semjase: | Semjase: |
2. Matter is a tangible idea. | 2. Materie ist eine greifbare Idee. |
3. It is a solid form of energy, that is tangible. | 3. Sie ist eine feste Energieform, die greifbar ist. |
Billy: | Billy: |
That is evident, however how does matter originate? | Das ist einleuchtend, doch wie entsteht Materie? |
Semjase: | Semjase: |
4. The principle is very simple, but I shouldn't mention it. | 4. Das Prinzip ist sehr einfach, doch aber darf ich es nicht nennen. |
5. But the fact is that each energy can be unchanged in solids. | 5. Es ist aber so, dass jede Energie in feste Stoffe ungewandelt werden kann. |
6. It is only necessary, that the energy concerned is highly focused and highly concentrated, by which it can be unchanged in solid matter. | 6. Es ist nur erforderlich, die betreffende Energie hoch zu bündeln und hoch zu konzentrieren, wodurch sie in feste Materie ungewandelt werden kann. |
Source
- Directly copied from the Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 1, 2002 edition