Contact Report 429: Difference between revisions
From Future Of Mankind
No edit summary |
RemRobinson (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 10: | Line 10: | ||
* Page number(s): Unknown | * Page number(s): Unknown | ||
* Date/time of contact: July 12th 2006 | * Date/time of contact: Wednesday, July 12th 2006, 3:07PM | ||
* Translator(s): Dyson Devine and Vivienne Legg | * Translator(s): Dyson Devine and Vivienne Legg | ||
* Date of original translation: August 2006 | * Date of original translation: August 2006 |
Revision as of 21:04, 26 June 2011
IMPORTANT NOTE
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Introduction
This contact report was translated from FIGU Special Bulletin 26.
- Page number(s): Unknown
- Date/time of contact: Wednesday, July 12th 2006, 3:07PM
- Translator(s): Dyson Devine and Vivienne Legg
- Date of original translation: August 2006
- Corrections and improvements made: N/A
- Contact person: Florena
Synopsis
Billy and Florena discuss the events in Israel, in the Gaza Strip and in Lebanon.
This is a small excerpt of the entire contact.
Contact Report 429 Translation
We (Dyson Devine and Vivienne Legg of www.gaiaguys.net) have been given permission by Billy Meier (www.figu.org) to make these unofficial, preliminary translations of FIGU material. Please be advised that our translations may contain errors.
Please read this explanatory word about our translations.
English | German |
Florena | Florena |
... On Tuesday, the 25th of July it will come to pass in Lebanon that the Israeli Air Force will bomb a UN post, whereby UN soldiers stationed there will be killed. | ... Am Dienstag, den 25. Juli wird es sich im Libanon zutragen, dass die israelischen Luftstreitkräfte einen UNO-Posten bombardieren werden, wodurch dort stationierte UNO-Soldaten getötet werden. |
This criminal act will be secretly planned and carried out with full intention which will, however, be denied by the Israeli government and the military forces. | Dieser verbrecherische Akt wird heimlich geplant und in voller Absicht durchgeführt, was jedoch von der israelischen Regierung und den Streitkräften geleugnet werden wird. |
The attack on the UN post will therefore result, because the Israeli government and their military force do not want to accept any UN troops who also keep a close eye on them, the Israelis, and the criminal machinations. | Der Angriff auf den UNO-Posten wird deshalb erfolgen, weil die israelische Regierung und ihre Streitkräfte keine UNO-Truppen akzeptieren wollen, die auch ihnen, den Israelis, auf die Finger und auf die verbrecherischen Machenschaften schauen. |
With the conduct of war in Lebanon and in the Gaza Strip, Israeli sets itself above all human rights and agreement in regard to a supervised conduct of war, and grins maliciously in the face of the entire world which, aside from big and useless words, undertakes nothing to stop the Israelis, as well as, however, Hezbollah and their supporters and helpers, and to prepare an end to the criminal murder and destruction. | Mit der Kriegsführung im Libanon und im Gaza-Streifen setzt sich Israel über alle Menschenrechte und Abkommen in bezug auf eine kontrollierte Kriegsführung hinweg und grinst hämisch der ganzen Welt ins Gesicht, die ausser grossen und nutzlosen Worten nichts unternimmt, um die Israelis - wie aber auch die Hisbollah und deren Befürworter und Helfer - zu stoppen und dem verbrecherischen Morden und Zerstören ein Ende zu bereiten. |
For the Israelis the great criminal proponents and supporters are primarily the US American government, next to the European governments and all those who are of the same attitude as these. | Bei den Israelis sind die grossen verbrecherischen Befürworter und Unterstützenden hauptsächlich die US-amerikanische Regierung, nebst europäischen Regierungen und allen jenen, welche gleichermassen gesinnt sind wie diese. |
On the other side, with Hezbollah, it is especially the governments of Iran and Syria as well as their "fellow travelers", and the Al Qaida terror organization, some Hezbollah-friendly Arabic countries and some special groupings. | Bei der Hisbollah andererseits sind es speziell die Regierungen Irans und Syriens sowie deren Mitläufer und die Al-Qaida-Terror-Organisation, einige hisbollahfreundliche arabische Staaten und einige spezielle Gruppierungen. |
Billy | Billy |
It is really unbelievable everything that any criminal of Israel can execute, who exercises his bloody trade in the government and in the military positions. | Es ist wirklich unglaublich, was sich jene Verbrecher Israels alles leisten können, die in der Regierung und in den Positionen der Militärs ihr blutiges Handwerk ausüben. |
However, as long as the world is silent over it - also in regard to the terror machinations of Hamas and Hezbollah - it will become calm in the Near East even less, as it will also not in the Middle East. | Solange die Welt aber dazu schweigt - auch in bezug auf die Terrormachenschaften der Hamas und der Hisbollah -, wird es im Nahen Osten ebensowenig zur Ruhe kommen, wie auch nicht im Mittleren Osten. |
Especially as long as the US Americans do not end their bloody terror down there and disappear - also out of Afghanistan and all other countries where they have settled in - there will never be peace, rather only further murder as well as torture, rape, terror and destruction. | Speziell solange die US-Amerikaner dort unten nicht ihren blutigen Terror beenden und nicht verschwinden - auch aus Afghanistan und allen sonstigen Staaten, wo sie sich eingenistet haben -, wird es niemals Frieden geben, sondern nur weiteren Mord sowie Folter, Vergewaltigung, Terror und Zerstörung. |
It has shown itself already for a long time that there, where the US Americans, in the form of their government and military, rip open with their great snout, all evil of the world comes about. | Es erweist sich schon seit sehr langer Zeit, dass dort, wo die US-Amerikaner in Form ihrer Regierung und Militärs ihre grosse Schnauze aufreissen, alle Übel der Welt in Erscheinung treten. |
Aside from that it must be said that it is not surprising if Israel, with its war-politics, murder-politics and criminal-politics sits in the nettles more and more and produces more and more enemies world-wide in the Islamic world and in their circle of friends. | Ausserdem muss gesagt werden, dass es nicht verwunderlich ist, wenn sich Israel mit seiner Kriegs-, Mord- und Verbrecherpolitik immer mehr in die Nesseln setzt und sich weltweit in der Islamwelt und in deren Freundeskreis immer mehr Feinde schafft. |
It must thereby actually be the Islamic world, and not the Arabic world that is spoken of, because, since the Arabic people are Islamic, the Islamic believers world wide feel attacked when criminals and degenerates act against the Arabic countries and their populations. | Es muss dabei tatsächlich von der Islamwelt und nicht von der arabischen Welt gesprochen werden, denn da die arabischen Völker islamisch sind, fühlen sich weltweit die Islamgläubigen angegriffen, wenn Verbrechen und Ausartungen gegen die arabischen Staaten und deren Bevölkerungen begangen werden. |
What will be murderously, criminally and irresponsibly plotted through Israel there, for war on Hezbollah and Hamas in the Gaza Strip and in Lebanon, is a very dangerous situation and can, where possible, lead to a widespread conflagration through which quite especially Israel can properly fall on its snout. | Was da aber durch Israel, die Hisbollah und Hamas im Gaza-Streifen und im Libanon an Krieg mörderisch, verbrecherisch und verantwortungslos angezettelt wurde, ist eine sehr gefährliche Sache und kann womöglich zu einem Flächenbrand führen, bei dem ganz besonders Israel gehörig auf die Schnauze fallen kann. |
That, quite especially then, if the Islamic world suddenly openly unites against Israel and razes it to the ground, as it has been brought to expression in various prophecies since ancient times. | Das ganz besonders dann, wenn die islamische Welt sich plötzlich offen gegen Israel verbündet und dieses dem Boden gleichmacht, wie das in verschiedenen Prophezeiungen seit alters her zum Ausdruck gebracht wird. |
If the enemies, Israel and the Arabic countries, and therewith also the Islamic believers and Jewish believers world wide, as well as their followers, do not change their behavior and deeds towards one another and do not dissolve their reciprocal hate and their murderous deeds and behavior, for the benefit of a peaceful coexistence, and indeed in a foreseeable time, then the prophecies actually can still be fulfilled. | Ändern die Feinde Israel und die arabischen Staaten und damit auch weltweit die Islamgläubigen und Judengläubigen sowie deren Anhänger nicht ihr Gehabe und Getue gegeneinander und lösen sie nicht zugunsten einer friedlichen Koexistenz ihren gegenseitigen Hass und ihr mörderisches Tun und Handeln auf, und zwar in absehbarer Zeit, dann können sich die Prophetien tatsächlich noch erfüllen. |
Yet how does it go regarding this: In Jerusalem the few still living people will wade in ankle-deep human blood. | Wie heisst es doch diesbezüglich: In Jerusalem werden die wenigen noch lebenden Menschen in knöcheltiefem Menschenblut waten. |
Florena | Florena |
You tell the truth with pointed words... | Du sagst die Wahrheit mit treffenden Worten... |
Source
Further Reading
- Contact Reports 425, 426 and 427 contain previous discussions regarding the same subject matter.
- Contact Report 430 contains further discussion regarding the same subject matter.